United Office Z32009A / Z32009B User Manual

Ab c

Advertising
background image

ES

ES

IT/MT

IT/MT

PT

ES

IT/MT

PT

ES

IT/MT

PT

ES

IT/MT

PT

ES

IT/MT

PT

PT

ES

IT/MT

PT

GB/MT

§

Solución de errores

 

El aparato contiene componentes electrónicos. Por ello, es posible que resulte perturbado a

causa de aparatos de radiotransmisión situados en las proximidades. Aleje los aparatos si

comprueba influjos de este tipo.

 

Las cargas electrostáticas pueden producir averías de funcionamiento. En caso de tales

averías, retire unos instantes las pilas e introdúzcalas de nuevo.

 

Cuando el sacapuntas se encuentre bloqueado por un obstáculo, como por ejemplo un trozo

de la punta o residuos de madera, utilice un objeto afilado para sacar el obstáculo de la

cuchilla y dele la vuelta al sacapuntas para que salga.

§

Limpieza y mantenimiento

 

Limpie el aparato sólo por fuera con un paño suave y seco.

 

No utilice en ningún caso líquidos o productos de limpieza ya que éstos dañarían el aparato.

§

Eliminación

El embalaje se compone de materiales que respetan el medio ambiente que podrá

desechar en los puntos locales de reciclaje.

Para deshacerse del producto una vez terminada su vida útil pregunte a las autoridades locales

o municipales.

En beneficio del medio ambiente, cuando el producto ya no le sea útil, no lo arroje a

la basura doméstica y deséchelo correctamente. Diríjase a la administración

competente para obtener información sobre los puestos de recogida de desechos y

sus horarios.

Las baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva

2006 / 66 / EC. Para ello devuelva la batería o el aparato en los puntos de recogida indicados.

¡No tire las baterías a la basura doméstica!

Las baterías recargables no deben eliminarse junto a los residuos domésticos. Pueden contener

metales pesados tóxicos que debe tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos

especiales. Los símbolo químicos de los metales pesados son: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio,

Pb = Plomo.

§

Declaración de conformidad

Nosotros, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm,

declaramos en responsabilidad única que el producto Sacapuntas eléctrico, con el núm. de

modelo Z32009A/Z32009B, versión 03/2014, al que hace referencia esta eclaración,

cumple con las normas/ documentos normativos según la 2006/ 42/ CE , 2004 / 108 / EC,

2011 / 65 / EU.

Normas armonizadas relacionadas:

1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

4. EN 61000-3-3:2008

5. EN 50581:2012

Puede descargarse la declaración de

conformidad completa en www.owim.com

Tobias Koenig

Division Manager

Neckarsulm, 12 Aug 2013

§

Garantía

El aparato ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido

probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales

frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de

dichos derechos legales.

Este aparato tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. El plazo de garantía

comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de

compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra.

Si en el plazo de tres años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o

fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un

producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta

dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.

La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos

componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse

piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por

ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.

6

1

2

3
4

5

7

A

B

C

SACAPUNTAS ELÉCTRICO

Traducción del manual de funcionamiento original

§

Introducción

Por favor, lea atentamente las instrucciones de funcionamiento que se detallan a

continuación y los consejos de seguridad. Utilice el producto solo como se describe y

para el propósito indicado. Si le da el producto a otra persona, le rogamos que se

asegure de que lo entrega acompañado de toda la documentación.

§

Uso adecuado

El aparato está destinado para sacar punta a lápices y lápices de colores de madera con el

diámetro adecuado para la herramienta de corte. Este aparato no está diseñado para uso

industrial.

§

Descripción de las piezas

1

Compartimento de las pilas

2

Tapa del compartimento de las pilas

3

Abertura del sacapuntas para lápices con ø de 6 - 8 mm

4

Abertura del sacapuntas para lápices con ø de 9 - 12 mm

5

Botón de seguridad

6

Entrada para la fuente de alimentación

7

Entrada para la fuente de alimentación

§

Entrada para la fuente de alimentación

Tipo de pila:

4 x AA, 1, 5 V

Entrada de tensión en la

fuente de alimentación: 6 V

, 1000 mA

(fuente de alimentación no incluida en el volumen de suministro)

Utilizar únicamente un adaptador certificado con distintivo de prueba.

