Ivoclar Vivadent IS 93 User Manual

Instructions for use, Gebrauchsinformation, Mode d'emploi

Advertising
background image

IT

INSTRUCTIONS FOR USE

MODELLATION

Design the framework in a reduced anatomic shape taking the planned veneer into consideration.
Single crowns require a thickness of minimum 0.3 mm; abutment crowns thickness a minimum of
0.5 mm. Make sure the framework demonstrates adequate stability of shape. Avoid sharp angles.
Design the connector areas to be adequate for the position and alloy being used.

SPRUING

Provide the modeled bridge framework or coping with sprues of a suitable size. Use the direct or
indirect technique being sure that the reservoir is positioned in the heat center. The connection
sprues between the reservoir and the coping should be 2.5-3.0 mm in length and width.

INVESTMENT

Weigh the wax pattern including the sprue to determine the quantity of the alloy to be used. (See
wax conversion sheet/formula: weight x density = gr. of alloy). Use investment following the man-
ufacturer`s instruction.

BURN-OUT

The suggested burnout temperature: 750-820C/1380-1510F

MELTING AND CASTING

Use a separate ceramic crucible for each alloy and preheat the crucible in the burnout furnace.
Used and new alloys must be in a ratio of 1:1. Depending on the type of casting machine, fol-
low the manufacturers instructions for use. If you use Williams Magic Wand, set propane to 0.35
bar/5 psi and oxygen to 0.7 bar/10 psi pressure. Keep the alloy in the reducing atmosphere of
the flame between the inner and outer cones. Do not use flux. After casting bench cool to room
temperature.

Casting Temperature: 1335-1395C/2435-2545F

METAL PREPARATION

Carefully divest and clean the object with AL

2

O

3

. Do not use a hammer for divesting the object to

prevent deformation. Finish the framework with carbide burs or with ceramic-bonded grinding
instruments.

OXIDATION

Blast surface with 50-100 micron AL

2

O

3

at max. 5.2 bar/75 psi pressure before oxidation.

Subsequently, clean with ultrasonic or steam. Place the object on the firing tray and provide ade-
quate support. Place the tray in a porcelain furnace set at a low temperature of 650C/1200F and
increase the furnace temperature to 1010C/1850F without vacuum with 5 min. hold time at top
temperature.

SOLDERS AND FLUXES

Design the soldering patty as small as possible and preheat it in the furnace at approxi-
mately 600C/1112F. The soldering gap should be the same thickness as the soldering strip. Allow
the object to cool slowly after soldering.

Pre-Solder: Spartan Solder, High-Fusing Bondal Flux
Post-Solder: Crown and Bridge Solders, Bondal Flux
Laser weld material: Laser Ceramic White

POLISHING

After glazing remove oxide and flux residue and finish/polish the framework with rubber finishers/
polishers.

INDICATIONS

Recommended for onlays, 3/4 crowns, telescope crowns, conus crowns, posts, short and long span
bridges, PFM crowns, implant superstructures, partial dentures.

CONTRAINDICATIONS

For patients with known allergy/sensitivity to any major or minor constituents of this alloy, consul-
tation with a physician is recommended.

SIDE EFFECTS

In individual cases, sensitivity or allergies to components of this alloy may occur.

INTERACTIONS

Galvanic effects may occur between different alloys in the same oral environment.
For additional information look into the alloy property chart.

EN

SPRUING METHOD

RECOMMENDATIONS

DIRECT:

INDIRECT:

single crowns,

multiple units

inlays and onlays

and multiple
single crowns

INSTRUCTIONS:

1.Select a sprue with a reservoir equal to or larger than the thickest cross-section of the restoration.
2.Maintain the reservoir(s) within the heat center of the investment; keep the restoration(s)

approximately 5 mm from the end of the investment and no closer than 5 mm from the sides.

3.Make sure that the sprue is connected to the thickest part of the restoration.
4.The connection between the sprue and the restoration should be flared (“trumpet” configura-

tion); eliminating turbulence of the alloy (causing investment erosion) and facilitating an undis-
turbed flow of alloy during casting and solidification.

5.Maintain proper alloy weight in order to eliminate the negative effect of a too large button dur-

ing solidification. The rule of thumb for proper alloy weight determination is: total wax weight
x specific gravity of the alloy = proper alloy weight.

SUGGESTIONS:

1.Thickness and design of wax pattern: follow your manufacturers instructions.
2.Use chill-vents when casting heavy and/or large restorations.

GEBRAUCHSINFORMATION

WACHSMODELLATION

Gerüste in verkleinerter anatomischer Form unter Berücksichtigung der geplanten Verblendung
gestalten. Die Wandstärke bei Einzelkronen soll mindestens 0,3 mm, bei Pfeilerkronen mindestens
0,5 mm betragen. Auf ausreichende Formstabilität des Gerüstes achten. Scharfe Übergänge ver-
meiden. Die Verbindungsstellen zwischen den einzelnen Einheiten so stabil gestalten, dass sie den
Anforderungen der Interdentalraum-Hygiene sowie der verwendeten Legierung entsprechen.

ANSTIFTEN DER GUSSKANÄLE

Die in Wachs modellierte Krone bzw. das Brückengerüst mit ausreichend dimensionierten
Gusskanälen versehen, sowohl bei direkter als auch bei indirekter Methode. Das Reservoir im
Hitzezentrum der Muffel platzieren. Die Verbindungskanäle zwischen Reservoir und Gussobjekt soll-
ten eine Länge bzw. einen Durchmesser zwischen 2,5 und 3,0 mm aufweisen.

EINBETTEN

Das Wachsobjekt inkl. Gusskanäle wiegen, um die benötigte Legierungsmenge zu bestimmen
(Siehe Wachsumrechnungstabelle: Wachsgewicht x Dichte = Legierungsmenge in g). Bei
Verwendung der Einbettmasse, Herstellerangaben beachten.

AUSBRENNEN

Empfohlene Ausbrenntemperatur: 750-820C/1380-1510F

SCHMELZEN UND GIESSEN

Für jede Legierung einen separaten Keramiktiegel verwenden. Den Tiegel im Vorwärmofen mit
vorheizen. Alt- und Neulegierung sollten in einem Verhältnis von 1:1 verwendet werden. Je nach
Gussapparat die Angaben des Herstellers beachten. Bei Verwendung des Williams
Schmelzbrennersystems Magic Wand Propan auf 0,35 bar/5 psi und Sauerstoff auf 0,7 bar/10 psi
Druck einstellen. Die Legierung mit dem sauerstoffreduzierten Teil der Flamme schmelzen (zwischen
dem inneren und äusseren Flammenkegel). Kein Flussmittel verwenden. Nach dem Guss die Muffel
auf Raumtemperatur abkühlen lassen.

Giesstemperatur: 1335-1395C/2435-2545F

BEARBEITEN

Gussobjekt vorsichtig ausbetten und mit AL

2

O

3

abstrahlen. Gussobjekt wegen Deformationsgefahr

nicht mit dem Hammer ausbetten. Das Gerüst mit geeigneten HM-Fräsen oder keramikgebundenen
Schleifinstrumenten bearbeiten.

OXIDIEREN

Vor der Oxidierung die Gerüstoberfläche mit 50-100 µm AL

2

O

3

bei max. 5.2 bar/75 psi Druck

abstrahlen. Danach das Gerüst im Ultraschallbad (destilliertes Wasser) oder mit dem Dampfstrahler
reinigen. Das Gussobjekt auf dem Brenngutträger positionieren und entsprechend abstützen. Das
Gerüst mit Brenngutträger bei einer Temperatur unter 650C/1200F in den Keramikofen stellen und
ohne Vakuum aufheizen. Die Oxidationstemperatur beträgt 1010C/1850F mit 5 min. Haltezeit. Nach
Abschluss mit dem Opakerauftrag fortfahren.

LOTE/FLUSSMITTEL

Den Lötblock so klein wie möglich gestalten und bei ca. 600C/1112F im Ofen vorwärmen. Der Spalt
zwischen den zu verbindenden Objekten, muss geringer sein, als der Durchmesser des verwende-
ten Lotes. Lötobjekt nach dem Löten langsam abkühlen lassen.

Löten vor Keramikbrand: Spartan Solder, High-Fusing Bondal Flux
Löten nach Keramikbrand: Crown and Bridge Solders, Bondal Flux
Laserschweissdraht: Laser Ceramic White

POLIEREN

Nach dem Keramikbrand bzw. Löten Oxide/Flussmittelreste entfernen und das Gerüst mit
Gummifinierern/-polierern bearbeiten und polieren.

INDIKATION

Empfohlen für Onlays, 3/4-Kronen, Teleskopkronen, Konuskronen, Wurzelstifte, Brücken mit kleiner
und grosser Spannweite, MK-Kronen, Implantat-Suprastrukturen, Modellguss.

KONTRAINDIKATION

Bei bekannter Allergie oder Sensibilität gegen einen der Bestandteile sollte ein Arzt hinzugezogen
werden.

NEBENWIRKUNGEN

In Einzelfällen können Sensibilitäten oder Allergien gegen Bestandteile dieser Legierung auftreten.

WECHSELWIRKUNGEN

Verschiedene Legierungstypen in der selben Mundhöhle können zu galvanischen Reaktionen
führen.
Weitere Daten zur Legierung entnehmen Sie bitte der Legierungstabelle.

DE

GESTALTUNG DER GUSSKANÄLE

EMPFEHLUNGEN

DIREKT: INDIREKT:

Einzelkronen,

mehrgliedrige

Inlays und Onlays

Versorgungen und
mehrere Einzelkronen

ANWEISUNGEN:

1.Der Gusskanal ist so zu wählen, dass der Gussbalken gleich gross oder grösser ist, als der

dickste Anteil der zu giessenden Restauration.

2.Der Gussbalken ist im Hitzezentrum der Muffel zu platzieren. Die Restaurationen sind mind.

5 mm vom Ende der Einbettmuffel zu positionieren. Der Abstand zu den Seitenwänden der
Muffel sollte 5 mm nicht unterschreiten.

3.Der Gusskanal muss an der dicksten Stelle der Restauration angebracht werden.
4.Die Ansatzstelle des Gusskanals zur Restauration ist auslaufend (trichterförmig) zu gestalten,

um Turbulenzen der Legierung beim Giessen zu verhindern. Gleichzeitig kann auf diese Weise
der ungestörte Fluss der Legierung während des Giessens und des Erstarrens sichergestellt
werden.

5.Die Menge der verwendeten Legierung muss sorgfältig berechnet werden, damit die negativen

Auswirkungen eines zu grossen Gusskegels während des Erstarrens der Legierung verhindert
wird. Die Faustregel zur Berechnung des Legierungsgewichtes ist wie folgt: Wachsgewicht x
spezifisches Gewicht der Legierung = benötigte Legierungsmenge.

BEMERKUNGEN:

1.Dicke und Gestaltung der Wachsmodellation sollte gemäss Herstellerangaben durchgeführt werden.
2.Für das Giessen von schweren und/oder grossen Restaurationen sollten Kühlungsrillen ange-

bracht werden.

MODE D'EMPLOI

MODELAGE DE LA CIRE

Modeler l’armature dans une forme anatomique réduite en tenant compte de l’incrustation prévue.

Pour les couronnes individuelles, l’épaisseur de la paroi doit être d’au moins 0,3 mm, tandis que

pour les coiffes piliers, cette épaisseur doit s’élever à 0,5 mm au minimum. S’assurer de la stabilité

et de la solidité suffisantes de l’armature. Eviter les transitions trop acérées. Les zones de liaison

entre chacune des unités doivent être façonnées solidement pour qu’elles puissent se conformer

aux critères d’hygiène dans l’espace interdentaire, ainsi qu’aux exigences de l’alliage utilisé.

CHEVILLAGE DES CANAUX DE COULÉE

La couronne ou l’armature de bridge modelée dans la cire doit être pourvue de canaux de coulée

aux dimensions suffisantes, que la méthode directe ou indirecte soit employée. Placer le réservoir

dans le centre de chaleur du cylindre. Les canaux de liaison entre le réservoir et l’objet coulé doivent

présenter une longueur, respectivement un diamètre compris entre 2,5 et 3,0 mm.

MISE EN REVÊTEMENT

Peser l’objet en cire (canaux de coulée compris) afin de déterminer la quantité nécessaire d’alliage
(cf. tableau de conversion de la cire : poids de la cire x densité = quantité d’alliage en grammes).
Utiliser le revêtement selon les indications du fabricant.

CUISSON À BLOC:

Température recommandée de cuisson à bloc : 750-820C/1380-1510F

FONTE ET COULÉE

Utiliser un creuset différent en céramique pour chaque alliage. Préchauffer le creuset dans le four de

préchauffage. Il convient d’employer les anciens et les nouveaux alliages dans un rapport de 1 pour

1. Respecter les indications du constructeur en fonction du moule. Si le brûleur à fusion Magic Wand

de Williams est utilisé, régler la pression du propane à 0,35 bar/5 psi et de l’oxygène à 0,7 bar/10 psi.

Faire fondre l’alliage avec la partie de la flamme à teneur réduite en oxygène (c’est-à-dire la zone qui

se trouve entre les cônes intérieur et extérieur de la flamme). Ne pas employer de fondant. Après la

coulée, laisser refroidir le moufle à la température ambiante de la pièce.

Température de coulée: 1335-1395C/2435-2545F

TRAITEMENT

Démoufler avec précaution l’objet coulé et le soumettre à un traitement de AL

2

O

3

. En raison du

risque de déformation, ne pas démoufler l’objet à l’aide d’un marteau. Traiter l’armature avec un

fraisage adapté aux alliages durs ou au moyen d’instruments de meulage à liaison céramique.

OXYDATION

Avant l'oxydation, sabler la surface de l'armature à l'oxyde d'aluminium (50-100µm) sous une pres-
sion de max 5.2 bar/75 psi. Nettoyer ensuite l'armature dans un bain à ultrasons (eau distillée) ou au
jet de vapeur. Positionner l'élément à couler sur le support de cuisson et stabiliser. Placer l'armature
et le support dans le four à céramique à une température inférieure à 650C/1200F sans vide. La tem-
pérature d'oxydation s'élève à 1010C/1850F avec 5 minutes de temps de maintien. Poursuivre avec
l'application de l'opaquer.

SOUDURE/AGENT FONDANT

Modeler le bloc de brasage aussi petit que possible et le préchauffer dans le four à une tempéra-

ture d’environ 600C/1112F. La fente entre les objets à relier doit être inférieure au diamètre de la

soudure utilisée. Après le brasage, laisser refroidir lentement l’objet.

Brasage avant cuisson céramique: Spartan Solder, High-Fusing Bondal Flux

Brasage après cuisson céramique: Crown and Bridge Solders, Bondal Flux

Baguette laser: Laser Ceramic White

POLISSAGE

Après la cuisson céramique ou le brasage, éliminer les oxydes et les résidus de fondant, puis traiter

l’armature avec un finisseur/polisseur en caoutchouc.

