Description / beschreibung / legenda / описание, Ru it de fr, Danger / gefahr / pericolo / опасность – Schneider Electric Vigilohm IM400 User Manual

Page 9

Advertising
background image

OFF

Flashing

ON

ON

OFF

OFF

ON

ON

ON

ON

5

Description / Beschreibung / Legenda / Описание

S1B9007601-01

3/6

IM400 hors tension.

IM400 sous-tension.
Alarme préventive détectée

IM400 sous-tension. Défaut
d'isolement détecté.

IM400 sous-tension.
Pas de défaut d'isolement
détecté. Défaut d'isolement
transitoire détecté.

IM400 sous-tension.
Alarme préventive détectée.
Défaut d'isolement transitoire
détecté.

IM400 sous-tension. Pas de
défaut d'isolement détecté.

IM400 sous-tension. Injection
désactivée.

IM400 sous-tension.
IM400 inopérant. L'installation
et le produit IM400 doivent
faire l'objet d'une opération
de maintenance.

IM400 sous-tension.
Communication Modbus active.

ru

it

de

fr

Voyant / LED-Anzeige / Spia

/

Индикатор

D

E

F

G

H

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

_

OFF

OFF

OFF

_

OFF

OFF

OFF

OFF

_

OFF

OFF

OFF

_

Flashing

Flashing

OFF

_

Flashing

OFF

_

_

_

_

OFF

IM400 spannungslos.

IM400 spannungsführend.
Voralarm erkannt.

IM400 spannungsführend.
Isolationsfehler erkannt.

IM400 spannungsführend.
Kein Isolationsfehler erkannt.
Vorübergehender
Isolationsfehler erkannt.

IM400 spannungsführend.
Voralarm erkannt.
Vorübergehender
Isolationsfehler erkannt.

IM400 spannungsführend.
Kein Isolationsfehler erkannt.

IM400 spannungsführend.
Einspeisung deaktiviert.

IM400 spannungsführend.
IM400 nicht funktionsfähig.
Die Installation und
das Gerät IM400 müssen
gewartet werden.

IM400 spannungsführend.
Modbus-Kommunikation aktiv.

IM400 fuori tensione.

IM400 sotto tensione.
Allarme preventivo rilevato.

IM400 sotto tensione.
Guasto di isolamento rilevato.

IM400 sotto tensione.
Nessun guasto di isolamento
rilevato. Guasto di isolamento
transitorio rilevato.

IM400 sotto tensione.
Allarme preventivo rilevato.
Guasto di isolamento
transitorio rilevato.

IM400 sotto tensione. Nessun
guasto di isolamento rilevato.

IM400 sotto tensione.
Iniezione disattivata.

IM400 sotto tensione.
IM400 non operativo.
L'installazione e il prodotto
IM400 devono essere
sottoposti a manutenzione.

IM400 sotto tensione.
Comunicazione Modbus attiva.

Устройство IM400 отключено.

Устройство IM400 включено.
Обнаружена активация
сигнализации раннего оповещения.
Устройство IM400 включено.
Обнаружен пробой изоляции.

Устройство IM400 включено.
Пробой изоляции не
обнаружен.
Обнаружен пробой
изоляции, вызванный
переходными токами.

Устройство IM400 включено.
Обнаружена активация
сигнализации раннего
оповещения о слабой
изоляции.
Обнаружен пробой изоляции,
вызванный переходными
токами.

Устройство IM400 включено.
Пробой изоляции не обнаружен.

Устройство IM400 включено.
Подача деактивирована.

Устройство IM400 включено.
Устройство IM400 не работает.
Необходима проверка
устройства IM400 и его системы
инженером по обслуживанию.

Устройство IM400 включено.
Связь через Modbus активна.

6

Raccordement / Anschluss / Collegamento / Подключение

РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВЗРЫВА ИЛИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ДУГИ

b

Отключить все источники электропитания.

b

Отключить разъем подачи (разъем с клеммами 1, 2 и 3).

Несоблюдение этих инструкций приведет к смерти или серьезной травме.

RISCHIO DI FOLGORAZIONE, ESPLOSIONI O BAGLIORI DA ARCO

b

Scollegare tutte le alimentazioni.

b

Scollegare il connettore di iniezione (connettore con morsetti 1, 2 e 3).

Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà morte o gravi infortuni.

GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINER EXPLOSION ODER EINES
LICHTBOGENS

b

Trennen Sie alle Spannungsversorgungen.

b

Trennen Sie die Einspeisstecker (Stecker, die mit den Klemmen 1, 2 und 3 verbunden sind).

Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schwerer Körperverletzung.

RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D’ARC ELECTRIQUE

b

Coupez toutes les alimentations.

b

Déconnectez le connecteur d'injection (connecteur avec bornes 1, 2 et 3).

Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures
graves.

DANGER / GEFAHR / PERICOLO / ОПАСНОСТЬ

P+N

L

N

A

3P

3P+N

L3
L2
L1

B

c

D

U y 480 Va

U y 480 Va L-L

U y 830 Va L-L

U y 480 Vc

DC

L1
L2
L3
N

C

C

7 mm

Temperature rating of field installed conductors:
75 °C. Copper Conductors (Cu).

For Canada only: Aux. power supply is to
be protected by transient suppression
circuit (not MOV).

0.8 N.m

0.2...2.5 mm²

y

3

mm

AWG 24...1

7 lb-in.

y

0.10 in.

0.27 in.

A B C D

fuse

FNQ-R 1A y

600 Va

LP-CC 1A y

600 Vc

100-440 Va
100-440 Vc

5

17 16

15 14 13 12

11 10 9

8 7 6

4

3

2

1

Relay setting:
Failsafe
(recommended)

u 12 Vc 10 mA

y 250 Va 3 A

y 48 Vc 1 A

Same polarity

u 12 Vc 10 mA

y 250 Va 3 A

y 48 Vc 1 A

Same polarity

Relay setting:
Standard

Relay setting:
Failsafe

8/11

IM400

7/10 6/9

8/11

IM400

7/10 6/9

PLC /
Power Meter /
...

8/11

IM400

7/10 6/9

24 Vc 5 mA

D0 = A’ / Rx-, A / Tx-

Modbus RS 485

D1 = B’ / Rx+, B / Tx+

0 V

Preventive insulation alarm

Insulation Alarm

Modbus RS 485

Listed fuse

FNQ-R 1A y

600 Va

LP-CC 1A y

600 Vc

Advertising