Nivel de presión acústica de la emisión: <77 dB(A), K=3 dB(A)

§

Volumen de suministro

1 x Sacapuntas eléctrico

4 x Pilas AA, 1,5 V

1 x Manual de instrucciones

SEGURIDAD

¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI

NECESITA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE!

§

Indicaciones generales de seguridad

 

Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los niños.

El producto no es un juguete.

 

Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con

capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia

y/o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el aparato

de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del

mismo. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no

podrán llevarse a cabo por niños sin vigilancia.

 

No ponga el aparato en funcionamiento si está dañado.

 

Observe que los daños producidos por manejo incorrecto, no seguimiento del manual de

instrucciones o manipulación por parte de personas no autorizadas, están excluidos de la

garantía.

§

Información de seguridad sobre las pilas

¡PRECAUCIÓN!

¡PELIGRO DE MUERTE!

 

Las pilas no son aptas para los niños. Si alguien se las traga accidentalmente, busque

inmediatamente atención médica.

¡Precaución! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!

 

Nunca recargue pilas no recargables y no deje que se produzcan cortocircuitos ni abra

ninguna pila.

 

Nunca tire pilas a fuego o agua.

 

No ejerza cargas mecánicas sobre las baterías.

Riesgo de fugas en las pilas

 

En caso de que se produzcan fugas en las pilas, sáquelas inmediatamente del dispositivo

para evitar daños.

 

Evite el contacto con la piel, los ojos y las membranas mucosas. En caso de entrar en

contacto con el ácido de la batería, enjuague con abundante agua limpia el área afectada

y busque inmediatamente atención médica.

 

¡Utilice siempre el mismo tipo de pilas! ¡No combine pilas nuevas y usadas!

 

Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan impactar en las pilas, por ej.

radiadores, luz del sol directa.

 

Extraiga la pila del dispositivo si no va a ser utilizado durante periodos de tiempo

prolongados.

Riesgo de daños en la propiedad

 

¡Utilice solo el tipo de pila recomendado!

 

¡Cuando inserte la pila, asegúrese de que la polaridad es la correcta! Esta viene indicada en

el compartimento de la pila.

 

Si fuera necesario, limpie los contactos del dispositivo y la pila antes de insertarla.

 

Extraiga de inmediato la pila gastada del producto.

§

Puesta en funcionamiento

Colocar / cambiar las pilas

 

Por favor, diríjase a la fig. A.

§

Uso

¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! Procure no poner ningún dedo en

una de las aberturas del sacapuntas 3 , 4 . Bajo ningún concepto, toque la cuchilla

del sacapuntas.

Advertencia: Cuando saque punta, mantenga el recipiente de recogida 7 cerrado. La

apertura del recipiente de recogida 7 interrumpe la corriente alimentación

 

Para sacar punta, introduzca un lápiz del tamaño 6 - 8 mm en la abertura del sacapuntas

3 prevista. El afilado se realiza automáticamente.

 

Para lápices de un tamaño de 9 - 12 mm , se debe pulsar el botón de seguridad

5 y mantenerlo pulsado para desbloquear la abertura del sacapuntas 4 .

Después se puede introducir el lápiz en la abertura del sacapuntas 4 y el

afilado se realiza automáticamente.

 

Durante el afilado, deje que transcurran de dos a tres rotaciones de la cuchilla. Acto

seguido, coja el lápiz de la abertura del sacapuntas 3 , 4 y compruebe si el lápiz está

afilado a su gusto.

 

Si es necesario, repita el proceso de afilado tantas veces hasta conseguir el resultado

deseado.

 

Vacíe el recipiente de recogida 7 cuando esté lleno. Para ello, sáquelo del aparato.

 

Si la velocidad del sacapuntas disminuye, cambie las baterías. Proceda como se describe en

el capítulo “Colocar / cambiar las pilas”.

TEMPERAMATITE ELETTRICO

Traduzione del manuale utente originale

§

Introduzione

Leggere attentamente le istruzioni operative di seguito e l’avviso per la sicurezza.

Usare il prodotto esclusivamente secondo quanto descritto e per lo scopo indicato. In

caso di cessione del prodotto a terzi, accludere parimenti tutta la documentazione.

§

Utilizzo secondo la destinazione d’uso

L’apparecchio è destinato ad affilare matite e pastelli in legno aventi un diametro adatto alle

dimensioni della lama. L’apparecchio non è destinato all’utilizzo commerciale.

§

Descrizione dei componenti

1

Vano portabatterie

2

Coperchio del vano portabatterie

3

Foro di affilatura per matite aventi un diametro di 6 - 8 mm

4

Foro di affilatura per matite aventi un diametro di 9 - 12 mm

5

Pulsante di sicurezza

6

Ingresso per alimentatore

7

Contenitore di raccolta

§

Dati tecnici

Tipo di batteria utilizzata:

4 batterie da 1,5 V

, tipo AA

Tensione d’ingresso dell’alimentatore: 6 V

, 1000 mA

(l’alimentatore non è incluso nella fornitura)

Utilizzare solamente raccordi forniti di marchio di collaudo.

Livello di pressione sonora di emissione: <77 dB(A), K=3 dB(A)

§

Ambito di fornitura

1 x temperamatite elettrico

4 x batterie tipo AA da 1,5 V

1 x libretto di istruzioni d‘uso

SICUREZZA

CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI AVVISI DI SICUREZZA PER CONSULTARLI IN FUTURO!

§

Avvisi di sicurezza generali

 

Tenere i bambini lontani dall’apparecchio. Il prodotto non è un giocattolo.

 

Quest’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni, da

persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se

supervisionate o preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza del prodotto e solo se

informate dei pericoli legati al prodotto stesso. Non lasciare che i bambini giochino con

l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini senza

supervisione.

 

Non metta in funzione l’apparecchiatura se è danneggiata.

 

Prenda in considerazione il fatto che i danneggiamenti ad opera di maneggio scorretto,

violazione delle istruzioni d’uso e causati da interventi di personale non autorizzato sono

esclusi dalla garanzia.

§

Informazioni per la sicurezza della batteria

AVVERTENZA!

PERICOLO DI MORTE!

 

Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione accidentale, rivolgersi

immediatamente a un medico.

Attenzione! PERICOLO DI ESPLOSIONE!

 

Non ricaricare mai batterie non ricaricabili; non cortocircuitare e/o aprire le batterie.

 

Non gettare mai le batterie in acqua o sul fuoco.

 

Non esercitare carichi meccanici sulle batterie.

Rischio di perdite dalle batterie

 

In caso di perdite, rimuovere immediatamente la batteria per evitare danni al dispositivo.

 

Evitare il contatto con pelle, occhi e membrane mucose. In caso di contatto con gli acidi

contenuti nella batteria, sciacquare abbondantemente la parte interessata con acqua pulita e

rivolgersi immediatamente a un medico.

 

Usare solo batterie dello stesso tipo! Non usare contemporaneamente batterie vecchie e

nuove!

 

Evitare condizioni e temperature estreme come, ad esempio, termosifoni, luce diretta del sole

e così via, che potrebbero danneggiare la batteria.

 

In caso di inutilizzo prolungato, rimuovere la batteria dal dispositivo.

Rischio di danni alle cose

 

Utilizzare solo il tipo di batterie consigliato!

 

Inserire la batteria rispettando la corretta polarità! È mostrata all’interno del vano batterie!

 

Se necessario, pulire la batteria e i contatti del dispositivo prima dell’inserimento.

 

Rimuovere immediatamente la batteria scarica dal prodotto.

§

Avvio

Inserimento / sostituzione delle batterie

 

Fare riferimento alla fig. A.

§

Utilizzo

ATTENZIONE! PER ICOLO DI LES IONE! Fare attenzione a che le dita non

finiscano nei fori di affilatura 3 , 4 . Non toccare in nessun caso la lama di

affilatura!

Nota: Mantenere chiuso il contenitore di raccolta 7 durante l’affilatura. L’apertura del

contenitore di raccolta 7 interrompe l’approvvigionamento di energia elettrica.

 

Per affilare una matita delle dimensioni di 6 - 8 mm inserirla nel foro di affilatura prevista 3 .

L’affilatura avviene automaticamente.

 

Per matite delle dimensioni di 9 - 12 mm il pulsante di sicurezza 5 deve essere

premuto e mantenuto premuto per lasciare aperto il foro di affilatura 4 . In

seguito è possibile introdurre la matita nel foro di affilatura 4 . L’affilatura avviene

automaticamente.