INDICATIONS

Egalement recommandé pour les onlays, 3/4 de couronnes, couronnes téles-copiques, couronnes
fraisées, tenons, bridges de courte et longue portée, couronnes céramo-métalliques, superstructures
implantaires, coulée sur modèle.

CONTRE-INDICATIONS

En cas d’allergie ou de sensibilité notoire à un des composants, il convient de prendre conseil auprès

d’un médecin.

EFFETS SECONDAIRES

Dans certains cas, des phénomènes de sensibilité ou d’allergie à des composants de cet alliage peu-

vent se produire.

INTERACTIONS

Différents types d’alliage placés dans la même cavité buccale peuvent provoquer des réactions

galvaniques.
Pour d’autres données concernant l’alliage, veuillez vous reporter au tableau des alliages.

FR

FAÇONNAGE DES CANAUX DE COULÉE

RECOMMANDATIONS

DIRECTES :

INDIRECTES :

Couronnes

Travaux sur plusieurs

individuelles,

éléments et plusieurs

Inlays et Onlays

couronnes individuelles

INSTRUCTIONS :

1.Sélectionner le canal de coulée de sorte que la barre de coulée soit aussi épaisse ou plus épaisse

que l’élément le plus épais de la restauration à couler.

2.Placer la barre de coulée dans le centre thermique du moufle et positionner les restaurations à

environ 5 mm de l’extrémité du moufle de revêtement. L’écart par rapport aux parois latérales du
moule ne doit pas être inférieur à 5 mm.

3.Le canal de coulée doit être amené à l’endroit le plus épais de la restauration.
4.Façonner en forme d’entonnoir l’ouverture du canal de coulée à la restauration pour éviter des

turbulences de l’alliage à cet endroit, ce qui pourrait causer l’érosion du matériau de revêtement.
En outre, cette forme assure un écoulement sans obstacle de l’alliage pendant la coulée et la
solidification.

5.Calculer soigneusement la quantité d’alliage à utiliser pour éviter les effets négatifs d‘une barre

de coulée trop longue pendant la coulée et la solidification. La règle à appliquer pour calculer le
poids de l’alliage est la suivante : poids de la cire x poids spécifique de l’alliage = quantité d’al-
liage nécessaire.

REMARQUES :

1.Suivre les instructions du fabricant en ce qui concerne l’épaisseur et la forme du modelage

en cire.

2.Ajouter des rainures de refroidissement pour la coulée de restaurations lourdes et/ou volumineuses.

INSTRUCCIONES DE USO

MODELADO EN CERA

Dar una forma anatómica reducida a la estructura y teniendo en cuenta a la hora de hacerlo el
blindaje previsto. Las paredes deberían tener un grosor mínimo de 0,3 mm en el caso de las coro-
nas individuales y de 0,5 mm en el de coronas pilares para puentes. Préstese atención a que la
estructura tenga una forma suficientemente resistente. Evitar en el modelado las transiciones agu-
das. Mantener los conectores entre las distintas unidades de tal forma que respondan tanto a los
requisitos de higiene interdental, como a los de la aleación utilizada respecto a su resistencia.

BEBEDEROS EN LOS CANALES DE COLADO

Proveer de canales de colado de suficiente dimensión la corona o estructura de puente modeladas
en cera, tanto para el método directo como para el indirecto. Colocar el reservorio en el centro tér-
mico del cilindro. Los canales de conexión entre el reservorio y la pieza colada deberían tener una
longitud o un diámetro de entre 2,5 y 3,0 mm.

REVESTIMIENTO

Pesar la pieza de cera incluidos los canales de colado, a fin de determinar qué cantidad de aleación
se requiere (Véase cuadro de cálculo de cera: Peso de la cera x Densidad = Cantidad de aleación
en g). Utilizar el revestimiento según instrucciones del fabricante.

PRECALENTAMIENTO

Temperatura de cocción recomendada: 750-820C/1380-1510F

FUSIÓN Y COLADO

Utilizar un crisol de cerámica distinto para cada aleación. Precalentar el crisol en el horno. En caso
de reutilizar parte de la aleación, debería hacerse como máximo en una proporción de 1:1 con el
nuevo material. Según el aparato de colado, observar las indicaciones del fabricante. Si se utiliza el
sistema de soplete de fusión Williams Magic Wand, ajustar la presión a 0,35 bar/5 psi para el
propano y a 0,7 bar/10 psi para el oxígeno. Fundir la aleación con la parte de la llama de oxígeno
reducido (entre el cono interior de la llama y el exterior). No utilizar fundente. Tras el colado, dejar
que el cilindro se enfríe a temperatura ambiente.

Temperatura de colado: 1335-1395C/2435-2545F

ACABADO

Eliminar con cuidado el revestimiento de la pieza colada y arenarlo con AL

2

O

3

. No utilizar el mar-

tillo para sacar del revestimiento el objeto dado que este podría deformarse. Acabar la estructura
con fresas de carburo de tungsteno adecuadas o con instrumentos abrasivos aglutinados con
cerámica.

