Drawings – Petzl e+LITE User Manual

Page 2

Advertising
background image

2

E02P3_eLITE_E025000I (091111)

(DE) DEUTSCH

e+LITE E02 P

Notfallstirnlampe wasserdicht bis

-1 m. Explosionsgeschützt für spezielle

Gefahrenbereiche.

Wahl des Lichtkegels

Die Lampe muss vor Gebrauch entriegelt

werden. Bewegen Sie den Drehschalter

in eine der beiden auf jeder Seite der

Leuchtfunktionen befindlichen OFF-

Positionen:

- Weißes Licht: drei Leuchtstufen

(Economy, Maximal, Blinklicht).

- Rotes Licht: beeinträchtigt

nicht die Dunkeladaption des

Auges: zwei Leuchtstufen (Dauerlicht,

Blinklicht).

Einsetzen der Batterien

Benutzen Sie zum Öffnen und

Schließen des Batteriefachdeckels den

Tankaverschluß des elastisches Stirnbands.

Energie

Die e+LITE ist mit zwei Lithium-Batterien

CR2032 bestückt. Bei günstigen

Lagerbedingungen behalten diese Batterien

bei Nichtgebrauch zehn Jahre lang eine

hohe Energiekapazität.

Elektromagnetische Verträglichkeit

Entspricht den Anforderungen der

89/336/CEE-Richtlinie hinsichtlich der

elektromagnetischen Verträglichkeit.

Wasserdicht

Achten Sie darauf, Oberfläche und Sitz

des O-Rings nicht zu verkratzen (durch

Werkzeug oder Sand). Reinigen und

schmieren Sie den O-Ring ausschließlich

mit einer dünnen Schicht Silikonfett.

Vorsicht, Silikonfett kann eine Reizung

verursachen.

Version mit Aufrollmechanismus

Lassen Sie den Aufrollmechanismus

vorsichtig aufrollen. Die Haspel darf

nicht geöffnet werden, da sie eine Feder

enthält, die beim Entspannen Verletzungen

verursachen kann.

Legen Sie die Schnur nicht um den

Hals. Sie reißt zwar bei 20 kg aus der

Haspel, dennoch besteht die Gefahr des

Einschnürens oder Einschneidens.

Die Lampe ist nicht für den Gebrauch durch

Kinder geeignet.

ATEX bestimmungsgemäßer

Gebrauch

e+LITE ist ein Produkt der Kategorie 3

für den Einsatz in Zone 2 und Zone 22

(gelegentlich explosionsgefährdete

Bereiche): Funktionsstörung der Anlage,

Gasaustritt.

Der Einsatz in Zone 0 und 20 sowie in

Zone 1 und 21 ist nicht zulässig.

Informieren Sie sich vor Gebrauch

der Lampe über die verschiedenen

explosionsgefährdeten Bereiche, die Sie

während Ihrer Besuche und an Ihrem

Arbeitsplatz antreffen können.

CE Ex II 3GD Ex ic IIC T6

Ex tD A22 IP6x T85°C X

CE: CE-Kennzeichnung.

Ex: Die Verwendung der Ausrüstung in

einer explosionsgefährdeten Umgebung.

II: Industrie über Tage.

3: Gerät für die Zone 2.

G: Nur Gas.

D: Nur Staub.

Ex: Das Gerät erfüllt die Anforderungen von

CENELEC (Europäische Normen).

ic: Eigenschutz

II: Industrie über Tage

C: Unterklasse mit den Gasen: Acetylen,

Wasserstoff, Ethylen, Kohlenmonoxid,

Butan, Propan, Ethanol.

tD: Schutz durch Gehäuse.

A: europäische Schutzklasse für IP.

22: Zone 22.

IP6x: Staubgeschützt.

T85°C: Maximale Oberflächentemperatur

von 85 °C.

X: ACHTUNG, GEFAHR: Batterien niemals in

explosionsgefährdeten Bereichen wechseln.

e+LITE wurde von einem unabhängigen

INERIS-Labor mit den Batterien Panasonic

CR2032, Duracell DL2032, Akashi CR2032,

Energizer CR2032 und Renata DL2032

als «in explosionsgefährdeten Bereichen

anwendbares Produkt» zertifiziert.

Verwenden Sie in explosionsgefährdeten

Bereichen ausschließlich die oben

aufgeführten Batterien.

Pflege

In das Batteriegehäuse eingedrungenes

Wasser kann eine Funktionsstörung

verursachen. Wenn Sie die Batterien in

feuchter Umgebung wechseln, nehmen

Sie sie nach dem Gebrauch heraus und

trocknen sie ab.

Reinigung

Waschen Sie die Lampe einschließlich des

elastischen Stirnbands bei geschlossenem

Gehäuse mit lauwarmem Seifenwasser ab.

Keine Scheuermittel verwenden.

Lagerung, Transport

Beim Transport Schalter arretieren, um

unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.

Um die LEDs zu schonen, kann die Lampe

zum Verstauen gegen die Platte gedreht

werden.

Im Falle einer Fehlfunktion

Batteriesitz und Polung überprüfen.

Überprüfen Sie die Kontakte auf Korrosion.

Bei Korrosion die Kontakte vorsichtig

freikratzen, ohne sie zu verbiegen. Wenn

Ihre Lampe danach nicht funktioniert,

wenden Sie sich an PETZL.

Allgemeine Hinweise zu den

Batterien

Achtung Gefahr, Explosions- und

Verätzungsgefahr.

- Achten Sie darauf, dass die Batterien

richtig eingelegt werden.

- Verwenden Sie keine Batterien

unterschiedlicher Hersteller gemeinsam.

- Verwenden Sie keine neuen und alten

Batterien gemeinsam.

- Laden Sie keine Batterien im Ladegerät

auf, die nicht ausdrücklich dafür

vorgesehen sind.

- Schließen Sie die Batterien nicht kurz.

- Versuchen Sie nicht, die Batterien zu

öffnen.

- Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.

Seien Sie vorsichtig beim Öffnen des

Batteriefachs. Durch eine chemische

Reaktion können explosive Gase und

eine extrem korrosive Flüssigkeit aus

der Batterie austreten. Wenn Ihre Haut

mit dieser Flüssigkeit in Kontakt kommt,

waschen Sie den betroffenen Bereich sofort

unter fließendem Wasser ab und suchen

Sie einen Arzt auf.

ACHTUNG GEFAHR, bewahren Sie

Batterien außer Reichweite von Kindern

auf. Wenn ein Kind aus Versehen

eine Lithium-Batterie verschluckt hat,

rufen Sie SOFORT das nächstliegende

Krankenhaus (Giftzentrale) an.

Umweltschutz und Gesundheit

Lampen und Batterien sollten recycled

werden. Sie dürfen nicht mit dem

Restmüll entsorgt werden. Recyceln Sie

diese Gegenstände gemäß den geltenden

Richtlinien an Ihrem Wohnort.

Änderungen, Reparaturen

Von Petzl nicht genehmigte Änderungen

oder Reparaturen sind nicht zulässig.

Zerlegen Sie die Lampe nicht.

PETZL-Garantie

PETZL gewährt für dieses Produkt für

Material- und Herstellungsfehler eine

Garantie von zehn Jahren. Ausgeschlossen

von der Garantie sind: normale Abnutzung,

Modifizierungen oder Änderungen,

Zerlegung, unsachgemäße Aufbewahrung

sowie durch Unfälle, Nachlässigkeit,

ausgelaufene Batterien oder durch

nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch

entstandene Schäden.

PETZL übernimmt keinerlei Haftung für

direkte, indirekte und unfallbedingte

Folgen sowie jegliche andere Form von

Beschädigung aufgrund des Gebrauchs

dieses Produkts.

(IT) ITALIANO

e+LITE E02 P

Lampada frontale di soccorso

impermeabile fino a -1 m. Antideflagrante

per ambienti con rischio di esplosione.

Selezione illuminazione

Sbloccare la lampada prima dell’utilizzo.

Posizionare il selettore girevole su una delle

due posizioni OFF poste ai lati delle funzioni

d’illuminazione :

- Illuminazione bianca : tre livelli (risparmio,

massimo, lampeggiante).

- Illuminazione rossa, discreta che

garantisce la visione notturna : due funzioni

(fissa, lampeggiante).

Installazione delle pile

Utilizzare il sistema di serraggio

dell’elastico per aprire e richiudere il

coperchio pile.

Energia

La e+LITE è dotata di due pile al litio

CR2032. In buone condizioni di stoccaggio,

queste pile conservano una grande

capacità di energia fino a 10 anni in caso

di inutilizzo.

Compatibilità elettromagnetica

Conforme ai requisiti della direttiva

europea 89/336/CEE sulla compatibilità

elettromagnetica.

Impermeabilità

Attenzione a non rigare la superficie

della guarnizione toroidale e del suo

alloggiamento (attrezzo, sabbia). Pulire e

ingrassare la guarnizione solamente con

un velo di grasso al silicone. Attenzione, il

grasso al silicone può causare irritazione.

Versione con elastico avvolgibile

Non rilasciare bruscamente l’avvolgitore.

Non smontare : la molla, liberandosi, può

ferire.

Non mettere intorno al collo, (rottura a

20 kg), rischio di soffocamento o taglio.

Lampada sconsigliata ai bambini.

Campo di applicazione ATEX

e+LITE è un materiale di categoria 3

utilizzabile in Zona 2 e Zona 22 dove

l’atmosfera esplosiva può essere

accidentalmente presente : funzionamento

anomalo dell’installazione, fuga di gas.

Utilizzo proibito in Zona 0 e 20 e in Zona 1

e 21.

Prima di utilizzare la lampada, informatevi

sulle diverse zone con rischio di esplosione

incontrate nei vostri spostamenti e sul

posto di lavoro.

CE Ex II 3GD Ex ic IIC T6

Ex tD A22 IP6x T85°C X

CE : marcatura CE.

Ex : utilizzo del materiale in atmosfera

esplosiva.

II : gruppo di apparecchio per la superficie.

3 : apparecchio per la zona 2.

G : ambiente con presenza di gas.

D : ambiente con presenza di polveri.

Ex : apparecchio che risponde alle modalità

di protezioni normalizzate CENELEC (norme

europee).

ic : protezione intrinseca.

II : industria di superficie.

C : suddivisione di gas comprendente :

acetilene, idrogeno, etilene, monossido di

carbonio, butano, propano, etanolo.

tD : protezione involucro.

A : protezione europea per l’IP.

22 : zona 22.

IP6x : protezione polveri.

T85°C : temperatura massima di superficie

85 °C.

X : ATTENZIONE PERICOLO, non

sostituire le pile in ambiente con rischio di

esplosione.

e+LITE è stata certificata «materiale

utilizzabile in atmosfera esplosiva» da un

laboratorio indipendente INERIS con le

pile Panasonic CR2032, Duracell DL2032,

Akashi CR2032, Energizer CR2032, Renata

DL2032.

In zona con rischio di esplosione, utilizzare

solamente le pile elencate qui sopra.

Manutenzione

Dell’acqua nel portapile può causare

mafunzionamenti. Se si cambiano le pile

in ambiente umido, toglierle dopo l’utilizzo

e asciugarle.

Pulizia

Lavare la lampada a scatola chiusa, elastico

compreso con acqua tiepida e sapone. Non

strofinare con prodotti abrasivi.

Stoccaggio, trasporto

Durante il trasporto, bloccare la lampada

per evitarne l’accensione involontaria.

La lampada può essere riposta rigirandola

su se stessa, contro il supporto, per

proteggere i LED.

In caso di malfunzionamento

Controllare le pile e rispettarne la polarità.

Verificare l’assenza di corrosione sui

contatti. In caso di corrosione, grattare

leggermente i contatti senza deformarli. Se

la lampada ancora non funziona, contattare

PETZL.

Generalità pile

Attenzione pericolo, rischio di esplosione

e di ustione.

- Rispettare la polarità.

- Non mischiare pile di diverse marche.

- Non mischiare pile nuove con pile usate.

- Non ricaricare pile che non sono

concepite per essere ricaricate.

- Non cortocircuitare le pile.

- Non provare ad aprirle.

- Non gettare le pile usate nel fuoco.

