Bebe Confort Trianos User Manual

Page 24

Advertising
background image

..0527750

Pour les Dispositifs avec la version ISOFIX, veuillez consulter la NOTE POUR

L’UTILISATEUR au dos de la notice. Pour les Dispositifs avec la version

ceinture véhicule, veuillez consulter la NOTE POUR L’UTILISATEUR ci-dessous.

La sécurité des enfants en voiture est essentielle. Plus que pour tout autre produit,

un dispositif de retenue (nacelle ou siège auto) ne supporte pas l’erreur. Dos ou face

à la route, un siège doit parfaitement maintenir le corps de l’enfant, être confortable

et simple à installer pour les parents. Depuis son origine, Dorel se préoccupe de la

sécurité des enfants et conçoit des sièges parfaitement adaptés et conformes aux

dernières réglementations européennes.

Ce dispositif est seulement utilisable sur les véhicules approuvés équipés de ceintures

de sécurité 3 points/statiques/à enrouleur, homologuées, conformément au règlement

N° 16 de la CEE/ONU ou d’une norme équivalente. Dans le cas d’un dispositif faisant

face à l’arrière, celui-ci ne devra pas être utilisé en position où un sac gonflable

(airbag) est installé.

NOTE POUR L’UTILISATEUR :

1 - Ceci est un dispositif de retenue pour enfants de la catégorie “universel”. Il est

homologué conformément au règlement N° 44, série 04 d’amendement, pour

un usage général sur les véhicules, et peut être adapté à la plupart des sièges

de véhicules.

2 - Le dispositif sera vraisemblablement correctement monté sur le véhicule si le

constructeur de celui-ci spécifie, dans le manuel du véhicule, que ce dernier

peut recevoir des dispositifs de retenue pour enfants “universels” pour ce groupe

d’âge.

3 - Ce dispositif de retenue pour enfants a été classé comme “universel” en vertu

de prescriptions plus rigoureuses que celles qui étaient appliquées aux modèles

antérieurs qui ne portent pas cette étiquette.

4 - En cas de doute, consulter le fabriquant ou le revendeur du dispositif de retenue

pour enfants.

For restraining devices with the ISOFIX version, please consult the NOTES

FOR THE USER on the back page of the instructions. For restraining devices

with the vehicle seat-belt version, please consult the NOTES FOR THE USER below.

Child safety in a car is paramount. More so than with any other product, a restraining

device (carrycot or car seat) must be properly fitted. Facing or with its back to the road,

a seat should support the child’s body perfectly, be comfortable and simple for parents

to install. From the very beginning, Dorel has been concerned about child safety, and

designs eminently suitable seats in accordance with the latest European regulations.

This device should only be used on approved vehicles which are equipped with 3

point/static/inertia reel seat belts, approved in accordance with UN/EEC regulations N

° 16 or another equivalent standard. A backward-facing child safety seat must not be

used in a position where there is an airbag fitted.

NOTES FOR THE USER:

1 - This is a “universal” child restraint mechanism. It is certified under the 04

amendment series to regulation N° 44 for general use in vehicles and may be

adapted to most vehicle seats.

2 - The device will in all likelihood be correctly mounted on the vehicle, if the

manufacturer of the vehicle specifies, in the vehicle’s manual, that it can take

“universal” child restraint systems for that age group.

3 - This child restraint has been classified as “universal” under more stringent

specifications than those applied to previous models not bearing this label.

4 - In case of doubt, consult the manufacturer or retailer of the child restraint.

Für Rückhaltesysteme in der ISOFIX-Version bitte die GEBRAUCHSHINWEISE

auf der Rückseite der Gebrauchsanweisung lesen. Für Rückhaltesysteme in

der Version für Befestigung mit dem Fahrzeuggurt bitte die nachstehenden

GEBRAUCHSHINWEISE lesen. Das Wichtigste ist die Sicherheit Ihrer Kinder im Auto.

Mehr als für jedes andere Produkt gilt : ein Rückhaltesystem (Wanne, Babyschale

oder Autositz) verzeiht keinen Fehler. Rückwärts gerichtet oder vorwärts gerichtet, ein

Autositz muss den Körper Ihres Kindes tadellos stützen, komfortabel sein und für die

Eltern einfach zu installieren. Von Anbeginn an macht sich Dorel über die Sicherheit

Ihrer Kinder Gedanken und entwickelt Autositze, die den neuesten europäischen

Regelungen entsprechen. Dieses Rückhaltesystem darf nur in zugelassenen

Fahrzeugen verwendet werden, die mit entsprechend der Verordnung Nr. 16 der

EU/UNO oder einer gleichwertigen Norm geprüften Sicherheitsgurten (3-Punkt/

statisch/mit Aufrollern) ausgerüstet sind. Falls Sie ein Rückhaltesystem entgegen

der Fahrtrichtung benutzen möchten, sollte dieses nicht auf einem Sitz installiert

werden, der mit einem Frontairbag versehen ist.

