Delta Dore DO GR TYXAL+ User Manual

Do bl - do br - do gr tyxal

Advertising
background image

LS14500 – 3,6V - Lithium

Autonomie 10 ans - Autonomy 10 years

Consumption stand-by :

5

μA

Consumption : 26 mA max.

868,30 MHz et 868,95 MHz (EN 300 220) -

100 m

Ý

300m

-10°C / +70°C

-10°C / +55°C

IP

IP 30
IK 04

75%

R&TTE 1999/5/CE

Important product information (Ë Ì)

Contenu / Contents / Inhalt / Contenuto / Contenido /

:AWARTOÜĀÒ/ Inhoud

A1 A2 B2 B1

A

B

20,5 x 98,3 x 24,5 mm

12 x 98,3 x 24,5 mm

43,2 x 97,8 x 11 mm

Instructions

Important
Product
Informations

N°4

A

B

A

N°5

A

B

A

B1

< 5mm

N°6

A

B

N°3

B

B1

B2

A

N°1

A1

A2

B

N°2

A2

A

B

A

A1 A2 B2 B1

A

B

B2

B1

B

Clic

Clic

FR

Distances de déclenchement de l’aimant

EN

Magnet triggering distances

DE

Abstand zwischen Melder und Magnet

IT

Distanza tra parte fissa del contatto e magnete

ES

Distancias de activación del imán

PL

/DLEGåOÜCIÒZADZIAåANIAÒMAGNESUÒ

NL

Activeringsafstand van magneet

FR

!

à ne pas détériorer ou perdre la pièce en caoutchouc

C

(nécessaire à l’autoprotection).

EN

!

Do not damage or lose the rubber part

C

(required for the tamper alarm).

DE

!

Gummiteil nicht beschädigen oder verlieren

C

(für Sabotageschutz).

IT

!

Non danneggiare o perdere la parte in gomma

C

(necessaria all’autoprotezione).

ES

!

procure no deteriorar ni perder la pieza de caucho

C

(necesaria para la autoprotección).

PL

!

ÒBYÒNIEÒUSZKODZIĀ ÒANIÒNIEÒZGUBIĀÒELEMENTUÒGUMOWEGOÒ

C

ÒKONIECZNEGOÒDOÒAUTOMATYCZNEJÒOCHRONY 

NL

!

Wees voorzichtig dat u het rubberen deel niet beschadigt/verliest

C

(nodig voor antivandaal

signaal).

Y

Z

X1

X2

A

B

Y

Z

X1

X2

21

17

mm

17

33

15

9

17

24

17

15

15

29

10

5

14

20

FR

N°1

ne pas séparer les cales A1 et A2 avant le montage.

N°1

et

N°2

n’assurent pas l’autoprotection à l’arrachement.

EN

N°1

do not separate wedges A1 and A2 before assembly.

N°1

and

N°2

do not trigger a tamper alarm on opening.

DE

N°1

Distanzplatten A1 und A2 vor der Montage nicht trennen.

N°1

und

N°2

gewährleisten keinen Sabotageschutz beim gewaltsamen Entfernen.

IT

N°1

non separare i supporti A1 e A2 prima del montaggio.

N°1

e

N°2

non assicurano l’autoprotezione alla rimozione forzata

ES

N°1

no separe las cuñas A1 y A2 antes del montaje.

N°1

y

N°2

no garantizan la autoprotección contra extracciones indebidas.

PL

Ò

N°1

ÒPRZEDÒMONTAêEMÒNIEÒODDZIELAĀÒKLIN˜WÒ!ÒIÒ!

N°1

ÒIÒ

N°2

ÒNIEÒZAPEWNIAJæÒAUTOMATYCZNEJÒOCHRONYÒPRZEDÒURWANIEM

NL

N°1

scheid de wiggen A1 en A2 niet voor de montage.

N°1

en

N°2

zijn geen bescherming tegen vandalisme.

Emplacement / Location / Einbauort / Posizionamento / Ubicación / Lokalizacja / Locatie

Présentation / Presentation / Beschreibung / Presentazione / Presentación / Prezentacja /

Voorstelling

D3

D4

V4

1

2

3

V3

Fixation / Mounting / Montage / Fissaggio / Fijación / Mocowanie / Bevestigen

Ø max = 3 mm

66 gr.