Aprire i portapile con precauzione.

Una reazione chimica può provocare la

fuoriuscita di gas esplosivi e di un liquido

estremamente corrosivo. In caso di

contatto con questo liquido, sciacquare

immediatamente con acqua pulita e

consultare un medico urgentemente.

ATTENZIONE PERICOLO, non lasciare

le pile alla portata dei bambini. Se

un bambino ingoia inavvertitamente

una pila al litio, chiamare D’URGENZA

l’ospedale (Centro antiveleno) più vicino.

Protezione dell’ambiente e della

salute umana

Le lampade, le pile e gli accumulatori

gettati nei rifiuti devono essere riciclati.

Non gettarli nei rifiuti ordinari. Depositateli

negli appositi contenitori di riciclaggio

conformemente ai regolamenti locali

applicabili.

Modifiche, riparazioni

Le modifiche o riparazioni non autorizzate

da Petzl, sono proibite. Non smontare la

lampada.

Garanzia PETZL

Questo prodotto ha una garanzia di

10 anni contro ogni difetto di materiale

o di fabbricazione. Limite di garanzia :

l’usura normale, le modifiche o i ritocchi,

lo smonataggio, la cattiva conservazione, i

danni dovuti agli incidenti, alle negligenze,

alla fuoriuscita delle pile, agli utilizzi ai quali

questo prodotto non è destinato.

PETZL non è responsabile delle

conseguenze dirette, indirette, accidentali

o di ogni altro tipo di danno verificatosi o

causato dall’utilizzo di questo prodotto.

(ES) ESPAÑOL

e+LITE E02 P

Linterna frontal de emergencia estanca

a -1 m, antideflagrante para atmósferas

explosivas.

Escoger la iluminación

Desbloquee la linterna antes de su

utilización. Coloque el selector rotativo en

una de las dos posiciones OFF situadas a

cada lado de las funciones de iluminación :

- Iluminación blanca : tres modos

(económico, máximo, intermitente).

- Iluminación roja : discreta que conserva

la visión nocturna : dos modos (fijo,

intermitente).

Colocación de las pilas

Utilice el sistema de ceñido del elástico

para abrir y cerrar la caja portapilas.

Energía

La e+LITE está equipada con dos pilas de

litio CR2032. En buenas condiciones de

almacenamiento, estas pilas conservan una

gran capacidad de energía durante 10 años

si no se utilizan.

Compatibilidad electromagnética

Cumple con las exigencias de la directiva

89/336/CEE relativa a la compatibilidad

electromagnética.

Estanqueidad

Atención a no rayar la superficie de la junta

tórica y de su emplazamiento (herramienta,

arena). Limpie y lubrique la junta tórica

sólo con lubricante a base de silicona.

Atención : el lubricante a base de silicona

puede provocar irritación.

Versión enrollador

No suelte de golpe el enrollador. No lo

desmonte, el muelle puede provocar

heridas al usuario si se suelta.

No coloque este producto alrededor del

cuello, el hilo se rompe a 20 kg, hay riesgo

de estrangulamiento o corte.

Linterna no recomendada para niños.

Campo de aplicación ATEX

La e+LITE es un material de categoría 3

utilizable en Zona 2 y Zona 22 donde la

atmósfera explosiva puede estar presente

accidentalmente : mal funcionamiento de la

instalación, fuga.

Utilización prohibida en Zona 0 y 20 y en

Zona 1 y 21.

Antes de utilizar la linterna, infórmese de

las diferentes zonas explosivas que puede

encontrarse en sus desplazamientos y en

su lugar de trabajo.

CE Ex II 3GD Ex ic IIC T6

Ex tD A22 IP6x T85°C X

CE : marcado CE.

Ex : utilización del material en atmósfera

explosiva.

II : grupo de aparato de superficie.

3 : aparato para la Zona 2.

G : ambiente de gas.

D : entorno pulverulento.

Ex : aparato que responde a las

modalidades de protecciones normalizadas

CENELEC (normas europeas).

ic : protección intrínseca.

II : industria de superficie.

C : subdivisión de gas que

incluye : acetileno, hidrógeno, etileno,

monóxido de carbono, butano, propano,

etanol.

tD : protección por envolvente.