GEBRAUCHSHINWEISE :

1 - Dies ist ein Kinderrückhaltesystem der Kategorie « universell «. Es ist entsprechend

der Verordnung Nr. 44.04 für einen allgemeinen Gebrauch in Fahrzeugen

zugelassen und lässt sich auf den meisten Fahrzeugsitzen installieren.

2 - Dies ist eine universelle Rückhaltevorrichtung für Kinder. Gemäss Verordnung

Nr. 44 Änderungsreihe 4 ist sie für eine generelle Verwendung in Fahrzeugen

bestätigt und kann auf der Mehrheit der Fahrzeugsitze angebracht werden.

3 - Gegenüber vorherigen Modellen wurde dieses Kinderrückhaltesystem, gemäß der

strengeren Anforderungen der Verordnung R44/04, als „universell“ eingestuft.

4 - Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.

(Voor autostoelen met een ISOFIX bevestigingssysteem gelieve de

GEBRUIKERSNOTA op de achterzijde van de gebruiksaanwijzing te lezen.)

Voor autostoelen met een autogordel bevestigingssysteem gelieve de onderstaande

GEBRUIKERSNOTA te lezen.

Bij het vervoer van kinderen is veiligheid in de auto van essentieel belang. Een

autostoel, draagwieg of babyschelp moet veilig zijn en mag geen enkele fout bezitten.

Een autostoel geplaatst met het zicht naar de straat of geplaatst tegen het verkeer in

moet het lichaam van het kind perfect ondersteunen. De autostoel moet comfortabel

voor het kind zijn en moet eenvoudig te bedienen zijn voor de ouders.

Deze autostoel is uitsluitend bruikbaar in voertuigen voorzien van 3-punts

veiligheidsgordel /met oprolsysteem, officieel goedgekeurd volgens het reglement

N°16 van de CEE/ONU norm of gelijkwaardig. Deze autostoel mag nooit in een

voertuig geplaatst worden in de positie «tegen de rijrichting in» indien de zitplaats

voorzien is van een airbag.

NOTA VOOR DE GEBRUIKER :

1 - Dit is een autostoel voor kinderen, categorie «universeel». Deze autostoel voldoet

aan de eisen van het reglement N°44/04 voor normaal gebruik in voertuigen. Deze

autostoel kan in de meeste auto’s bevestigd worden.

2 - Dit is een bevestigings installatie voor kinderen uit de categorie “universeel” en

is officieel goedgekeurd overeenkomstig met het reglement N° 44, amendement

serie 04, voor een algemeen gebruik in voertuigen, en kan bevestigd worden op

het merendeel van de autozetels».

3. Deze autostoel valt onder de categorie « universeel « krachtens strengere

voorschriften dan deze toegepast werden op de vroegere modellen die dit etiket

niet droegen.

4 - In geval van twijfel, raadpleeg de fabrikant of de verkoper van deze autostoel.

Per i Dispositivi versione

ISOFIX, vogliate consultare la NOTA PER

L’UTILIZZATORE sul retro del manuale. Per i Dispositivi versione cintura

dell’autoveicolo, vogliate consultare la NOTA PER L’UTILIZZATORE sotto riportata.

La sicurezza dei bambini in automobile è fondamentale. Più di qualsiasi altro prodotto,

un dispositivo di ritenuta (navicella o seggiolino auto) deve funzionare perfettamente

e, posizionato in senso di marcia o nel senso opposto, deve mantenere il corpo del

bambino nel modo corretto, garantendo confort al bambino e semplicità di utilizzo ai

genitori. Da sempre, Dorel si preoccupa della sicurezza dei bambini e produce

seggiolini auto perfettamente adatti e conformi alle ultime regolamentazioni europee.

Questo dispositivo è utilizzabile esclusivamente su veicoli approvati e dotati di

cinture di sicurezza 3 punti/statiche/con avvolgitore, omologate conformemente al

regolamento N° 16 CEE/ONU o normativa equivalente. I seggiolini auto installati in

senso inverso di marcia non devono essere utilizzati su sedili dotati di airbag.

INFORMAZIONI PER L’UTILIZZATORE :

1 - Questo è un dispositivo di ritenuta per bambini della categoria “universale”. E’

omologato in conformità alla normativa N° 44, emendamento 04, per un utilizzo

generale sui veicoli e può essere adattato alla maggior parte dei sedili auto.

2 - Il dispositivo sarà verosimilmente montato in modo corretto nell’autoveicolo se

il produttore di quest’ultimo specifica, nel manuale dell’autoveicolo, che questo

può trasportare dei dispositivi di ritenuta per bambini «universali» per tale gruppo

d’età.

3 - Questo dispositivo di ritenuta è stato classificato come “universale” in virtù di norme

più rigorose di quelle applicate ai modelli anteriori privi di questa etichetta.

4 - In caso di dubbio, consultare il produttore o il rivenditore del dispositivo di ritenuta.

Para los Dispositivos con

versión ISOFIX, consulte la INFORMACIÓN

PARA EL USUARIO al dorso de las instrucciones. Para los Dispositivos con versión

de instalación con cinturón del automóvil, consulte la INFORMACIÓN PARA EL

USUSARIO detallada a continuación. La seguridad infantil en el automóvil es esencial.