 

Durante l’affilatura lasciare eseguire due / tre giri della lama di taglio. In seguito estrarre la

matita dal foro di affilatura 3 , 4 e controllare se la matita è stata temperata secondo le

esigenze dell’utilizzatore.

 

Se necessario ripetere la procedura di affilatura fino a quando non è stato raggiunto il

risultato desiderato.

 

Svuotare il contenitore di raccolta 7 quando è pieno. A tale scopo estrarlo

dall’apparecchio.

 

Qualora la velocità della lama di affilatura dovesse ridursi è necessario sostituire le batterie.

In seguito procedere come descritto nel capitolo “Inserimento / sostituzione delle batterie”.

§

Eliminazione dei guasti

 

L’apparecchio contiene componenti elettronici. E’ quindi possibile che apparecchi di

trasmissione radio posti nelle immediate vicinanze ne influenzino il funzionamento.

Allontanare gli apparecchi tra di loro qualora si riscontrassero tali influssi.

 

Eventuali scariche elettrostatiche possono provocare disturbi di funzionamento. In caso di tali

disturbi di funzionamento rimuovere brevemente le batterie e in seguito inserirle di nuovo.

 

Quando il temperino è bloccato da un ostacolo, ad esempio l’anima della matita o un

residuo di legno, è possibile usare un oggetto appuntito per rimuovere suddetto ostacolo

dalla lama, quindi girare sottosopra il temperino per farlo fuoriuscire.

§

Pulizia e cura

 

Pulisca l’apparecchiatura solo sulla sua superficie esterna servendosi di una pezza morbida

e asciutta.

 

Non faccia mai uso di liquidi e di detergenti che potrebbero danneggiare l’apparecchiatura.

§

Smaltimento

La confezione è prodotta in materiale riciclabile e biodegradabile, smaltibile nei luoghi

di raccolta differenziati.

Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato dall‘amministrazione

comunale e cittadina.

Per la salvaguardia della tutela ambientale, quando il vostro prodotto non funziona

più, non gettatelo nei rifiuti domestici bensì nei luoghi adatti di raccolta. Potete

informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari di apertura dall‘amministrazione

competente.

Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC.

Smaltire le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta indicati.

Vi possono essere conseguenze negative per l’ambiente a seguito di

uno smaltimento non corretto delle batterie!

Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica. Esse possono contenere

metalli pesanti velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli

pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo.

§

Dichiarazione di conformità

Noi, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm,

dichiariamo sotto nostra unica responsabilità che il prodotto: Temperamatite elettrico,

modello n. Z32009A/Z32009B, versione: 03/2014, al quale si riferisce questa dichiarazione,

è conforme a tutte le norme / documentazioni normative della direttiva 2006 / 42 / EC,

2004 / 108 / EC,

2011 / 65 / EU.

Norme armonizzate correlate:

1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

4. EN 61000-3-3:2008

5. EN 50581:2012

In caso di necessità, tale documentazione può

essere scaricata dal sito Internet

www.owim.com

Tobias Koenig

Division Manager

Neckarsulm, 12 Aug 2013

§

Garanzia

L‘apparecchio è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura

prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti

legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla

garanzia di seguito riportata.

Se entro tre anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o

di fabbricazione, il prodotto verrà riparato o sostituito gratuitamente, a nostra discrezione. Il

termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto

originale in buone condizioni. Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto.

l‘apparecchio da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla data di

acquisto. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di

manutenzione inadeguati.

La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione. La

presente garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a normale usura e che possono

essere identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti

staccabili, come interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro.

AFIA ELÉTRICO

Tradução de manual de operações original

§

Introdução

Por favor, leia cuidadosamente as instruções de funcionamento abaixo e do

dispositivo de segurança. Utilize o produto apenas como descrito e para o propósito

indicado. Se der o produto a outra pessoa, por favor, certifique-se que também lhe

fornece toda a documentação.

§

Utilização correcta

O aparelho foi concebido para afiar lápis de grafite e lápis de cor em madeira com um diâmetro

adequado para a ferramenta de corte. Este aparelho não se destina ao uso industrial.

§

Descrição das peças

1

Compartimento das pilhas

2

Tampa do compartimento de pilhas

3

Abertura do afiador para lápis com um diâmetro de 6 a 8 mm.