OXIDACIÓN

Antes de oxidar, arenar la superficie de la estructura con AL

2

O

3

de 50-100 µm con una presión máx.

de 5.2 bar/75 psi. Seguidamente limpiar la estructura en ultrasonido (agua destilada) o con aparato
de vapor. Colocar la pieza en la plataforma y proporcionar buen apoyo. Introducir la plataforma con
la estructura en el horno de cerámica con una temperatura inferior a 650C/1200F sin vacío. La tem-
peratura de oxidación es de 1010C/1850F con 5 min. tiempo de mantenimiento. Una vez finalizado
proseguir con la aplicación de la capa de opaquer.

MATERIALES DE SOLDAR/FUNDENTE

Conformar el bloque de soldadura lo más pequeño posible y precalentarlo en el horno a unos
600C/1112F. La fisura a soldar debería ser menor que el diámetro del material de soldar utilizado.
Tras la soldadura, dejar que la estructura de soldadura se enfríe lentamente.

Soldadura previa a la cocción de cerámica: Spartan Solder, High-Fusing Bondal Flux
Soldadura posterior a la cocción de cerámica: Crown and Bridge Solders, Bondal Flux
Alambre para soldar con láser: Laser Ceramic White

PULIDO

Tras la cocción de la cerámica o tras la soldadura, eliminar óxidos o restos de fundente y proceder
al acabado de la estructura con puntas de goma de acabado y pulido.

INDICACIONES

También recomendada para onlays, coronas 3/4, coronas telescópicas y cónicas, pernos/muñones,
puentes de extensión larga y corta, coronas de cerámica sobre metal, superestructuras de
implantes, esquéleticos.

CONTRAINDICACIONES

En caso de alergia o sensibilidad conocidas a alguno de los componentes, consulte a su médico.

EFECTOS SECUNDARIOS

En casos aislados, pueden presentarse sensibilidades o alergias a los componentes de esta aleación.

EFECTOS COLATERALES

Si en la misma cavidad bucal hay distintos tipos de aleación, pueden producirse reacciones
galvánicas.
En la tabla de aleaciones encuentra más datos sobre aleaciones.

ES

CONFIGURACIÓN DE LOS CANALES DE COLADO

RECOMENDACIONES

DIRECTA:

INDIRECTA:

Coronas aisladas,

Restauraciones de varias

Inlays y Onlays

piezas, y varias
coronas aisladas

NOTAS:

1.El canal de colado debe elegirse de modo que la viga de colado sea igual de grande o mayor que

la parte más ancha de la restauración a colar.

2.La viga de colado se coloca en el centro térmico del cilindro. Las restauraciones deben colocarse

como mínimo a 5 mm del extremo del cilindro. Asimismo, la distancia hasta las paredes del cilin-
dro debería ser al menos de 5 mm.

3.El canal de colado debe practicarse en la parte más ancha de la restauración.
4.El punto de inserción del canal de colado en la restauración debe configurarse en forma de embu-

do a fin de evitar turbulencias de la aleación al colar. De esta forma, además, se garantiza que
nada dificulte la fluidez de la aleación durante el colado y el enfriamiento brusco.

5.La cantidad de aleación a utilizar debe calcularse de forma precisa; con ello se evita el influjo

negativo que tendría un cono de colado demasiado grande durante el enfriamiento brusco de la
aleación. La fórmula para calcular el peso de la aleación es la siguiente: Cantidad de aleación
necesaria = Peso de la cera x Peso específico de la aleación.

OBSERVACIONES:

1.El grosor y la configuración del modelado en cera debería hacerse conforme a las indicaciones

del fabricante.

2.Para el colado de restauraciones pesadas y/o grandes, debería aplicarse ranuras de enfriamiento.

BRUKSANVISNING

VAX MODELLERING

Vid uppvaxning av broar bygg upp metallen i reducerad anatomisk form med hänsyn tagen till
fasadmaterialets utformning., Singelkronor kräver en tjocklek av min 0,3 mm, brostöd kräver en
tjocklek av min 0,5 mm. Se till att brokonstruktionen är tillräckligt stabil. Undvik skarpa vinklar.
Utforma sammanfogningsytorna så att acceptabla spolrum erhålls och att de är utformade i metall.

GJUTKANALER

Förbered den uppvaxade bro konstruktionen med gjutkanaler av lämplig storlek.Använd direkt eller
indirekt metod kontrollera att reservoaren hamnar i värme centrum. Gjutkanalen mellan krona och
reservoar ska vara 2,5-3,0 mm i längd och bredd.

INBÄDDNING

Väg vaxet inklusive gjutkanaler för att fastställa rätt mängd legering till gjutningen. (se vaxom-
rvandlings-tabell/formel: vikt x densitet = antal av legering.) Vid användning av inbäddningmas-
sa följ tillverkarens instruktioner.

URBRÄNNING

Rekommenderad urbrännings temperatur: 750-820C/1380-1510F

SMÄLTNING OCH GJUTNING

Använd separata keramisk gjutdeglar för varje legering och förvärm degeln i urbrännings ugnen.
Gammal och ny legering kan användas i förhållandet 1:1. Beroende på typ av gjutapparatur följ
tillverkarens instruktioner. Om ni använder Williams Magic Wand skall trycket vara 0.15 bar/2 psi
för propane och 0.7 bar/10 psi för oxygen. Vid smältning av legeringen se till att hålla legeringen
i den reducerade delen av lågan mellan den inre och den yttre konen. Använd inte fluss Efter gjut-
ning låt götet bänksvalna.

