Tool operation, Operación de la herramienta, Utilisation de l’outil – Tyrex D404-14V User Manual

Page 14: English espanol francais

Advertising
background image

Tool Operation

Operación de la Herramienta

Utilisation de l’Outil

14

English

Espanol

Francais

To Charge Battery

Press down on battery pack to

be sure contacts on battery pack

engage properly with contacts in

charger. When properly connected,

red light will turn on. Red light

indicates fast charging mode. If the

red light is flashing, this indicates

battery pack is deeply discharged

or hot.

If battery pack is hot, red light

should become steady after battery

pack is cooled down. If battery

pack is deeply discharged, red

light should become steady after

voltage is increased, normally

within 30 minutes. If after one

hour red light is still flashing, this

indicates a defective battery pack

and should be replaced. Green light

on indicates battery pack is fully

charged or in slow charging mode

to maintain battery pack charge.

Yellow light on and red light flashing

indicates defective battery pack.

Return battery pack to your nearest

TyRex Authorized Service Center for

checking or replacing.

Place battery pack in charger. Align

raised ribs on battery pack with

groove in charger.

Carga de la batería

Coloque el conjunto de batería en

el cargador. Alinee las costillas

elevadas del conjunto de batería

con la ranura del cargador.

Chargement de la batterie

Placez la batterie dans le chargeur.

Alignez les nervures en relief de

la batterie avec les sillons du

chargeur.

Presione el conjunto de batería

a fin de asegurarse de que

se conecte en la conexión

para conjunto de batería

apropiadamente. Cuando esté

correctamente conectado, se

encenderá la luz roja. La luz roja

indica el modo de carga rápida.

Si la luz roja parpadea, indica que

el conjunto de batería está muy

descargado.

l Pressez sur la batterie afin de

vous assurer que ses contacts

s’engagent correctement avec

ceux du chargeur. Le voyant rouge

doit s’allumer une fois la connexion

correctement réalisée. Le voyant

rouge indique que la batterie est en

mode de chargement rapide. Si le

voyant rouge clignote, cela signifie

que la batterie est presque à plat

ou qu’elle est chaude.

Si el conjunto de batería está

caliente, la luz roja dejará de

parpadear se iluminará fija una vez

que el conjunto de batería se haya

enfriado. Si el conjunto de batería

está muy descargado, la luz roja

dejará de parpadear y se iluminará

fuja después de que aumente el

voltaje, normalmente transcurridos

30 minutos. Si después de

una hora la luz roja continúa

parpadeando, indica que el

conunto de batería está defectuoso

y debe ser reemplazado. La

luz verde encendida indica

que el conjunto de batería está

completamente cargado o en

el modo de carga lenta para

mantener la carga del conjunto de

batería. La luz amarilla encendida

y la luz roja parpadeando indican

que el conjunto de baterías está

defectuoso. Lleve el conjunto

de batería al Centro de Servicio

Autorizado de TyRex más cercano

para su verificación o reemplazo.

Si la batterie est chaude, le

voyant rouge devrait s’arrêter

de clignoter une fois la batterie

refroidie. Si la batterie est

presque à plat, le voyant rouge

doit redevenir stable après une

période normale de 30 minutes de

charge. Si le voyant rouge clignote

toujours après une période de

charge d’une heure, cela signifie

que la batterie est défectueuse

et doit être remplacée. Si le

voyant vert est allumé, cela

signifie que la batterie est

complètement chargée ou est en

mode de chargement lent pour

maintenir le niveau. La batterie

est défectueuse si le voyant

jaune est allumé et si le voyant

rouge clignote. Renvoyez la

batterie à votre centre de service

TyRex agréé pour vérification ou

remplacement.

When your battery pack becomes

fully charged, the red light will

turn off and the green light will

turn on.

After normal usage, 1 hour of

charge time is required to be fully

charged. A minimum charge time

of 1 to 1-1/2 hours is required to

recharge a completely discharged

battery pack.

Cuando el conjunto de batería

esté completamente cargado,

la luz roja se apagará y se

encenderá la luz verde.

Lorsque votre batterie est comp-

lètement chargée, le voyant rouge

doit s’éteindre et le voyant vert

doit s’allumer.

Después del uso normal, se

requiere 1 hora de tiempo de carga

para que el conjunto de batería se

cargue completamente. Se requiere

un tiempo mínimo de carga de 1

hora a 1,5 horas para recargar un

conjunto de batería completamente

descargado.

Après une utilisation normale, il

faut compter 1 heure pour charger

complètement la batterie. Un temps

de charge de 1 à 1 _ heures est

requis pour recharger une batterie

complètement déchargée.

Authorized
Service
Center

Advertising