4

Abertura do afiador para lápis com um diâmetro de 9 a 12 mm.

5

Botão de segurança

6

Entrada para fonte de alimentação

7

Recipiente de recolha

§

Dados técnicos

Tipo de pilha:

4 pilhas AA, 1,5 V

Tensão de entrada

da fonte de alimentação: 6 V

, 1000 mA

(fonte de alimentação não incluída no material fornecido)

Utilizar apenas adaptadores certificados com marca de verificação.

Nível de pressão de emissões de ruído: <77 dB(A), K=3 dB(A)

§

Material fornecido

1 x afiador eléctrico

4 x pilhas AA, 1,5 V

1 x manual de instruções

SEGURANÇA

GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA

FUTURA!

§

General safety information

 

Mantenha-as sempre afastadas do produto.

O produto nгo й um brinquedo.

 

Ente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas

com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência

e.ou conhecimento se for vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do aparelho e se

compreenderem os perigos que daí possam resultar. As crianças não devem brincar com o

aparelho. A limpeza e a manutenção de utilização não devem ser realizadas por crianças

sem vigilância.

 

Não coloque o aparelho em funcionamento se este estiver danificado.

 

Os danos causados por um manuseamento inadequado, pela inobservância do manual de

instruções ou uma intervenção por pessoal não autorizado estão excluídos da garantia.

§

Informações de segurança da pilha

ATENÇÃO!

PERIGO DE VIDA!

 

As pilhas não são para as crianças brincarem. Se forem engolidas acidentalmente, procure

ajuda médica de imediato.

Atenção! PERIGO DE EXPLOSÃO!

 

Nunca recarregue pilhas que não são recarregáveis e não lhes faça curto-circuito e/ou abra

quaisquer pilhas.

 

Nunca coloque as pilhas no lume ou em água.

 

Não dê cargas mecânicas às pilhas.

Risco de fuga das pilhas

 

Na eventualidade de uma fuga das pilhas, remova-as imediatamente do dispositivo para

evitar danos.

 

Evite o contacto com a pele, olhos e membranas mucosas. Na eventualidade de contacto

com o ácido das pilhas, lave bem a área afectada com água limpa e procure ajuda médica

imediatamente.

 

Utilize apenas o mesmo tipo de pilhas! Não misture pilhas usadas com pilhas novas!

 

Evite condições e temperaturas extremas que possam ter impacto nas pilhas, por exemplo,

radiadores, luz directa do sol.

 

Retire as pilhas do dispositivo se este não for utilizado durante um longo período de tempo.

Risco de danos na propriedade

 

Utilize apenas o tipo de pilhas recomendado!

 

Aquando da inserção das pilhas, certifique-se quanto à polaridade correcta! Isto é indicado

no compartimento das pilhas!

 

Se necessário, limpe as pilhas e os contactos do dispositivo antes de inserir as pilhas.

 

Retire imediatamente uma pilha estragada do produto.

§

Colocação em funcionamento

Colocar / substituir as pilhas

 

Por favor, consulte a imagem A.

§

Utilização

CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Tenha atenção para que os seus

dedos não entrem em contacto com as aberturas do afiador 3 , 4 . Nunca toque

na lâmina do afiador!

Nota: Durante a afiação, mantenha o recipiente de recolha 7 fechado. Se o recipiente de

recolha 7 for aberto, a ligação à corrente eléctrica é interrompida.

 

Coloque um lápis do tamanho de 6 a 8 mm na abertura do afiador 3 prevista para tal. A

afiação é realizada automaticamente.

 

Para lápis com um tamanho entre 9 e 12 mm, mantenha premido o botão de

segurança 5 para soltar a abertura do afiador 4 . Em seguida, pode inserir o

lápis na abertura do afiador 4 e a afiação é realizada automaticamente.

 

Ao afiar, deixe a lâmina de corte rodar duas ou três voltas. De seguida, retire o lápis da

abertura do afiador 3 , 4 e verifique se está afiado como desejado.

 

Se necessário, repita o processo de afiação até alcançar o resultado pretendido.

 

Esvazie o recipiente de recolha 7 quando estiver cheio. Para tal, retire-o do aparelho.

 

Se a velocidade da lâmina de corte diminuir, as pilhas têm de ser substituídas. Para isso,

proceda tal como descrito no capítulo “Colocar / substituir as pilhas”.