A : protección europea para la IP.

22 : Zona 22.

IP6x : protección contra el polvo.

T85°C : temperatura máxima de superficie

85 °C.

X : ATENCIÓN PELIGRO : no cambie las

pilas en un medio explosivo.

La e+LITE ha sido certificada «material

utilizable en atmósfera explosiva» por

un laboratorio independiente INERIS con

pilas Panasonic CR2032, Duracell DL2032,

Akashi CR2032, Energizer CR2032 y

Renata DL2032.

En zonas explosivas, utilice únicamente las

pilas citadas anteriormente.

Mantenimiento

La presencia de agua dentro de la caja

portapilas puede provocar un mal

funcionamiento. Si cambia las pilas en un

ambiente húmedo, retírelas después de su

utilización y séquelas.

Limpieza

Limpie la linterna con la caja portapilas

cerrada, elástico incluido, con agua

templada y jabón. No la frote con un

producto abrasivo.

Almacenamiento y transporte

Durante el transporte, bloquee la linterna

para evitar encendidos involuntarios.

Para proteger los LED, se puede guardar la

linterna girándola sobre sí misma, contra

la pletina.

En caso de mal funcionamiento

Compruebe las pilas y respete su polaridad.

Verifique la ausencia de corrosión en los

contactos. En caso de corrosión, rasque

ligeramente los contactos sin deformarlos.

Si su linterna aún no funciona, póngase en

contacto con PETZL.

Información general sobre las pilas

Atención, peligro : riesgo de explosión y

de quemaduras.

- Respete la polaridad.

- No mezcle pilas de marcas diferentes.

- No mezcle pilas nuevas con pilas usadas.

- No recargue las pilas que no estén

preparadas para ser recargadas.

- No cortocircuite las pilas.

- No intente abrirlas.

- No tire las pilas gastadas al fuego.

Abra las cajas portapilas con precaución.

Una reacción química puede provocar que

se produzcan gases explosivos y un líquido

muy corrosivo. En caso de contacto con

este líquido, enjuague inmediatamente

con agua clara y consulte a un médico

urgentemente.

ATENCIÓN PELIGRO : no deje las pilas

al alcance de los niños. Si un niño traga

por descuido una pila de litio, llame

URGENTEMENTE al hospital (centro de

toxicología) más próximo.

Protección del medio ambiente y

la salud

Las linternas, pilas y baterías para desechar

deben reciclarse. No los tire junto con los

residuos domésticos. Deposítelos en los

contenedores de reciclaje adecuados según

la legislación local aplicable.

Modificaciones, reparaciones

Están prohibidas las modificaciones o

reparaciones no autorizadas por Petzl. No

desmonte la linterna.

Garantía PETZL

Este producto está garantizado durante

10 años contra cualquier defecto de

materiales o de fabricación. Se excluye

de la garantía : el desgaste normal, las

modificaciones o retoques, el desmontaje,

el mal almacenamiento, los daños debidos

a los accidentes, a las negligencias, a las

pilas que pierden componentes y a las

utilizaciones para las que este producto no

está destinado.

PETZL no es responsable de las

consecuencias directas, indirectas,

accidentales o de cualquier otro tipo

de daños ocurridos o resultantes de la

utilización de este producto.

(JP)日本語

イーライト E02 P

水深1 m防水のエマージェンシーヘッドラン

プです。ヨーロッパATEX指令において定めら

れている危険区域で使用可能です。日本国内

の防爆に関する法規や基準に適合するもの

ではありません。

光源の切り替え

まずロックを解除します。 スイッチを両端どち

らかのオフ・ポジションにしてください:

- 白色光:3つのモード(エコノミー、最大、

点滅).

- 赤色光:視認性が低く、夜間視力を維持

することができます:2つのモード(連続点

灯、点滅).

