Husqvarna 125/2002 User Manual

Page 172

Advertising
background image

SPURGO IMPIANTO
FRENANTE POSTERIORE
Lo spurgo dell'impianto frenante
deve essere effettuato quando, a
causa della presenza di aria nel
circuito, la corsa del pedale
diventa lunga ed elastica.
Per effettuare lo spurgo operare
nel modo seguente:
- Rimuovere il coperchio del

serbatoio, la membrana e
riempire con fluido (DOT 4).

- Applicare un tubetto trasparente

in plastica sulla valvola di
spurgo della pinza, ed inserire
l'altra estremità del tubetto in un
contenitore.

- Abbassare completamente il

pedale.

- Allentare la valvola di spurgo

lasciando fuoriuscire il fluido
(all'inizio uscirà solamente aria),
poi chiudere leggermente la
valvola.

- Rilasciare il pedale ed attendere

qualche secondo prima di
ripetere l'operazione sino a
quando dal tubetto uscirà solo
fluido.

- Bloccare la valvola di spurgo

alla coppia prescritta e
controllare il livello del fluido nel
serbatoio prima di rimontare il
coperchio.

REAR BRAKING SYSTEM
BLEEDING
The braking system must be bled
when, due to air in the circuit, the
pedal stroke is long and spongy.
To bleed the system:
- Remove the reservoir cover

rubber boot and top up with
(DOT 4) brake fluid.

- Attach a clear plastic hose to

the bleed valve on the caliper
and turn the other end of the
hose into a container.

- Depress the pedal and keep it

full down.

- Loosen the bleed union letting

out fluid (at first, only air will
come out), then, closing the
union slightly.

- Release the pedal and wait for

a few seconds before repeating
the operation until only fluid
come out of the tube.

- Close the bleed union to the

prescribed torque and check
the fluid level inside the
reservoir before replacing the
cap.

CURAGE DU SYSTEME DE
FREINAGE ARRIERE
Le curage du système de
freinage doit être effectué
lorsque, à cause de présence
d’air dans le circuit, la course du
levier devienne longue et
élastique.
Opérer comme suit:
- Enlever le couvercle du

réservoir et la membrane, et
remplir avec du nouveau fluide
(DOT 4).

- Appliquer un tuyau en plastique

transparente sur la soupape de
curage de l’étrier et introduire
l’autre extrémité du tuyau dans
une cuvette.

- Baisser complètement la

pédale.

- Desserrer la soupape de curage

en laissant couler le fluide (au
débur seulement de l’air ne
sortira), ensuite, fermer un peu
la soupape.

- Relâcher la pédale et attendre

quelques secondes avant de
répéter l’opération, jusqu'à ce
que seulement du fluide ne
sortira du tuyau.

- Bloquer la soupape de curage à

la couple de serrage prévue et
contrôler le niveau du fluide
dans le réservoir avant de
remonter le couvercle.

ENTLEERUNG HINTERE
BREMSANLAGE
Die Bremsanlage soll entleert
werden, wenn der Hebelhub lang
und elastisch wird, weil Luft im
Kreislauf vorhanden ist.
Um die Anlage zu entleeren, wie
folgt vorgehen:
- Behaeltersdeckel und Membran

herausnehmen; Behaelter mit
frischer Fluessigkeit (DOT 4)
fuellen.

- Ein durchsichtiges

Kunststoffroerchen an das
Zangenentleerungssventil
anbringen und das andere
Roerchenende in einen
Behaelter einfuehren.

- Fusshebel vollstaendig

druecken.

- Das Entleerungsventil

losmachen und Fluessigkeit
abfliessen lassen (Am Anfang
fliesst nur Luft ab); danach
Ventil ein wenig schliessen. -
Fusshebel lueften und ein
wenig warten, bevor die
Operation zu wierderholen, bis
nur Fluessigkeit aus dem Rohr
abfliesst.

- Entleerungsventil anziehen und

dabei angegebenes
Drehmoment beachten; bevor
den Deckel zu montieren,
Fluessigkeitsstand im Behaelter
kontrollieren.

172

IMP. 9-125-2002 7-12-2001 16:56 Pagina 172

Advertising