En, fr, de – Petzl CHESTER User Manual

Page 5

Advertising
background image

5

C64 CHESTER C64502-C (100506)

(EN) ENGLISH

Chest harness to be used only in conjunction with a seat

harness
WARNING

Activities involving the use of this equipment are inherently

dangerous.

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must:

- Read and understand all instructions for use.

- Get specific training in its proper use.

- Become acquainted with its capabilities and limitations.

- Understand and accept the risks involved.

Failure to heed any of these warnings may result in severe

injury or death.
WARNING, specific training is essential before use.

It is your responsibility to foresee situations requiring rescue so

that a rescue may be immediately carried out in case of difficulties

encountered while using this equipment. This implies an adequate

training in the necessary rescue techniques.
Nomenclature of parts

(1) Sternal attachment point, (2) DoubleBack adjustment buckle,

(3) Connection strap to ventral attachment point of seat harness,

(4) Shoulder straps, (5) Webbing retainer.

Principal materials: polyester, aluminum alloy, steel.
Inspection, points to verify

Before each use

Check the webbing at the attachment points, at the adjustment

buckles and at the safety stitching. Look for cuts in the webbing,

wear and damage due to use, to heat, and to contact with

chemical products, etc...

Be particularly careful to check for cut threads.

Verify that the buckles operate properly.

Consult the details of the inspection procedure to be carried out

for each item of PPE on the Web at www.petzl.com/ppe or on the

PETZL PPE CD-ROM.

Contact PETZL if there is any doubt about the condition of this

product.

During each use

It is important to regularly monitor the condition of the product

and its connections to the other equipment in the system. Make

sure that the various pieces of equipment in the system are

correctly positioned with respect to each other.
Compatibility

Verify the compatibility of the harness with the other elements of

the fall arrest or work positioning systems.

The instructions for use for each item of equipment used in

conjunction with this product must be respected.

WARNING, the attachment points of your harness can act as a

lever on the gate of a connector. When a sudden tension comes

onto the rope and/or an external pressure on the locking system,

and the connector is poorly positioned, the locking sleeve can

break and the gate can open itself. To reduce this risk, check that

your connectors are properly positioned each time the system is

loaded (lanyard, descender, etc.).

Also make sure your connectors are compatible with the

attachment points (shape, size, etc.).

How to use this equipment

The CHESTER chest harness attaches to the NAVAHO MINIBOSS,

NAVAHO VARIO, NAVAHO VARIOBELT or FALCON to create a full-

body harness with an EN 361 sternal fall-arrest attachment point.

The CHESTER is a component of a complete fall-arrest system

and must not be used alone.
Diagram 1. How to put the harness on

Pass the strap (3) through the ventral attachment point of the seat

harness and fasten the end with the DoubleBack buckle. Adjust

the torso using the adjustment buckles.

Your harness must be adjusted to fit snugly.
Diagram 2. Use of the sternal fall-arrest attachment point

The clearance below the user must be sufficient to prevent the

user from striking any obstacle in case of a fall.
WARNING

The anchor point of the system should preferably be located

above the user’s position and must conform to the requirements

of the EN 795 standard, in particular the minimum strength of the

anchor must be 10 kN.

Avoid contact with sharp or abrasive surfaces and objects.

(FR) FRANÇAIS

Harnais torse à utiliser avec un harnais cuissard

uniquement
ATTENTION

Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont

par nature dangereuses.

Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :

- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.

- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.

- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître

ses performances et ses limites.

- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut-être la

cause de blessures graves ou mortelles.
ATTENTION, une formation adaptée à la pratique est

indispensable avant utilisation.

Vous devez envisager les possibilités de secours de sorte que

le secours puisse être immédiatement et rapidement organisé

en cas de difficultés. Ceci implique une formation adéquate aux

techniques de sauvetage.
Nomenclature

(1) Attache sternale, (2) Boucle de réglage DoubleBack, (3) Sangle

de liaison pour attache ventrale du harnais cuissard, (4) Bretelles,

(5) Passant.

