Tensioning the recoil spring, Spannen der rückholfeder, Mise du ressort sous tension – Husqvarna PS 50 User Manual

Page 24: Tensado del muelle de retorno, 0 replacement of broken return spring, Assembly of starter unit, Austausch einer defekten rückholfeder, Montage der startvorrichtung, 0 remplacement du ressort de rappel, Montage du lanceur

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

Tensioning the recoil spring

Lift the starter cord up in the notch on the starter puiley and turn the starter

pulley 2 turns clockwise.

NOTE! Check that the starter pulley can be turned at least half a turn, when the

starter cord is entirely pulled out.

©Spannen der Rückholfeder

Startseil aus der Aussparung in der Seilrolle herausnehmen und die Seilrolle

etwa 2 Umdrehungen (im Uhrzeigersinn) drehen).

ZUR KONTROLLE! Das Startseil ganz herausziehen und prüfen, dass sich die
Seilrolle noch 1/2 Umdrehung spannen lässt.

© Mise du ressort sous tension

Maintenir la corde contre l’encoche de la poulie et faire tourner la poulie environ
deux tours à droit.
NB! Veiller à ce que la poulie puisse effectuer un demi-tour supplémentaire avec
la corde entièrement déroulée.

©Tensado del muelle de retorno

‘ Quitar el cordón de arranque de la escotadura la polea y hacer girar ésta unas

dos vueltas hacia la derecha.
NOTA! Controlar que la polea puede hacerse girar por lo menos una media

vuelta más antes de que el cordón de arranque esté totalmente extraído.

0

Replacement of broken return spring

Lift up the starter unit and the spring cassette (refer to "broken starter cord”).
Remember that the return spring is under tension in the spring cassette. Fit a
new return spring and cassette. Lubricate the return spring using a light oil.

Assembly, refer to broken starter spring.

Assembly of starter unit

Assemble the starter unit by first pulling out the starter cord and then putting the
starter unit in place against the motor base. Now slowly release the starter cord
so that the starting clutch grips the starter cord. Tighten the screws holding the
starter unit and fit the fuel tank.

©

Austausch einer defekten Rückholfeder

Seilrolle und Federkassette anheben (siehe "Austausch eines zerrissenen
Startseils’’). Achtung! Die Rückholfeder in der Federkassette befindet sich in

gespanntem Zustand. Eine neue Rückholfeder und Kassette montieren.

Die Rückholfeder mit dünnflüssigem Öl schmieren.

Montage: siehe "Austausch eines zerrissenen Startseils".

Montage der Startvorrichtung

Bei der Montage der Startvorrichtung wird zunächst das Startseil herausgezo­

gen; danach kann die Startvorrichtung auf ihren Platz gegen das Kurbelgehäuse
gelegt werden. Anschließend das Startseil langsam nachlassen, so daß die
Starterklinken in die Seilrolle eingreifen. Die Schrauben zur Befestigung der
Startvorrichtung anziehen und den Tank montieren.

0

Remplacement du ressort de rappel

Sortir la poulie du lanceur (voir remplacement de la corde). Ne pas oublier que
le ressort est tendu dans le lanceur. Installer un nouveau ressort et la cassette.
Lubrifier le ressort avec de l’huile fluide. Pour le remontage, voir remplacement

de la corde.

Montage du lanceur

Pour ce faire, dévider la corde avant de mettre le lanceur en place contre le

carter de moteur. Lâcher ensuite la corde lentement pour permettre aux cliquets
de s’enclencher dans la poulie. Mettre en place et serrer les vis de fixation, puis

remettre le réservoir.

0

Cambio del muelle de retorno roto

Levantar la polea y el cassette del muelle (ver cambio de cuerda de arranque

rota). Tener en cuenta que el muelle de retorno está tensado en el cassette.
Montar un nuevo muelle de retorno y cassette.

Lubricar el muelle de retorno con aceite poco viscoso.
En lo que respecta al montaje ver cambio de cuerda rota.

Montaje del aparato de arranque

Montar el aparato de arranque tirando primeramente de la cuerda de arranque y

colocando luego el aparato de arranque en su lugar en el cárter. Soltar luego

lentamente la cuerda de arranque de modo que los ganchos agarren en la

polea. Apretar los tornillos que sostienen el aparato de arranque y montar el

depósito.

25

Advertising