Gjut temperature: 1335-1395C/2435-2545F

METALL PREPARATION

Sedan götet befriats från inbäddningsmassan blästra med AL

2

O

3

. Använd inte hammare då det finns

risk för skador på götet. Finishsera götet med carbide fräsare och keramiskt bundna stenar.

OXIDATION

Blästra ytan före oxideringen med 50-100 µm AL

2

O

3

med max. 5.2 bar/75 psi tryck. Rengör sedan

skelettet i ultraljudsbad (destillerat vatten) eller med ånga. Ställ objektet på brännbrickan och se till
att det har tillräckligt med stöd. Brickan placeras i ugnen som är inställd på låg temperatur
650C/1200F utan vakuum till 1010C/1850F med 5 min. hålltid. Efter detta appliceras opakern.

LÖDNING/FLUX

Håll lödmodellen så liten som möjligt och förvärm i ugn vid ca:. 600C/1112F. Lödspalten skall vara
lika bred som ett lod strips. Tillåt objektet att svalna sakta efterlödningen.

För lod: Spartan Solder, High-Fusing Bondal Flux
Efter lod: Crown and Bridge Solders, Bondal Flux
Laser svets materia: Laser Ceramic White

POLERING

Avlägsna oxider och fluss rester för att därefter polera götet med gummimhjul och poler paster.

INDIKATIONER

Rekommenderat till onlay, 3/4 kronor, teleskopkronor, konus kronor, stift, broar med korta spann,
broar med långa spann, MK kronor, implantat suprastrukturen, partial skelett.

KONTRAINDIKATIONER

Patienter med känd allergi/känslighet mot någon större eller mindre komponent i dessa leg-
eringar rekommenderas att rådgöra med läkare eller dermatolog.

SIDO EFFEKTER

I individuella fall kan känslighet eller allergi uppstå mot komponenter i denna legering.

INTERAKTION

Galvaniska effekter kan uppstå mellan olika legeringstyper i samma orala miljö.
För ytterligare information se legerings tabell.

SV

OLIKA GJUTKANALS TEKNIKER

REKOMMENDATIONER

DIREKT:

INDIREKT:

singel kronor,

broar och

inlägg and onlays

flera singel
kronor

INSTRUKTIONER:

1.Välj den ledaren med en reservoar som har lika eller större tvärsnitts area än bron.
2.Kontrollera att reservoaren befinner sig i värmecentrum; (s) placera objektet ungefär 5 mm from

från botten i kyvetten och inte närmare än 5 mm från sidorna.

3.Försäkra er om att gjutkanalerna är applicerade till den tjockaste delen av bron.
4.Förbindelseytan, (gjutkanalen till bron) skall vara mjukt avrundad ("trumpet" anslutning) elim-

inerar turbulence för smältan (erosion av inbäddningsmassan) och underlättar ett störningsfritt
flöde för götet under gjutningen och stelningsfasen.

5.Försäkra er om att rätt mängd legering används så att inte negativa effekter uppkommer under

stelningen Tummregeln för rätt mängd legering vid gjutning är: Vax vikt x metallens densitet =
rätt vikt legering för gjutning.

FÖRSLAG:

1.Tjocklek och utformning av vax konstruktionen: Följ tillverkarens instruktioner.
2.Använd kylkanaler då tjocka och stora restaurationer tillverkas.

PROGETTAZIONE DEI CANALI DI FUSIONE

CONSIGLI

DIRETTI:

INDIRETTI:

corone singole,

protesi composte

inlay e onlay

e diverse

corone singole

ISTRUZIONI:

1.Preparare il canale di fusione in modo che la barra di fusione abbia le stesse dimensioni o sia più

grande della parte più spessa della protesi da fondere.

2.Posizionare la barra di fusione al centro della muffola. Le protesi vanno posizionate ad una dis-

tanza di almeno 5 mm dall’estremità della muffola di rivestimento. La distanza dalle pareti later-

ali della muffola non dovrebbe essere inferiore a 5 mm.

3.Il canale di fusione deve essere messo nel punto più spesso della protesi.

4.Il punto di collegamento del canale di fusione con la protesi deve essere a forma di imbuto per

evitare turbolenze della lega durante la fusione. In questo modo si può garantire contempo-

raneamente il flusso senza problemi della lega durante la fusione e la solidificazione.

5.Si deve calcolare con esattezza la quantità di lega impiegata per evitare le conseguenze negative

di una sfera di fusione troppo grande durante la solidificazione della lega. La regola solida per il

calcolo del peso della lega è la seguente: peso della cera x peso specifico della lega = quantità

di lega necessaria.

OSSERVAZIONI:

1.Lo spessore e la lavorazione della modellazione in cera devono corrispondere alle indicazioni del

fabbricante.

2.Per la colata di protesi pesanti o grosse si dovrebbero fare scanalature di raffreddamento.