Matériaux principaux : polyester, alliage aluminium, acier.
Contrôle, points à vérifier

Avant toute utilisation

Vérifiez les sangles au niveau des boucles d’accrochage, de

réglage et des coutures de sécurité. Surveillez les coupures,

usures et dommages dus à l’utilisation, à la chaleur, aux produits

chimiques etc.

Attention aux fils coupés.

Vérifiez le bon fonctionnement des boucles.

Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur le

site www.petzl.com ou sur le CD-ROM EPI PETZL.

En cas de doute, contactez PETZL.

Pendant l’utilisation

Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et

de ses connexions avec les autres équipements du système.

Assurez-vous du bon positionnement des équipements les uns

par rapport aux autres.
Compatibilité

Vérifier la compatibilité du harnais avec les autres composants du

système d’arrêt des chutes ou du système de maintien au travail.

Les instructions d’utilisation définies dans les notices de chaque

équipement associé à ce produit doivent être respectées.

ATTENTION, les anneaux d’accrochage de votre harnais peuvent

faire levier sur le doigt du connecteur. Lors d’une tension brusque

de la corde et / ou d’un choc sur le système de verrouillage

combiné à une mauvaise position du mousqueton, la bague de

verrouillage peut casser et le doigt s’ouvrir. Pour supprimer ce

risque, veillez au bon positionnement des connecteurs lors de

chaque mise en tension du système (longe, descendeur…).

Veillez aussi à la compatibilité des connecteurs avec les anneaux

(formes, dimensions…).

Mode d’emploi

Le harnais torse CHESTER associé à un NAVAHO MINIBOSS,

NAVAHO VARIO, NAVAHO VARIOBELT ou FALCON transforme

ces harnais en harnais complet antichute avec attache sternale

EN 361.

Composant d’un système d’arrêt de chute, le CHESTER ne doit

pas être utilisé seul.
Schéma 1. Mise en place du harnais

Passez la sangle (3) dans l’attache ventrale du harnais cuissard

et refermez la boucle DoubleBack. Ajustez le torse à l’aide des

boucles de réglage.

Votre harnais doit être ajusté proche du corps.
Schéma 2. Utilisation attache antichute sternale

La hauteur libre sous l’utilisateur doit être suffisante pour qu’il ne

heurte pas d’obstacle en cas de chute.
AVERTISSEMENT

L’ancrage du système doit être de préférence situé au-dessus de

la position de l’utilisateur et doit répondre aux exigences de la

norme dispositifs d’ancrage EN 795, en particulier la résistance

minimum de l’ancrage doit être de 10 kN.

Évitez les frottements sur des matériaux abrasifs ou pièces

coupantes.

(DE) DEUTSCH

Brustgurt, nur mit einem Sitzgurt zu verwenden
WARNUNG

Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt,

sind naturgemäß gefährlich.

Für Ihre Handlungen und Entscheidungen sind Sie selbst

verantwortlich.

Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:

- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.

- Eine fachgerechte Unterweisung zur richtigen Benutzung

erhalten.

- Sich mit den Möglichkeiten und Einschränkungen der

Ausrüstung vertraut machen.

- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und

akzeptieren.

EIN VERSÄUMNIS, DIESE WARNUNGEN NICHT ZU

BERÜCKSICHTIGEN, KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN

ODER SOGAR TOD FÜHREN.
WARNUNG: Vor der Verwendung ist eine fachgerechte

Einweisung unbedingt erforderlich.