§

Resolução de avarias

 

O aparelho contém componentes electrónicos. Como tal, os aparelhos de funcionamento

por radiotransmissão nas imediações podem provocar interferências. Afaste os aparelhos

caso estas interferências ocorram.

 

As descargas electrostáticas podem causar interferências no funcionamento. Em caso de

interferências, retire as pilhas durante algum tempo e volte a colocá-las.

 

Quando a afiadeira está bloqueada por um obstáculo como por exemplo apara de lápis ou

resíduos de madeira, poderá utilizar um objecto afiado para remover o obstáculo da lâmina

e virar a afiadeira ao contrário para retirar o obstáculo.

§

Limpeza e conservação

 

Limpe o aparelho apenas por fora com um pano seco e macio.

 

Nunca utilize líquidos ou detergentes, pois estes danificam o aparelho.

§

Eliminação

A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar nos pontos de

reciclagem locais.

Pode obter informações relativas à eliminação do produto usado através dos responsáveis legais

pela reciclagem.

Não deposite o produto utilizado no lixo doméstico, a favor da protecção do

ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode obter informações sobre os pontos de

recolha e os respectivos horários junto da administração responsável.

As baterias avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a directiva

2006 / 66 / EC. Entregue a bateria e / ou o aparelho nos locais específicos destinados à sua

recolha.

Não coloque as baterias no lixo doméstico!

As pilhas não devem ser eliminadas no lixo doméstico. Estas podem conter metais pesados

tóxicos e são consideradas resíduos perigosos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os

seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo.

§

Declaração de conformidade

Nós, a OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, declaramos,

sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto: Afia elétrico,

n.º do modelo: Z32009A/Z32009B, versão: 03/2014, ao qual esta declaração se refere, está

em conformidade com as normas / documentos normativos de 2006 / 42 / EC.,

2004 / 108 / EC,

2011 / 65 / EU.

Padrões harmonizados relacionados:

1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

4. EN 61000-3-3:2008

5. EN 50581:2012

Se necessário, pode efectuar o download

desta documentação em www.owim.com

Tobias Koenig

Division Manager

Neckarsulm, 12 Aug 2013

§

Garantia

O aparelho foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e

meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste aparelho, possui

direitos legais relativamente ao vendedor do aparelho. Os seus direitos legais não estão

limitados pela garantia representada de seguida.

Tem sobre este aparelho 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia

inicia-se com a data de compra. Gu arde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse

documento é necessário para comprovar a compra.

Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste aparelho surja um erro

de material ou de fabrico, o aparelho será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa

escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o aparelho estiver danificado, se não for

devidamente utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção.

A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia nгo й

extensível a componentes do produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem

ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º

interruptores, baterias ou peças de vidro.

ELECTRIC PENCIL SHARPENER

Translation of original operation manual

§

Introduction

Please read carefully to the operating instructions below and the safety advice.

Use the product only as described and for the indicated purpose. If you pass the

product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.

§

Proper use

The device is intended for sharpening wooden graphite and coloured pencils with a diameter

suitable for the cutter. The device is not intended for commercial use.

§

Description of parts and features

1

Battery compartment

2

Battery compartment cover

3

Sharpening opening for pencils ø 6 - 8 mm

4

Sharpening opening for pencils ø 9 - 12 mm

5

Safety button

6

Input socket for mains adapter

7

Shavings collector

§

Technical data

Battery type:

4 x AA, 1.5 V

Input voltage mains adapter: 6 V

, 1000 mA

(mains adapter not included)

Only use adapters with a certification mark.

Emission sound pressure level: <77 dB(A), K=3 dB(A)

SACAPUNTAS ELÉCTRICO

Instrucciones de utilización y de seguridad

Traducción del manual de funcionamiento original

TEMPERAMATITE ELETTRICO

Indicazioni per l’uso e per la sicurezza

Traduzione del manuale utente originale

AFIA ELÉTRICO

Instruções de utilização e de segurança

Tradução de manual de operações original

ELECTRIC PENCIL SHARPENER

Operation and safety notes

Translation of original operation manual

ELEKTRISCHER ANSPITZER

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Originalbetriebsanleitung

IAN 96384

96384_14_United_Office_ES+IT+PT_03.indd 1

3/1/14 1:14 pm

Advertising