ISTRUZIONI D'USO

MODELLAZIONE IN CERA

Configurare la struttura in composito in forma anatomica ridotta tenendo presente il tipo di rives-
timento previsto. Lo spessore minimo per le corone singole deve essere di 0,3 mm, per le corone su
monconi 0,5 mm. Fare attenzione che la struttura sia sufficientemente stabile. Evitare cuspidi accen-
tuate. Porre particolare attenzione alla forma degli spazi interdentali al fine di poter garantire
un’igiene orale accurata degli stessi nonché della lega utilizzata.

PREPARAZIONE DEI CANALI DI FUSIONE

Fare in modo che i canali di fusione della corona o della struttura del ponte abbiano dimensioni suf-
ficienti, sia nel metodo diretto che indiretto. Posizionare il serbatoio nel punto centrale di calore
della muffola. I canali di collegamento tra serbatoio e oggetto della fusione devono avere una
lunghezza e un diametro tra 2,5 e 3,0 mm.

INSERIMENTO NELLA MASSA DI RIVESTIMENTO

Pesare l’oggetto in cera compresi i canali di fusione per determinare la quantità di lega necessaria
(v. tabella di conversione per la cera: peso cera x densità = quantità di lega in g). Utilizzare il mate-
riale per rivestimento secondo le istruzioni del produttore.

PRERISCALDO

Temperature di preriscaldo consigliate: 750-820C/1380-1510F

FUSIONE E COLATA

Impiegare un crogiolo in ceramica a parte per ogni lega. Preriscaldare il crogiolo nel forno. Le leghe
usate e nuove si dovrebbero impiegare in un rapporto di 1:1. A seconda dell’apparecchio di fusione
osservare le indicazioni del produttore. Se si impiega il sistema di fusione di William Magic Wand,
regolare la pressione per il propano a 0,35 bar/5 psi e per l’ossigeno a 0,7 bar/10 psi. Fondere la
lega con la parte della fiamma a contenuto ridotto di ossigeno (tra il cono interno ed esterno della
fiamma). Non usare fondente. Dopo la fusione lasciar raffreddare la muffola a temperatura ambi-
ente.

Temperatura di fusione: 1335-1395C/2435-2545F

LAVORAZIONE

Togliere con cautela l’oggetto della fusione dalla massa di rivestimento e sabbiarlo impiegando AL

2

O

3

o perle di vetro. Non togliere l’oggetto fuso dalla massa di rivestimento avvalendosi del martello per-
ché c'è il rischio di deformazione. Rifinire la struttura con frese adeguate HM o rettifiche di ceramica.

OSSIDAZIONE

Prima dell'ossidazione sabbiare la superficie della struttura con 50-100 µm AL

2

O

3

a max. 5.2 bar/75 psi

di pressione. Quindi detergere la struttura in bagno ad ultrasuoni (acqua distillata) o con vaporiz-
zatore. Posizionare l'oggetto sul portaoggetti e supportarlo correttamente. Posizionare la struttura
con il portaoggetti nel forno per ceramica ad una termperatura inferiore a 650C/1200F e riscaldare
con una salita senza vuoto. La temperatura di ossidazione è di 1010C/1850F con 5 min. di tempo
di tenuta. Alla fine proseguire con l'applicazione dell'opaco.

SALDATURA

Dare una forma possibilmente piccola al blocco di saldatura e preriscaldare in forno a ca.
600C/1112F. La fessura tra gli oggetti da collegare deve essere inferiore al diametro del materiale
di apporto impiegato per la saldatura. Dopo la saldatura lasciar raffreddare l’oggetto lentamente.

Pre-lega per saldatura: Spartan Solder, High-Fusing Bondal Flux
Post-lega per saldatura: Crown and Bridge Solders, Bondal Flux
Filo per la saldatura al laser: Laser Ceramic White

LUCIDATURA

Dopo la cottura o la saldatura rimuovere i residui di ossidi e di fondente e rifinire la struttura con
gommini per la rifinitura e lucidatura.

INDICAZIONI

Consigliato inoltre per l'uso con intarsi per l'intera superficie occlusiva, corone a 3/4, corone tele-

scopiche, corone coniche, perni, ponti brevi o lunghi, corone PFM, sovrastrutture di impianti,

protesi parziale

CONTROINDICAZIONI

Nel caso di allergia o sensibilità nota a uno dei componenti si dovrebbe consultare un medico.

EFFETTI COLLATERALI

In casi isolati può insorgere sensibilità o allergia ai componenti di questa lega.

INTERAZIONE

Diversi tipi di lega nel medesimo cavo orale possono generare reazioni galvaniche.
Per ulteriori dati su questa lega consultare la tabella delle leghe.

Instructions for Use

Istruzioni d’uso

Gebrauchsinformation

Mode d’emploi

Instrucciones de Uso

Bruksanvisning

Productinformatie

Bruksanvisning

Instruções de Uso

Brugsanvisning

O‰ËÁ›Â˜ XÚ‹Ûˆ˜

Käyttöohjeet

0197

Composition

technical

*Patented

Indications

Recommended for onlays,3/4 crowns

,telescope crowns

,conus crowns

,posts

,short and long

span bridges,PFM crowns

,implant superstructures

,partial dentures

Au

37.0

Pt

-

Pd

55.9

Ag

1.0

Cu

-

Sn

-

Zn

-

In

-

Ga

6.0

Ru

<1.0

Ir

-

Re

<1.0

Other

-

IS

®

93

*

White Ceramic Alloy

9693

®

ISO 13485

Quality Management System Certified

Made in U.S.A. unless
otherwise indicated
Made in Canada
(fabrique au Canada)

www.ivoclarvivadent.com

Caution: US Federal Law restricts
this device to sale by or on the
order of a licensed dentist.

Litho USA 5/05
Rev. 8/06

technical

Liechtenstein
Ivoclar Vivadent AG
Bendererstrasse 2
FL-9494 Schaan
Tel. +423 235 35 35
Fax +423 235 33 60
www.ivoclarvivadent.com

USA
Ivoclar Vivadent, Inc.
175 Pineview Drive
Amherst, N.Y. 14228
Tel. +1 800 533 6825
Fax +1 716 691 2285
www.ivoclarvivadent.us.com
Canada
Ivoclar Vivadent Inc.
2785 Skymark Avenue
Unit 1
Mississauga
Ontario L4W 4Y3
Tel. +1 905 238 57 00
Fax +1 905 238 5711
www.ivoclarvivadent.us.com

Australia
Ivoclar Vivadent Pty. Ltd.
1 – 5 Overseas Drive
P.O. Box 367
Noble Park, Vic. 3174
Tel. +61 3 979 595 99
Fax +61 3 979 596 45
www.ivoclarvivadent.com.au

Austria
Ivoclar Vivadent GmbH
Bremschlstr. 16
Postfach 223
A-6706 Bürs
Tel. +43 5552 624 49
Fax +43 5552 675 15
www.ivoclarvivadent.com
Brazil
Ivoclar Vivadent Ltda.
Rua Maestro João Gomes de
Araújo 50; Salas 92/94
Sao Paulo, CEP 02332-020
Tel. +55 11 69 59 89 77
Fax +55 11 69 71 17 50
www.ivoclarvivadent.com
China
Ivoclar Vivadent
Marketing Ltd.
Rm 603 Kuen Yang
International Business Plaza
No. 798 Zhao Jia Bang Road
Shanghai 200030
Tel. +86 21 5456 0776
Fax. +86 21 6445 1561
www.ivoclarvivadent.com
Colombia
Ivoclar Vivadent
Marketing Ltd.
Calle 134 No. 13-83, Of. 520
Bogotá
Tel. +57 1 627 33 99
Fax +57 1 633 16 63
www.ivoclarvivadent.com
France
Ivoclar Vivadent SAS
B.P. 118
F-74410, Saint-Jorioz
Tel. +33 450 88 64 00
Fax +33 450 68 91 52
www.ivoclarvivadent.fr

Germany
Ivoclar Vivadent GmbH
Dr. Adolf-Schneider-Str. 2
D-73479 Ellwangen, Jagst
Tel. +49 (0) 79 61 / 8 89-0
Fax +49 (0) 79 61 / 63 26
www.ivoclarvivadent.de
India
Ivoclar-Vivadent
Marketing Ltd
114, Janki Centre
Shah Industrial Estate
Veera Desai Road
Andheri (West)
Mumbai 400 053
Tel. +91 (22) 673 0302
Fax. +91 (22) 673 0301
www.ivoclarvivadent.firm.in
Italy
Ivoclar Vivadent s.r.l.
Via dell’Industria 16
I-39025 Naturno (BZ)
Tel. +39 0473 67 01 11
Fax +39 0473 66 77 80
www.ivoclarvivadent.it
Mexico
Ivoclar Vivadent S.A. de C.V.
Av. Mazatlán No. 61, Piso 2
Col. Condesa
06170 México, D.F.
Tel. +52 (55) 5062-1000
Fax +52 (55) 5553 1426
www.ivoclarvivadent.com.mx
New Zealand
Ivoclar Vivadent Ltd
12 Omega St, Albany
P.O. Box 5243 Wellesley St.
Auckland
Tel. +64 9 914 9999
Fax +64 9 630 61 48
www.ivoclarvivadent.co.nz

Poland
Ivoclar Vivadent
Polska Sp. z.o.o.
ul. Jana Pawla II 78
PL-01-501 Warszawa
Tel. +48 22 635 54 96
Fax +48 22 635 54 69
www.ivoclarvivadent.pl
Spain
Ivoclar Vivadent S.A.
c/Emilio Muñoz, 15
Esquina c/Albarracín
E-28037 Madrid
Tel. + 34 91 375 78 20
Fax + 34 91 375 78 38
www.ivoclarvivadent.com
Sweden
Ivoclar Vivadent AB
Dalvägen 14
S-169 56 Solna
Tel. +46 8 514 93 943
Fax +46 8 514 93 940
www.ivoclarvivadent.se
United Kingdom
Ivoclar Vivadent UK Limited
Ground Floor Compass Building
Feldspar Close
Warrens Business Park
Enderby
Leicester
LE19 4SE
Tel. +44 116 284 78 80
Fax +44 116 284 78 81
www.ivoclarvivadent.co.uk

Advertising