Yamaha YP-40 User Manual
Yamaha, V^ .éi, Important
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
YAMAHA
^0
O
\V^
.éi'®
AS^ ^i<
“ \0'
é®'
IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC mains 
voltage matches the voltage specified 
on the name plate on the bottom 
panel. In some areas a voltage selec
tor may be provided on the rear 
panel of the main keyboard unit. 
Make sure that the voltage selector
is set for the voltage in your area.
WICHTIG
Überprüfung der
Stromversorgung
Sicherstellen, daß die örtliche Netz
spannung den Betriebsspannungs- 
Werten entspricht, die in die Plakette 
auf der Unterseite des Keyboards 
eingetragen sind. Für manche Be
stimmungsländer ist das Keyboard 
mit einem Spannungswähler auf 
der Rückseite ausgerüstet. Darauf 
achten, daß der Spannungswähler 
auf die örtliche Netzspannung ein
gestellt ist.
IMPORTANT
Vérifier ia source
d’aiimentation
S'assurer que la tension secteur 
locale correspond à la tension indi
quée sur la plaque d’identification 
située sur le panneau inférieur. Les 
modèles destinés à certaines régions 
peuvent être équipés d’un sélecteur 
de tension situé sur la plaque d’iden
tification, sur le panneau arrière du 
clavier. Vérifier que le sélecteur est 
bien réglé pour la tension secteur
utilisée.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación 
de corriente
Asegúrese de que el voltaje local de 
CA concuerde con el especificado en 
la placa de identificación del panel 
inferior. En algunas áreas, la unidad 
viene provista de un selector de 
voltaje en el panel posterior de la 
unidad de teclado principal. Asegú
rese de que este selector esté en la 
posición correspondiente al voltaje 
de su área.
Document Outline
- ^0
- \V^
 - é®'
 - IMPORTANT
 - WICHTIG
 - IMPORTANT
 - IMPORTANTE
 - INTRODUCTION
 - VORWORT
 - INTRODUCTION
 - INTRODUCCION
- KEYBOARD STAND ASSEMBLY
 - ZUSAMMENBAU DES KEYBDARDSTÄNDERS
 - ASSEMBLAGE DU SUPPORT DU PIANO
- Ouvrir le carton et retirer toutes les pièces
 - Mettre le piano (A) à l'envers
 - Fixer les panneaux latéraux (D) aux panneaux avant (B) et arrière (C)
 - Abra la caja y extraiga todas las partes.
 - Dele la vuelta a la unidad principal (A)
 - Attach the stand assembly to the main unit (A).
 - Plug in the damper pedal (E).
 - * J Install the music stand (F).
 - Keyboardständer am Keyboard (A) anbringen.
 - Das Dämpferpedal (E) anschließen.
 - Den Notenständer (F) anbringen.
 - Poser le support sur le piano (A)
 - Connecter la pédale d'assourdissement (E)
 - LB Poser le pupitre (F)
 - Una el conjunto del soporte en la unidad principal (A)
 - Conecte el pedal apagador (E)
 - ijj Instale el atril (F)
 
 
 - VORSICHTSMASSNAHIVIEN
 - BEDIENELEMENTE UND GRUNDLEGENDE BEDIENUNG
- ® Netzschalter (POWER)
 - (4) Rhythmus-Lautstärkeregler (RHYTHM VOLUME)
 - 8 Akkordabschaittaste (CHORD CANCEL)
 - 9 Start/Stopptaste (START/STOP)
 - 11} Tempotasten (TEMPO A und ▼)
 - 12 Tempo/Taktschlaganzeige (TEMPO/BEAT)
 - ^ Stimmen/Rhythmustasten g Rhythmuswahltaste (RHYTHM SELECT)
 - 5 Solo-Begleittaste (SOLO STYLEPLAY)
 - 16} Aufnahme- und Wiedergabetaste (PERFORMANCE ' MEMORY REC und PLAY)
 - 8 Manualteilungs-Markierung
 - (]|) Percussiontasten
 - (§) Kopfhörerbuchse (HEADPHONE)
 - (|j) Zusatzgeräteein- und -ausgänge (OPTIONAL IN L/R und OUT L/Rl
 - (§)MIDI-EIN/AUSGANG (MIDI IN und OUT)
 
 - WIEDERGABE DES DEMDSTÜCKS
 - SPIELEN AUF DEM PERSONAL ELECTRONIC PIANO
 - TRANSPOSITION
 - DIE BEGLEITUNGSFUNKTIONEN
 - SOLO STYLEPLAY-FUNKTION
 - PERFORMANCE MEMORY FUNKTION
 - MIDI-FUNKTIONEN
- Eine kurze Einführung in MIDI
 - Vom Personai Electronic Piano übertragene und empfangene MIDI-Meldungen
 - MIDI-FUNKTIONSUSTE
 - Wahl des MIDI-Sende/Empfangskanals _
 - Lokalsteuerung EIN/AUS
 - Programm Wechsel EIN/A US
 - Steuerelement EIN/AUS
 - Die Multi-Timbre-ßetriebsart
 - SpHt-Sendemodus
 - Wahl zwischen MiDh/internem Taktgeber
 - EinsteUdatenübertragung
 - Datenbiockabwurf
 - M/Dl-Datenbhckempfang
 
 - STÖRUNGSSUCHE
 - SONDERZUBEHÖR UND EXPANDERMODULE
 - MIDI-DATENFORMAT