Más que cualquier otro producto, un Dispositivo de Retención (cuco o silla de auto)

no puede ser susceptible de fallos. De espaldas o de cara a la marcha, una silla de

auto debe sujetar perfectamente el cuerpo del bebé o niño, ser confortable y fácil de

instalar por los papás. Dorel siempre se ha preocupado por la seguridad infantil y ha

diseñado sillas perfectamente adaptadas y conformes a los más recientes

Reglamentos Europeos.

Este Dispositivo sólo puede utilizarse en vehículos equipados con cinturones de

seguridad de 3 puntos / estáticos / con enrolladores, homologados conforme al

reglamento Nº 16 de la CEE/ONU o una norma equivalente. En el caso de un

dispositivo colocado de espaldas a la marcha, no se debe instalar en un asiento

equipado con airbag.

INFORMACIÓN PARA EL USUARIO :

1 - Este es un dispositivo de retención infantil de categoría «universal». Está

homologado conforme al reglamento Nº 44, enmienda 04, para un uso general

sobre los vehículos, y se adapta a la mayoría de los mismos.

2 - El dispositivo estará correctamente montado en el vehículo, si el fabricante del

mismo especifica en el manual de instrucciones, que se pueden instalar los

dispositivos de retención infantil «universales» para este grupo de edad.

3 - Este Dispositivo de Retención Infantil está clasificado como “universal”, en virtud

de prescripciones más estrictas que las aplicadas en modelos anteriores que no

incorporan esta etiqueta.

4 - En caso de duda, consulte con el fabricante o con el comercio distribuidor del

Dispositivo de Retención Infantil.

Para os dispositivos com a

versão ISOFIX, consulte a NOTA PARA O

UTLIZADOR nas costas do manual. Para os dispositivos com a versão cinto do

automóvel, consulte a NOTA PARA O UTILIZADOR que se segue. A segurança das

crianças que viajam de carro é essencial. Mais do que qualquer outro produto, um

dispositivo de retenção de criança (alcofa ou cadeira-auto) deve ser e estar perfeito.

De costas ou de frente para a estrada, uma cadeira deve prender perfeitamente o

corpo da criança, ser confortável e simples de instalar para os pais. Desde a sua

origem, a Dorel preocupa-se com a segurança das crianças e concebe cadeiras

perfeitamente adaptadas e conforme as últimas regulamentações europeias.

Este dispositvo só pode ser utilizado em veículos aprovados equipados de cintos de

segurança de 3 pontos / estáticos / com enroladores, homologados, em conformidade

com o Regulamento N° 16 da CEE/ONU ou de uma norma equivalente. No caso do

dispositivo estar de costas para a estrada, este não deve ser utilizado se houver um

airbag instalado.

NOTA PARA O UTILIZADOR:

1 - Isto é um dispositivo de retenção para crianças da categoria «universal».Foi

homologado conforme o regulamento nº 44, emenda da série 04, para um

uso geral em todos os veículos e talvez adaptado á maioria dos assentos dos

automóveis.

2 - O dispositivo estará correctamente montado no veículo automóvel se o construtor

da marca automóvel especificar no manual de instrucções que o veículo está

adaptado a dispositivos de retenção «universais» para crianças deste grupo

de idade.

3 - Este dispositivo de retenção de crianças foi classificado como UNIVERSAL em

virtude de normas mais rigorosas do que as que eram aplicadas aos modelos

anteriores que não tinham esta etiqueta.

4- Em caso de dúvida, consulte o fabricante ou o revendedor do dispositivo de

retenção de crianças.

IMPORTANT - WARNING - WICHTIG - OPGELET - ATTENZIONE - IMPORTANTE

DOREL FRANCE S.A.

Z.I. - 9 bd du Poitou

BP 905

49309 Cholet Cedex

FRANCE

DOREL BELGIUM

BITM

Brussels International Trade

Mart

Atomiumsquare 1, BP 177

1020 Brussels

BELGIQUE / BELGIE

DOREL (U.K). LTD

Hertsmere House,

Shenley Road,

Borehamwood

Hertfordshire WD6 1TE

UNITED KINGDOM

DOREL GERMANY

Augustinusstraße 9c

D-50226 Frechen-Königsdorf

DEUTSCHLAND

DOREL NETHERLANDS

Postbus 6071

5700 ET HELMOND

NEDERLAND

DOREL ITALIA S.P.A.

a Socio Unico

Via Verdi, 14

24060 Telgate (Bergamo)

ITALIA

DOREL HISPANIA, S.A.

C/Pare Rodés n°26

Torre A 4°

Edificio Del Llac Center

08208 Sabadell (Barcelona)

ESPA—A

DOREL PORTUGAL

Parque Industrial da Varziela

Rua nº 1 - Arvore

4480-109 Vila do Conde

PORTUGAL

DOREL JUVENILE

SWITZERLAND S.A.

Chemin de la Colice 4

1023 CRISSIER

SWITZERLAND / SUISSE

www.bebeconfort.com

Advertising