Pilz PNOZ 16S 240VAC 24VDC 2n/o 2so User Manual

Page 4

Advertising
background image

- 4 -

• Angaben im Abschnitt “Technische

Daten” unbedingt einhalten.

Ablauf:
• Versorgungsspannung an den Klemmen

AC: A1 und A2 bzw. DC: B1 (+) und B2
(-) anlegen
- DC: Klemme B2 (-) mit geerdeter Seite

der Versorgungsspannung verbinden

- AC: B2 mit Schutzleitersystem verbin-

den

• Rückführkreis schließen: Brücke an

Y1-Y2 oder externe Schütze anschließen

• Startkreis schließen:

- Automatischer Start: S33-S34 brücken
- Manueller Start: Taster an S33-S34

anschließen (keine Brücke an S33-
S34)

• Eingangskreis schließen:

- Einkanalig: S21-S22 und S31-S32

brücken; Öffnerkontakt von
Auslöselement an S11 und S12
anschließen.

- Zweikanalig: Öffnerkontakt von

Auslöseelement an S31-S32/S21-S22
anschließen; Brücke an S11-S12

Die Sicherheitskontakte sind aktiviert
(geschlossen). Die Statusanzeigen von
Kanal 1 (“CH.1”) und Kanal 2 (“CH.2”)
leuchten. Das Gerät ist betriebsbereit.
Wird der Eingangskreis geöffnet, öffnen die
Sicherheitskontakte 13-14 und 23-24.
Die Statusanzeige erlischt.

Wieder aktivieren:
• Eingangskreis schließen
• Bei manuellem Start zusätzlich Taster

zwischen S33 und S34 betätigen

Die Statusanzeigen leuchten wieder, die
Sicherheitskontakte sind geschlossen.

• Important details in the section "Technical

Data" should be noted and adhered to.

To operate:
• Supply operating voltage to terminals

AC: A1 and A2/DC: B1 (+) and B2 (-)
- DC: Connect terminal B2 (-) with the

earthed side of the operating voltage

- AC: Connect B2 with the system earth

• Close the feedback control loop: Bridge

Y1 - Y2 or connect external contactors/
relays.

• Close the reset circuit.

- Automatic reset: Bridge S33 - S34
- Manual reset: Connect button on S33 -

S34 (no bridge on S33 - S34).

• Close the input circuit:

- Single channel: Bridge S21-S22 and

S31-S32; Connect N/C contact from
input device to S11 and S12.

- Two channel: Connect N/C contact

from input device to S31-S32/S21-S22;
Bridge S11-S12.

The safety contacts are activated (closed).
The status indicators of channel 1 (“CH.1”)
and channel 2 (“CH.2”) illuminate. The unit
is ready for operation.
If the input circuit is opened, the safety
contacts 13-14 and 23-24 open. The status
indicators go out.

Reactivation:
• Close the input circuit.
• With manual reset, the button between

S33 - S34 must also be pressed.

The status indicators light up again, the
safety contacts are closed.

• Respectez les données indiquées dans les

caractéristiques techniques.

Mise en oeuvre :
• Ramener la tension d’alimentation sur les

bornes A1 et A2 en AC ou B1(+) et B2 (-)
en DC
- DC: borne B2 (-) à relier au 0 V
- AC: B2 à relier à la terre

• Fermer la boucle de retour:

pont entre Y1-Y2 ou câblage des
contacts externes.

• Fermer le circuit de réarmement:

- réarmement automatique: pontage des

bornes S33-S34.

- réarmement manuel: câblage d'un

poussoir sur S33-S34 (pas de
pontage).

• Fermer le circuit d'entrée:

- commande par 1 canal: câblage du

contact à ouverture entre S11 et S12,
pontage de S31-S32 et S21-S22

- commande par 2 canaux : câblage des

contacts à ouverture entre S31-S32/
S21-S22, pontage de S11-S12.

Les contacts de sécurité sont fermés. Les
LEDs "CH.1" et "CH.2" sont allumées. Le
relais est activé.
Si le circuit d'entrée est ouvert, les contacts
de sécurité 13-14/23-24 s'ouvrent. Les
LEDs "K1" et "K 2" s'éteignent.

Remise en route :
• fermer le circuit d'entrée
• en cas de réarmement manuel, action sur

le poussoir de réarmement

Les affichages d’état s’allument à nouveau.
Les contacts de sécurité sont fermées.

Connection Examples

Please note for:
Fig. 4: The whole system PNOZ 16(S) and
the short circuit-forming safety mat or safe
edge must be assessed in accordance with
the product standard DIN EN 1760-1/
EN 1760-2.
Fig. 7: the device starts automatically after
loss of power. You should prevent an
unintended start-up by using external
circuitry measures.

Exemples de branchement

Remarques :
Fig. 4 : Le système complet PNOZ 16(S) et
le tapis ou le bord sensible sur le principe
des courts-circuits doivent être évalués selon
la norme produits EN 1760-1 ou EN 1760-2.
Fig. 7 : l’appareil se réarme automatiquement
après une coupure et une remise sous
tension. Evitez tout risque de redémarrage
par un câblage externe approprié.

Anschlussbeispiele

Beachten Sie bei:
Fig. 4: Das Gesamtsystem PNOZ 16(S) und
die kurzschlussbildende Schaltmatte oder
Schaltleiste muss nach der Produktnorm
DIN EN 1760-1 bzw. EN 1760-2 bewertet
werden.
Fig. 7: Das Gerät startet bei Spannungs-
ausfall und -wiederkehr automatisch.
Verhindern Sie einen unerwarteten Wieder-
anlauf durch externe Schaltungs-
maßnahmen.

Fig. 3: Eingangskreis zweikanalig; Not-Halt-
Beschaltung; manueller Start/Two channel
input; Emergency Stop wiring; manual
reset/commande par 2 canaux;
circuit d’arrêt d’urgence; réarmement manuel

S11

S33

S12

Y1

Y2

S34

S21

S22

S31

S32

S1

S3

S32

S31

S22 S21

S33 Y1

Y2

S11

S12

S34

S3

Fig. 4: kurzschlussbildende Schalt-
matte, Schaltleiste/Short circuit-forming
Safety mat, Safe edge/Tapis, bourelets
sensibles sur le principe courts-circuits

Fig. 2: Eingangskreis einkanalig; Not-Halt-
Beschaltung; manueller Start/Single
channel input; Emergency Stop wiring;
manual reset/commande par 1 canal;
circuit d’arrêt d’urgence; réarmement
manuel

S31 S21

S32 S22

S11

S12

S33

S34

Y1

Y2

S1

S3

Advertising