2

1

A

B

3

www.deltadore.com

DO BL - DO BR - DO GR TYXAL+

FR

Notice d’installation

EN

Installation guide

DE

Installationsanleitung

IT

Guida di installazione

ES

Manual de instalación

PL

Instrukcja instalacji

NL

Installatiehandleiding

FR

Le détecteur peut être associé à un système d’alarme DELTA DORE radio X3D et/ou à un récepteur

thermique X3D (ex : CALYBOX 2020 WT, TYBOX 1010 WT, etc ...) ou d’automatisme X3D (non couvert
par la certification NF&A2P).

EN

The detector can be associated with a DELTA DORE X3D wireless alarm system and/or an X3D

thermal receiver (e.g. CALYBOX 2020 WT, TYBOX 1010 WT, etc.) or X3D control system.

DE

Der Melder kann einer DELTA DORE Funk-Alarmanlage X3D und/oder einem X3D-Empfänger

zur Heizungsregelung (z. B.: CALYBOX 2020 WT, TYBOX 1010 WT usw...) oder Hausautomation
zugeordnet werden.

IT

Il sensore può essere associato ad un sistema d’allarme Delta Dore radio X3D e/o ad un ricevitore

termico X3D(per es: TYBOX 5100) o di automatismo X3D (Non coperto dalla certificazione IMQ).

ES

El detector se puede asociar con el sistema de alarma DELTA DORE radio X3D y/o con los receptores

de la gama de automatismos X3D.

PL

#ZUJNIKÒMOêNAÒPOWIæZAĀÒZÒSYSTEMEMÒRADIOWYMÒ$%,4!Ò$/2%Ò8$ÒILUBÒZÒODBIORNIKIEMÒTERMOSTATUÒ

8$ÒNPÒ#!,9"/8ÒÒ74 Ò49"/8ÒÒ74 ÒITP ÒLUBÒAUTOMATYKæÒ8$

NL

De detector kan worden gekoppeld aan de draadloze X3D DELTA DORE automatisatie en/of de

thermische X3D ontvangers (bijv: CALYBOX 2020 WT, TYBOX 1010 WT, enz...).

!

V1

V2

D1

D2

1

2

3

C

FR

Ê Séparez les 2 parties du

boîtier.

EN

Ê Separate the 2 parts of

the unit.

DE

Ê Öffnen Sie das Gehäuse,

indem Sie die zwei
Gehäuseteile trennen.

IT

Ê Separate le due parti del

prodotto.

ES

Ê Separe las 2 partes de la

carcasa.

PL

Ê /DDZIELÒOBIEÒCZĂÜCIÒ

OBUDOWY

NL

Ê Scheid de twee delen van

de behuizing.

Ë Tracez et perçez les trous D1,

D2, D3 et D4.

Ë Mark and drill holes D1, D2, D3

and D4.

Ë Bohrstellen markieren und

Löcher D1, D2, D3 und D4
bohren.

Ë Tracciare dei segni e fare dei fori

D1, D2, D3 e D4.

Ë Señale y perfore los orificios D1,

D2, D3 y D4.

Ë 7YZNACZÒIÒWYWIERĀÒOTWORYÒ$ Ò

$ Ò$ÒIÒ$

Ë Markeer en boor de gaten D1,
D2, D3 en D4.

Ì Fixez au mur les vis V1, V2,

V3 et V4.

Ì Mount on the wall using

screws V1, V2, V3 and V4.

Ì Mit Schrauben V1, V2, V3 und

V4 an der Wand anbringen.

Ì Fissare al muro le viti V1, V2,

V3 e V4

Ì Fije en la pared los tornillos

V1, V2, V3 y V4.

Ì :AMOCUJÒWÒÜCIANIEÒWKRĂTYÒ6 Ò

6 Ò6ÒIÒ6

Ì Bevestig aan de muur met de

vijzen V1, V2, V3 en V4.

Ø max = 3 mm

EN 50131-1 Grade 2, EN 50131-2-6, RTC 50131-2-6, EN 50131-5-3

Environmental class II

Autoprotection à l’ouverture et à l’arrachement / Tamper alarm on opening or removal of unit /
Sabotagekontakt : Auslösung beim Öffnen und Abreißen / Autoprotezione all’apertura e alla ri-
mozione forzata / Autoprotección contra la apertura y el vandalismo / &UNKCJAÒANTYSABOTAêOWAÒWÒ
PRZYPADKUÒPR˜BYÒWYRWANIAÒLUBÒOTWARCIA

/ Automatische bescherming tegen opening en losrukken

Advertising
This manual is related to the following products: