United Office Z32009A / Z32009B User Manual

Page 2

Advertising
background image

FR/BE

DK

DK

NL/BE

NL/BE

DE/AT/CH

FR/BE

NL/BE

DE/AT/CH

FR/BE

DE/AT/CH

FR/BE

NL/BE

DE/AT/CH

FR/BE

NL/BE

DE/AT/CH

FR/BE

NL/BE

DE/AT/CH

ELEKTRISCHER ANSPITZER

Originalbetriebsanleitung

§

Einleitung

Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Gerät vertraut. Benutzen Sie das Gerät

nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.

§

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Gerät ist zum Anspitzen von Blei- und Farbstiften aus Holz mit passendem Durchmesser für das
Schneidwerkzeug vorgesehen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

§

Teilebeschreibung

1

Batteriefach

2

Batteriefachdeckel

3

Anspitzöffnung für Stifte mit ø von 6 - 8 mm

4

Anspitzöffnung für Stifte mit ø von 9 - 12 mm

5

Sicherungstaste

6

Eingang für Netzteil

7

Auffanggefäß

§

Technische Daten

Batterietyp:

4 x AA, 1,5 V

Eingangsspannung Netzteil:

6 V

, 1000 mA

(Netzteil nicht im Lieferumfang enthalten)

Nur zertifizierte Adapter mit Prüfkennzeichen verwenden.

Emissions-Schalldruckpegel:

<77 dB(A), K=3 dB(A)

§

Lieferumfang

1 x Elektrischer Anspitzer

4 x Batterie AA, 1,5 V

1 x Bedienungsanleitung

SICHERHEIT

BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!

§

Allgemeine Sicherheitshinweise

 

Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.

 

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten

physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt

werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden

und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung

und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

 

Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.

 

Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der

Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen

sind.

§

Sicherheitshinweise für Batterien

WARNUNG!

LEBENSGEFAHR

 

Batterien gehören nicht in Kinderhände. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.

VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!

 

Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und / oder öffnen

Sie sie nicht.

 

Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser.

 

Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung aus.

Gefahr des Auslaufens der Batterie

 

Im Falle eines Auslaufens der Batterie entfernen Sie diese sofort aus dem Gerät, um Beschädigungen zu

vermeiden.

 

Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure

die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.

 

Benutzen Sie nur gleiche Batterietypen. Benutzen Sie nicht alte und neue Batterien zusammen.

 

Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf die Batterie einwirken können, z. B. auf

Heizkörpern oder in direktem Sonnenlicht.

 

Entfernen Sie die Batterie, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden ist, aus dem Gerät.

Gefahr der Sachbeschädigung

 

Ausschließlich den angegebenen Batterietyp verwenden!

 

Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität, wie im Batteriefach abgebildet!

 

Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen, falls erforderlich.

 

Entfernen Sie eine verbrauchte Batterie umgehend aus dem Gerät.

§

Inbetriebnahme

Batterien einlegen / auswechseln

 

siehe Zeichnung A

§

Gebrauch

VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Achten Sie darauf, nicht mit den Fingern in eine

der Anspitzöffnungen 3 , 4 . zu geraten. Berühren Sie keinesfalls die Anspitzmesser!

Hinweis: Halten Sie das Auffanggefäß 7 während des Anspitzens geschlossen. Das Öffnen des

Auffanggefäßes 7 unterbricht die Stromzufuhr.

 

Stecken Sie zum Anspitzen einen Stift der Größe 6 - 8 mm in die vorgesehene

Anspitzöffnung 3 . Das Anspitzen erfolgt automatisch.

 

Für Stifte der Größe 9 - 12 mm muss die Sicherungstaste 5 gedrückt und gehalten werden,

um die Anspitzöffnung 4 freizugeben. Danach kann der Stift in die Anspitzöffnung 4

eingeführt werden und das Anspitzen erfolgt automatisch.

 

Lassen Sie beim Anspitzen zwei bis drei Umdrehungen des Schneidmessers vergehen. Nehmen Sie

dann den Stift aus der Anspitzöffnung 3 , 4 und kontrollieren Sie, ob der Stift nach Ihren Wünschen

angespitzt ist.

 

Wiederholen Sie den Anspitzvorgang gegebenenfalls so oft, bis das gewünschte Ergebnis erreicht ist.

 

Entleeren Sie das Auffanggefäß 7 , wenn es voll ist. Ziehen Sie es dazu aus dem Gerät heraus.

 

Sollte die Geschwindigkeit der Anspitzmesser langsamer werden, müssen die Batterien ausgetauscht

werden. Gehen Sie dazu wie im Kapitel „Batterien einlegen / auswechseln“ beschrieben vor.

§

Fehlerbehebung

 

Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es Funkübertragungsgeräte in

unmittelbarer Nähe beeinflusst. Dies können z.B. Mobiltelefone, Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte,

Funkfernsteuerungen / andere Fernbedienungen und Mikrowellengeräte sein. Entfernen Sie die Geräte

voneinander, wenn Sie solche Beeinflussungen feststellen.

 

Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen

Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein.

 

Falls der Anspitzer blockiert sein sollte – wie etwa durch eine Bleistiftmine oder Holzspäne – können Sie

den blockierenden Gegenstand mit einem spitzen Objekt von den Anspitzmessern entfernen. Halten Sie

den Anspitzer über Kopf, um den Gegenstand heraus fallen lassen zu können.

§

Reinigung und Pflege

 

Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch.

 

Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen.

§

Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen

Recyclingstellen entsorgen können.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder

Stadtverwaltung.

Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den

Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und

deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.

Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EG recycelt werden. Geben Sie

Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.

Umweltschäden durch falsche

Entsorgung der Batterien!

Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und

unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd =

Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen

Sammelstelle ab.

§

Konformitätserklärung

Wir, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verantwortung,

dass das Produkt: ELEKTRISCHER ANSPITZER, Modell-Nr.: Z32009A/Z32009B, Version: 03/2014,

auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006 / 42 / EG

übereinstimmt:

2004 / 108 / EG,

2011 / 65 / EU.

Anzuwendende harmonisierte Standards:

1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

4. EN 61000-3-3:2008

5. EN 50581:2012

Die komplette Konformitätserklärung finden

Sie unter: www.owim.com

Tobias Koenig

Bereichsleiter

Neckarsulm, 12 Aug 2013

§

Garantie

Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft

geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche

Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht

eingeschränkt.

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.

Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf

benötigt.

Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,

wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie

verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.

Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf

Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile

angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die

aus Glas gefertigt sind.

IAN 96384

OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm

Model No.: Z32009A/Z32009B
Version: 03/2014

Den udtjente vare må ikke kastes i husholdningsaffaldet når den skal kasseres. Den skal bringes til

korrekt destruktion. De lokale myndigheder kan give oplysning om indsamlingssteder og

åbningstider i Deres område.

Defekte eller brugte akkumulatorer skal genvindes efter direktiv 2006 / 66 / EC. Akkumulator

og / eller apparatet returneres over et indsamlingspunkt.

Batterierne hører ikke hjemme i husholdningsaffaldet!

Akku‘er må ikke bortskaffes med. husholdningsaffald. De kan indeholde giftige tungmetaller og

er underlagt behandling af miljøskadelig affald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd =

kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly.

§

Overensstemmelseserklæring

Vi, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, erklærer som eneste ansvarlige,at

produktet: Elektrisk blyantspidser, modelnr.: Z32009A/Z32009B, version: 03/2014, som denne erklæring

henviser til, stemmer overens med normerne /de normative dokumenter 2006/42/EC,

2004 / 108 / EC,

2011 / 65 / EU.

Relevante harmoniserede standarder:

1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

4. EN 61000-3-3:2008

5. EN 50581:2012

Disse dokumenter kan downloades på

www.owim.com ved behov.

Tobias Koenig

Division Manager

Neckarsulm, 12 Aug 2013

§

Garanti

Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetskrav og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt.

Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, har du juridiske rettigheder over for sælgeren af dette

produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.

Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette apparat. Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar

den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet.

Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver

produktet repareret eller erstattet - efter vores valg - af os uden omkostninger for dig. Garantien bortfalder,

hvis apparatet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.

Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat

for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige

dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet i glas.

TAILLE-CRAYON ÉLECTRIQUE

Traduction du mode d’emploi original.

§

Introduction

Veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation ci-dessous et le conseil de sécurité. Utilisez le

produit uniquement conformément aux instructions et aux fins indiquées. Si vous remettez le

produit à quelqu’autre personne, veillez à également lui remettre l’ensemble de la documentation.

§

Utilisation conforme

Cet appareil est conçu pour la taille de crayons à papier et de crayons de couleur en bois, de diamètre

correspondant à la taille de la fraise. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.

§

Description des pièces et éléments

1

Compartiment à piles

2

Couvercle du compartiment à piles

3

Trou pour les crayons de 6 - 8 mm de ø

4

Trou pour les crayons de 9 - 12 mm de ø

5

Touche de blocage

6

Prise pour un bloc d’alimentation

7

Réservoir à copeaux

§

Données techniques

Type de piles :

4 piles AA, 1,5 V

Tension d’entrée bloc d’alimentation : 6 V

, 1000 mA (bloc d’alimentation non fourni)

Utiliser uniquement des adaptateurs certifiés comportant

une attestation de contrôle et d’homologation.

Niveau de pression sonore émis :

<77 dB(A), K=3 dB(A)

§

Fourniture

1 x taille-crayon

4 x piles AA, 1,5 V

1 x mode d’emploi

SÉCURITÉ

CONSERVEZ POUR L’AVENIR L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS DE SECURITE ET INSTRUCTIONS !

§

Instructions générales de sécurité

 

Toujours tenir les enfants à l’écart du produit. Ce produit n’est pas un jouet.

 

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à capacités

physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et de connaissance que sous

surveillance ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de cet appareil et des risques en découlant. Les

enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l‘appareil

ne doit pas être effectué par un enfant sans surveillance.

 

Ne mettez pas l‘appareil en service s‘il est endommagé.

 

N‘oubliez pas que sont exclus de la garantie les endommagements résultant d‘une manipulation

incorrecte, du non respect du mode d‘emploi ou de l‘intervention sur l‘appareil de personnes non

autorisées.

§

Consignes de sécurité relatives à la batterie

AVERTISSEMENT !

DANGER DE MORT !

 

Les piles doivent être tenues hors de portée des enfants. En cas d’ingestion accidentelle, contactez

l’assistance médicale d’urgence.

ATTENTION ! DANGER D’EXPLOSION !

 

Ne rechargez jamais des piles non rechargeables, et ne courtcircuitez pas et/ou n’ouvrez pas les piles.

 

Ne jetez jamais les piles dans l’eau ou dans le feu.

 

N’exercez pas de charges mécaniques sur les piles.

Risque de fuite de la batterie

 

En cas de fuite de la batterie, retirez-la immédiatement de l’appareil afin de prévenir tout dommage.

 

Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l’acide de la batterie,

rincez abondamment la zone touchée avec de l’eau propre et contactez l’assistance médicale d’urgence.

 

Le même type de piles uniquement ! Ne mélangez pas des piles neuves et usagées !

 

Évitez les conditions et températures extrêmes qui peuvent avoir un impact sur les piles, p. ex. radiateurs,

lumière directe du soleil.

 

Retirez la batterie de l’appareil si vous ne comptez pas l’utiliser pendant une période prolongée.

Risque de dommages matériels

 

Utilisez uniquement le type de batterie recommandé !

 

Lorsque vous insérez la batterie, respectez les polarités ! Cela est indiqué dans le compartiment à piles !

 

Si nécessaire, nettoyez la batterie et les contacts de l’appareil avant d’insérer la batterie.

 

Une batterie déchargée doit être retirée de l’appareil rapidement.

§

Mise en service

Mise en place / remplacement des piles

 

Veuillez vous reporter à la figure A.

§

Utilisation

ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES ! Veillez à ne pas mettre les doigts dans les trou

3 , 4 . Ne touchez en aucun cas la lame !

Avis : Tenez le réservoir à copeaux 7 fermé pendant la taille du crayon. L’ouverture du réservoir à

copeaux 7 coupe l’alimentation électrique.

 

Pour tailler un crayon de 6 - 8 mm, insérez-le dans le trou prévu à cet effet 3 . Il sera taillé

automatiquement.

 

Pour les crayons de 9 - 12 mm, la touche de blocage 5 doit être enfoncée et maintenue

enfoncée pour libérer le trou 4 . Il est alors possible d’insérer le crayon dans le trou 4 ,

et il est taillé automatiquement.

 

Attendez deux à trois tours de lame, puis retirez le crayon du trou 3 , 4 et contrôlez s’il est taillé

comme vous le voulez.

 

Le cas échéant, répétez la procédure jusqu’à obtention du résultat voulu.

 

Videz le réservoir à copeaux 7 lorsqu’il est plein. Pour ce faire, retirez-le de l’appareil.

 

Si la vitesse de la fraise diminue, les piles doivent être remplacées. Procédez pour cela comme il l’est

décrit au chapitre « Mise en place / remplacement des piles »

§

Solution aux problèmes

 

L’appareil renferme des éléments électroniques. Il est donc possible qu’il provoque des parasites au

niveau d’appareils à transmission radio à proximité immédiate. Eloignez les appareils les uns des autres

si vous constatez des incidences de ce type.

 

Les décharges électrostatiques peuvent entraîner des dysfonctionnements. En cas de dysfonctionnements

de ce type, retirez les piles pendant quelques instants et remettez-les en place.

 

Lorsque le taille-crayons est bloqué par un obstacle (comme une mine ou un résidu de bois), vous

pouvez utiliser un objet pointu pour retirer l’obstacle de la lame et renverser le taille-crayons afin de

retirer l’obstacle.

§

Nettoyage et entretien

 

Nettoyez uniquement l’extérieur du boîtier à l’aide d’un chiffon doux et sec.

 

N’utilisez en aucun cas de liquides ni de produits nettoyants, ceux-ci endommageraient l’appareil.

§

Traitement des déchets

L‘emballage et son matériel sont exclusivement composés de matières écologiques. Les matériaux

peuvent être recyclés dans les points de collecte locaux.

L‘emballage et son matériel sont exclusivement composés de matières écologiques. Les matériaux peuvent

être recyclés dans les points de collecte locaux.

Pour le respect de l‘environnement, lorsque vous n‘utilisez plus votre produit, ne le jetez pas avec

les ordures ménagères, mais entreprenez un recyclage adapté. Pour obtenir des renseignements

et des horaires d‘ouverture concernant les points de collecte, vous pouvez contacter votre

administration locale.

Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / EC. Les piles

et / ou l‘appareil doivent être retournés dans les centres de collecte.

Pollution de l’environnement par mise au rebut incorrecte des piles !

Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des

métaux lourds toxiques et doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des

métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.

§

Déclaration de conformité

Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm,

déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit : Taille-crayon électrique, modèle n° :

Z32009A/Z32009B, version : 03/2014, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux

normes / documents normatifs de la Directive 2006 / 42 / EC., 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU.

Normes harmonisées connexes :

1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

4. EN 61000-3-3:2008

5. EN 50581:2012

Vous pouvez au besoin télécharger ces documents

sur le site www.owim.com

Tobias Koenig

Division Manager

Neckarsulm, 12 Aug 2013

§

Garantie

L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.

En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue

pas une restriction de vos droits légaux.

Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à

la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.

Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans les trois ans suivant la date d‘achat de

ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais

supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à

un entretien défaillant.

La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s‘étend pas aux pièces du produit

soumises à une usure normale et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d‘usure, ni

aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués

en verre.

ELEKTRISCHE PUNTENSLIJPER

Vertaling van de originele gebruikershandleiding

§

Inleiding

Lees onderstaande gebruiksaanwijzingen en veiligheidsavies aandachtig door. Gebruik het

product alleen zoals beschreven en voor het aangegeven doeleinde. Als u het product aan

iemand anders geeft, doe dan ook deze gebruikershandleiding erbij.

§

Doelmatig gebruik

Het apparaat is bedoeld om passende, houten potloden en kleurenpotloden te slijpen. Het apparaat is niet

bestemd voor commercieel gebruik.

§

Onderdelenbeschrijving

1

Batterijvakje

2

Deksel van het batterijvakje

3

Slijpopening voor potloden met een ø van 6 - 8 mm

4

Slijpopening voor potloden met een ø van 9 - 12 mm

5

Borgtoets

6

Ingang voor netadapter

7

Opvangbakje

§

Technische gegevens

Batterijtype:

4 x AA, 1,5 V

Ingangspanning netadapter:

6 V

, 1000 mA

(netadapter niet bij de levering inbegrepen)

Gebruik alleen gecertificeerde adapters met keurmerk.

Emissiegeluidsdrukniveau:

<77 dB(A), K=3 dB(A)

§

Leveringsomvang

1 x elektrische puntenslijper

4 x batterijen AA, 1,5 V

1 x gebruiksaanwijzing

VEILIGHEID

BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL

LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!

§

Algemene veiligheidsinstructies

 

Houd kinderen steeds verwijderd van het product. Dit product is géén speelgoed.

 

Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook personen met verminderde psychische, sensorische

of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, als zij onder

toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de

hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en

gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.

 

Gebruik het apparaat niet wanneer het beschadigd is.

 

Beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren van de handleiding of ingrepen door

nietgeautoriseerde personen zijn van de garantieverlening uitgesloten.

§

Informatie over battterijveiligheid

WAARSCHUWING!

LEVENSGEVAARLIJK!

 

Batterijen zijn niet bestemd voor kinderen. Raadpleeg onmiddellijk een arts als batterijen per ongeluk

worden ingeslikt.

OPGELET! EXPLOSIEGEVAAR!

 

Laad wegwerpbatterijen nooit op, en open en/of sluit geen batterijen kort.

 

Gooi nooit batterijen in vuur of water.

 

Breng geen mechanische ladingen op de batterijen aan.

Risico op lekken van de batterij

 

In geval een batterij lekt, verwijder deze onmiddellijk uit het apparaat om schade te vermijden.

 

Vermijd contact met de huid, ogen en slijmvlies. In geval van contact met batterijzuur, spoel de

aangetaste zone overvloedig met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts.

 

Gebruik alleen hetzelfde type van batterijen! Meng geen oude met nieuwe batterijen!

 

Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die een negatieve invloed op de batterijen hebben,

bijv. verwarmingstoestellen, direct zonlicht.

 

Haal de batterijen uit het apparaat wanneer u deze gedurende een lange periode niet zult gebruiken.

Risico op schade aan eigendommen

 

Gebruik alleen het aanbevolen batterijtype!

 

Installeer de batterij altijd volgens de juiste polariteit! Dit is in het batterijvak aangegeven!

 

Indien nodig, maak de batterij en aansluitklemmen schoon voordat u de battterij installeert.

 

Verwijder een gebruikte batterij onmiddellijk uit het product.

§

Ingebruikname

Batterijen plaatsen / vervangen

 

Zie figuur A.

§

Gebruik

VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Let op dat u niet met de vingers in een van de

slijpopeningen 3 , 4 . terecht komt. Raak in geen geval het slijpmes aan!

Opmerking: houd het opvangbakje 7 tijdens het slijpen gesloten. Door het openen van het

opvangbakje 7 onderbreekt u de stroomtoevoer.

 

Steek een potlood met een diameter van 6 - 8 mm in de dienovereenkomstige slijpopening 3 . om het

te slijpen. Het potlood wordt automatisch geslepen.

 

Voor potloden met een diameter van 9 - 12 mm dient u de borgtoets 5 ingedrukt te

houden om de slijpopening 4 vrij te geven. Daarna kan het potlood in de slijpopening 4

worden gestoken en wordt het automatisch geslepen.

 

Laat de slijpmessen twee tot drie keer rondraaien om het potlood te slijpen. Verwijder het potlood

vervolgens uit de slijpopening 3 , 4 en controleer of het naar tevredenheid is geslepen.

 

Herhaal het slijpproces zo nodig totdat het gewenste resultaat bereikt is.

 

Leeg het opvangbakje 7 als het vol is. Verwijder het hiervoor uit het apparaat.

 

Als de snelheid van de slijpmessen langzamer wordt, moeten de batterijen worden vervangen. Ga

daarvoor te werk als in het hoofdstuk “Batterijen plaatsen / vervangen” beschreven staat.

§

Verhelpen van storingen

 

Het apparaat bevat elektronische componenten. Daarom is het mogelijk dat het apparaat radiografische

apparaten in de buurt stoort. Verwijder de puntenslijper uit de buurt van deze apparaten als u dergelijke

storingen constateert.

 

Elektrostatische ontladingen kunnen leiden tot functiestoringen. Verwijder in geval van dergelijke

functiestoringen even de batterijen en plaats ze opnieuw.

 

Als de potloodslijper door een obstakel, zoals een potloodkern of houtspaanders, wordt geblokkeerd,

gebruik een scherp voorwerp om het obstakel uit het mes te verwijderen en draai de slijper

ondersteboven zodat het obstakel uit de slijper valt.

§

Reiniging en onderhoud

 

Reinig het apparaat alleen aan de buitenzijde met een zachte, droge doek.

 

Gebruik in geen geval vloeistoffen en geen reinigingsmiddelen omdat deze het apparaat beschadigen.

§

Verwijdering

De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die U via de plaatselijke

recyclecontainers kunt afvoeren.

Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel na gebruik af te voeren, verstrekt uw

gemeentelijke overheid.

Voer het product omwille van het milieu niet af via het huisafval, maar geef het af bij het daarvoor

bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Voor meer informatie over inzamelpunten en

openingstijden kunt u contact opnemen met uw gemeente.

Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef

batterijen en / of het apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.

Milieuschade door verkeerde afvoer van batterijen!

Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten

en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn als

volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood.

§

Conformiteitsverklaring

Wij OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, verklaren in eigen

verantwoordelijkheid dat het product: Elektrische puntenslijper, modelnr.: Z32009A/Z32009B,

versie: 03/2014, waarop deze verklaring betrekking heeft, overeenstemt met de normen / normatieve

documenten van de richtlijn 2006 / 42 / EC,

2004 / 108 / EC,

2011 / 65 / EU.

Aanverwante geharmoniseerde normen:

1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

4. EN 61000-3-3:2008

5. EN 50581:2012

De complete conformiteitsverklaring kunt u indien

gewenst downloaden via

www.owim.com

Tobias Koenig

Division Manager

Neckarsulm, 12 Aug 2013

§

Garantie

Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig

getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product.

Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.

U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag

van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.

Wanneer binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt,

dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie

komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.

De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op

productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige

onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv.

schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.

3

96384_14_United_Office_GB_IE_FI_DK_02.indd 2

2/1/14 6:42 pm

Advertising