Es obliegt Ihrer Verantwortung Situationen zu erkennen, in denen

eine Rettung erforderlich ist, so dass im Falle von Problemen

während der Verwendung dieses Produkts umgehend eine

Rettung durchgeführt werden kann. Dies setzt eine entsprechende

Kenntnis und Einübung der notwendigen Rettungstechniken

voraus.
Benennung der Teile

(1) Sternale Befestigungsöse, (2) DoubleBack-Einstellschnalle,

(3) Verbindungsriemen zur ventralen Befestigungsöse des

Sitzgurts, (4) Träger, (5) Schlaufenhalter.
Zu kontrollierende Punkte

Vor jedem Einsatz:

Überprüfen Sie das Gurtband an den Befestigungsösen, an den

Einstellschnallen und die Sicherheitsnähte. Stellen Sie fest, ob das

Gurtband Schnitte, Abrieb oder sonstige Schäden aufweist, die auf

Abnutzung, Hitze oder Kontakt mit chemischen Produkten usw.

zurückzuführen sind.

Achten Sie besonders auf durchtrennte oder abgenutzte Nähte.

Stellen Sie sicher, dass die Schnallen richtig funktionieren.

Die genauen Anleitungen zur Überprüfung der jeweiligen PSA-

Komponenten (Persönliche Schutzausrüstung) finden Sie unter

www.petzl.com/ppe oder auf der PETZL PSA-CD-ROM. Sollten

irgendwelche Zweifel hinsichtlich des Zustands eines Produkts

bestehen, senden Sie es zur Überprüfung an PETZL.
Während des Gebrauchs

Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner

Verbindungen mit anderen Ausrüstungsgegenständen im

System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie sicher, dass die

einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander

positioniert sind.
Kompatibilität

Überprüfen Sie die Kompatibilität des Gurtes mit den anderen

Komponenten des Auffangsystems und/oder des Systems zur

Arbeitsplatzpositionierung.

Die Gebrauchsanleitungen für jeden Ausrüstungsgegenstand, der

zusammen mit dem CHESTER verwendet wird, müssen unbedingt

eingehalten werden.

WARNUNG: Die Befestigungsösen Ihres Gurtes können auf

den Schnapper eines Karabiners eine Hebelwirkung ausüben.

Wenn auf das Seil Zugbelastung ausgeübt wird und/oder das

Verriegelungssystem stark belastet wird, und der Karabiner ist

ungünstig positioniert, kann die Verriegelungshülse brechen

und sich der Schnapper selbständig öffnen. Um dieses

Risiko zu vermindern, überprüfen Sie vor jeder Belastung

des Systems (Verbindungsmittel, Abseilgerät usw.), ob die

Verbindungselemente richtig ausgerichtet sind.

Stellen Sie außerdem sicher, dass die Verbindungselemente mit

den Befestigungsösen kompatibel sind (Form, Größe usw.).

Gebrauchsanleitung

Der CHESTER-Brustgurt wird mit dem NAVAHO MINIBOSS,

NAVAHO VARIO, NAVAHO VARIOBELT oder FALCON verbunden,

um einen vollständigen Auffanggurt mit einer sternalen

Auffangöse gemäß EN 361 zu erhalten. Der CHESTER ist

Bestandteil eines umfassenden Auffangsystems. Er darf nicht

allein verwendet werden.
Abbildung 1. Anlegen des Gurts

Führen Sie den Riemen (3) durch die ventrale Auffangöse des

Sitzgurtes und fädeln Sie das Ende durch die DoubleBack-

Schnalle. Stellen Sie den Brustumfang mithilfe der

Einstellschnallen ein.

Der Gurt sollte gut für Ihre Körperform eingestellt sein und eng

anliegen.
Abbildung 2. Verwendung der sternalen Auffangöse

Stellen Sie sicher, dass der Sturzraum unter dem Benutzer

ausreicht, so dass dieser bei einem Sturz nicht auf ein Hindernis

treffen kann.
WARNUNG

Der Anschlagpunkt des Systems sollte oberhalb des Benutzers

angebracht sein und den Anforderungen der Norm EN 795

entsprechen. Die minimale Festigkeit eines Anschlagpunkts muss

unbedingt 10 kN betragen.

Vermeiden Sie Kontakt mit rauen oder scharfkantigen

Oberflächen.

Advertising