電池のセット

電池カバーの開閉には、ストラップに付いてい

る調節用パーツを使用してください。

電源

『イーライト』にはCR2032リチウム電池が2個

付属しています。 電池の性能を長期間維持す

るためには適切に保管してください。

電磁環境適合性

本製品は、電磁環境適合性に関する89/336/

CEE指令に適合しています。

防水機能

ガスケットとその取り付け溝を工具や砂で傷

つけないように注意してください。 定期的に

ガスケットをクリーニングし、シリコングリスを

薄く塗ってください。 警告:シリコングリスは目

に刺激を与えることがあります。

巻き取り式リール付ヘッドランプ

巻き取り式リールを急に放さないでください。

分解しないでください。内部のスプリングで怪

我をする恐れがあります。

首の周りにリールを巻かないでください(リー

ルは20 kgで破断します)。頚部の圧迫および

切り傷を負う恐れがあります。

本製品はお子様にはお薦めできません。

用途について(ヨーロッパ ATEX

指令)

『イーライト』は、事故等によってガスまたは

粉塵が散発的または短時間存在する可能性

のあるゾーン2およびゾーン22で使用すること

ができる、カテゴリー3の器具です。

ゾーン0、20、1、21では使用できません。

使用する前に、立ち入る可能性があるすべて

の危険区域を確認してください。

CE Ex II 3GD Ex ic IIC T6

Ex tD A22 IP6x T85°C X

CE: CE マーク.

Ex: 危険区域で使用することのできる器具.

II: 坑外で使用するための器具.

3: ゾーン2で使用することのできる器具.

G: ガスに対応.

D: 粉塵に対応.

Ex: CENELEC保護規格(ヨーロッパ基準)適合.

ic: 本質安全防爆構造.

II: 坑外の産業用.

C: ガスの分類(アセチレン、水素、エチレン、

一酸化炭素、ブタン、プロパン、エタノール

を含む).

tD: 耐圧防爆構造.

A: 密閉構造に関するヨーロッパの規定.

22: ゾーン 22.

IP6x: 防塵.

T85°C: ランプ表面の最高温度が85℃.

X: 警告、危険:危険区域ではバッテリーの交

換はしないでください.

『イーライト』は以下の電池との組み合わ

せで、第三者検査機関(INERIS)により危険

区域で使用可能な用具として認証されまし

た: Panasonic CR2032、 Duracell DL2032

、 Akashi CR2032、 Energizer CR2032、

Renata DL2032.

危険区域では、上記の電池のみを使用して

ください。

メンテナンス

バッテリーケースの内部が水に濡れると故

障の原因となります。 湿気の多い環境で使

用した後は電池を外し、ランプを完全に乾か

してください。

クリーニング

バッテリーケースを閉じた状態で、中性洗剤

を入れたぬるま湯で手洗いしてください。 ラン

プを傷つけるような材質のものを使用しての

クリーニングは避けてください。

持ち運びと保管

持ち運びの際は、誤操作防止のためスイッチ

をロックしてください。

ランプをマウントプレート(クリップが付いて

いる板)側に向けて収納することにより、LEDを

保護することができます。

製品が機能しない場合

電池の残量があるか、プラス極/マイナス極

が正しく配列されているか確認してください。

電極に腐食がないか確認してください。 腐食

している場合は、傷をつけたり変形させたり

しないように注意しながらこすり取ってくだ

さい。 それでもランプが機能しない場合は

(株)アルテリア(TEL:04-2969-1717)にご連

絡ください。

電池についての一般注意事項

警告、危険:電池の破裂、やけどの危険.

- 電池は、バッテリーケースに示された向きに

従って正しく挿入してください.

- メーカーの違う電池を混ぜて使用しない

でください.

- 古い電池と新しい電池を混ぜて使用しな

いでください.

- リチャージブルバッテリー(充電式電池)以外

は充電しないで下さい.

- 電池をショートさせないでください.

- 電池を分解しないでください.

- 使用後の電池を火の中に入れないでく

ださい.

バッテリーケースを開ける際は、十分に注意し

てください。 電池内部の化学反応により、可燃

性のガスや腐食性のきわめて高い液体が漏

れ出すことがあります。 電池から漏れた液体

に触った場合は、即座に触れた部分を流水で

洗い、医師の診断を受けてください。

警告、危険:電池は子供の手の届かない場所

に保管してください. 万一、リチウム電池を飲

み込んだ場合は、すぐに医師の治療を受け

てください。

環境のために

ランプ本体や使用済みの電池はリサイクルを

してください。 一般の不燃物と一緒に捨てな

いでください。 廃棄の方法については各市町

村の指示に従ってください。

改造と修理

ペツルによって認められた場合を除き、製品

の改造および修理を禁じます。 製品を分解し

ないで下さい。

保証

この製品には、原材料及び製造過程における

欠陥に対し10年間の保証期間が設けられてい

ます。 ただし以下の場合は保証の対象外とし

ます:通常の磨耗、酸化、改造や改変、不適切

な保管方法、メンテナンスの不足、事故または

過失による損傷、電池の液漏れによる損傷、不

適切または誤った使用方法による故障.

ペツル及びペツル総輸入販売元である株

式会社アルテリアは、製品の使用から生じ

た直接的、間接的、偶発的結果またはその

他のいかなる損害に対し、一切の責任を負

いかねます。

The manufacturer / Le fabricant / Der Hersteller / Il fabbricante / El fabricante :

PETZL

Z.I de Crolles 38920 CROLLES FRANCE

declares that the product described below : safety headlamp for potentially

explosive environments

déclare que le produit décrit ci-après : lampe frontale antidéflagrante pour milieu

explosible

erklärt, daß das unten beschriebene Produkt : Sicherrheitsstirnlampe für

explosionsgefährdete Umgebung

dichiara che il prodotto descritto in appresso : lampada frontale antideflagrante

per ambienti con rischio di esplosione

declara que el producto descrito a continuación : Linterna frontal de seguridad para

medios explosivos

Name / Nom / Name / Nome / Nombre :

e+LITE

®

Reference / Référence / Bestellnummer / Codice / Referencia :

E02 P3

- conforms to the requirements of the Directive 94/9/EC, is subject to annex VII

treatment under Directive 94/9/EC, is manufactured within ISO 9001 certified

system, is identical to the safety headlamp which was the subject of the certification

CE of type.
- est conforme aux dispositions de la Directive 94/9/CE, est soumis à la procédure

visée à l’annexe VII de la Directive 94/9/CE, est fabriqué dans le cadre d’une

certification ISO 9001, est identique à la lampe de sécurité ayant fait l’objet de

l’attestation CE de type.
- mit den Bestimmungen der Richtlinie 94/9/EG übereinstimmt, dem unter Annex

VII der Richtlinie 94/9/EG beschriebenem Prozess unterworfen ist, in einem

durch ISO 9001 zertifizierten Bereich hergestellt wurde, ist und daß es gleich der

Sicherheitslampe ist die Gegenstand der EG - Baumusterprüfung war.
- è conforme alle disposizioni della Direttiva 94/9/CE, è sottoposto alla procedura

prevista all’annesso VII della Direttiva 94/9/CE, è fabbricato nell’ambito

della certificazione ISO 9001, è identico alla lampada oggetto dell’attestato di

certificazione CE del tipo.
- es conforme a las disposiciones de la Directiva 94/9/CE, está sometido al

procedimiento especificado en el anexo VII de la Directiva 94/9/CE, ha sido

fabricado dentro del marco de una certificación ISO 9001, es idéntico a la linterna de

seguridad que ha sido objeto del examen CE de tipo.
EC type certificate n° / attestation CE de type n° / Zertificate CE

Typ n° / attestato CE del tipo n° / certificado CE de tipo n°:

INERIS 06ATEX3014X

according to / d’après / entsprechend / secondo / según:

EN 60079-0 : 2004

31G/143/CDV (CEI 60079-11) : 2005

CEI 61241-0 : 2004

CEI 61241-1 : 2004

released by / délivrée par / ausgestellt durch / rilasciato da /

INERIS, Parc technologique Alata, BP n°2,
expedido por: 60550 Verneuil en Halatte, France
Date / Date / Datum / Data / Fecha : 01/06/2011

«CE» DECLARATION OF CONFORMITY

DECLARATION DE CONFORMITE «CE»

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG «CE»

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA «CE»

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD «CE»

Bruno TANGHE

Quality Director / Directeur Qualité / Qualitätsdirektor /

Direttore Qualità / Director de calidad

E025000I (091111) verso

Advertising