15/25 kg, Gr 2 – Bebe Confort Trianos User Manual

Page 10

Advertising
background image

- 10 -

GROUPE 2 : UTILISATION DU REHAUSSEUR AVEC DOSSIER

SANS LE HARNAIS 5 POINTS .

• Le réhausseur sera posé sur la banquette arrière du véhicule.
• L’enfant sera attaché avec la ceinture 3 points du véhicule.

GROUP 2 : USING THE BOOSTER WITH BACK WITHOUT

THE 5-POINT HARNESS .

• The booster is placed on the fold -down rear seat of the vehicle
• The child is attached with the vehicle’s 3-point seat belt.

GRUPPE 2 : VERWENDUNG DES SITZERHÖHERS

ZUSAMMEN MIT DER RÜCKENLEHNE

OHNE DEM 5-PUNKT-GURT.

• Der Autositz wird auf der Rückbank des Autos platziert.
• Das Kind wird mit dem 3-Punkt-Gurt des Autos angeschnallt.

GROEP 2 : VERHOGER EN RUGLEUNING DIENEN SAMEN

GEBRUIKT TE WORDEN ZONDER HET 5-PUNTS

VEILIGHEIDSGORDELTJE.

• De autostoel dient geplaatst te worden op de achterbank

van de auto.

• Het kind zal vastgemaakt worden met de 3-punts autogordel

van de auto.

GRUPPO 2 : UTILIZZO DEL RIALZA-BIMBO CON SCHIENALE

SENZA CINTURA 5 PUNTI.

• Il rialza-bimbo viene installato sul sedile posteriore

dell’autoveicolo.

• Il bambino viene legato con la cintura 3 punti dell’autoveicolo.

GRUPO 2 : UTILIZACIÓN DEL ELEVADOR CON RESPALDO

SIN EL ARNÉS DE 5 PUNTOS.

• El elevador se debe colocar en el asiento trasera del vehículo.
• El niño se debe de sujetar con el cinturón de 3 puntos del vehículo.

GRUPO 2 : UTILIZAÇÃO DO ASSENTO ELEVATÓRIO COM

ENCOSTO SEM O CINTO DE 5 PONTOS.

• O assento elevatório deve ser colocado no assento traseiro

do automóvel.

• A criança deve ser instalada com os cintos de 3 pontos

do automóvel.

Gr 2

15/25 kg

GROUPE • GROUP • GRUPPE • GROEP • GRUPPO • GRUPO

Démontage du harnais

Dismantling the harness

Abnehmen des Sitzgurtes

Het afnemen van de gordel

Smontaggio delle cinture di ritenzione del bimbo

Desmontaje del arnés

Desmontagem dos cintos

Avant démontage, veillez à bien noter la manière dont les différentes parties sont montées

afin de tout remonter correctement. Assurez-vous que la sangle ne se vrille pas.

Before dismantling, take make a good note of the position of the different parts to ensure you

refit it correctly next time. You should also check that the belt is not twisted.

Merken Sie sich vor dem Auseinandernehmen / Abmontieren genau, wie alles

zusammengesetzt ist, um nachher wieder alles korrekt anbringen zu können. Vergewissern

Sie sich ausserdem, dass der Gurt nicht verdreht ist.

Voor het uit elkaar halen, adviseren wij u goed te kijken HOE alle delen bevestigd zijn,

alvorens alle delen weer correct in elkaar te zetten. Controleer tevens of de gordel niet
gedraaid is.

Prima di smontare, controllare con attenzione il modo con il quale le diverse parti sono state

montate, in modo da poter rimontare tutto correttamente. Verificate che la cinghia non si
attorcigli.

Antes del desmontaje, observar con atención como están montados los diferentes

elementos, para volverlos a montar de forma correcta.

Antes de desmontar, verificar a maneira como estão montadas as diferentes partes de modo

a montar correctamente. Assegure-se igualmente que os cintos não estão torcidos.

2

1

A

2

Advertising