De b c a – Caleffi 862 User Manual

Page 7

Advertising
background image

7

Nos modelos roscados, após se ter interceptado as válvulas, é suficiente desaparafusar a
câmara de acumulação da sujidade, com uma chave hexagonal de 26 mm (1), à qual o
elemento interno está fixo de forma a poder ser retirado para limpeza. Nos modelos com
ligação vertical é apenas permitido desaparafusar a câmara de acumulação de sujidade
para operações de limpeza, sem extrair o elemento interno.

Het verwijderen van de vuilopvangkamer voor de reiniging van het interne element kan
gebeuren door middel van een sleutel van 26mm. Let erop dat bij de verticale uitvoering
het interne element in de vuilafscheider dient te blijven.

ATTENZIONE:

Il simbolo

riportato

sull’anello estraibile (C) indica la presenza di
magneti che generano un forte campo
magnetico, eventuale causa di danni ad
apparecchiature elettroniche che siano poste
nella sua vicinanza.

1. Smontare la coibentazione preassemblata

sfilando prima l’involucro inferiore (A) della
camera di accumulo e se necessario
successivamente la coibentazione superiore (B).

2. Rimuovere l’anello (C) in cui sono alloggiati i

due magneti che, in fase di dafangazione,
hanno trattenuto le impurità ferrose. NB:
Operazione valida anche per i defangatori
verticali serie 5468 senza coibentazione.

3. Eseguire

l’operazione

scarico

fanghi

aprendo il rubinetto di intercettazione a sfera
(D) con l’apposita chiavetta (E).

4. Terminata l’operazione di scarico fanghi,

rimontare

la

coibentazione

con

procedimento inverso rispetto a quanto
illustrato nei punti 1 e 2.

WARNING: The symbol

shown on the removable ring (C) indicates the presence of

magnets that generate a strong magnetic field. This could cause damages to electronic
devices kept in its proximity.

1. Remove the pre-assembled insulation by taking off the bottom casing (A) of the collection

chamber first and if necessary, the top insulation later (B).

2. Remove the ring (C) containing the two magnets, that during the dirt sepation

phase retained the ferrous impurities. NB: This operation is valid also for the vertical dirt
separators 5468 series without insulation.

3. Carry out the dirt drain off operation by opening the ball shut-off cock (D) with the special

key (E).

4. Once finished the dirt drain off operation, fit the insulation again following the procedure

shown at points 1 and 2 all the way around.

ACHTUNG: Das Symbol

auf dem Magnetring (C) zeigt an, dass hier ein Magnet

vorhanden ist, welches ein starkes Magnetfeld erzeugt. Es können möglicherweise Schäden
an elektronischen Geräten auftreten, die in der Nähe platziert sind.

1. Demontieren Sie zuerst die vormontierte Isolierung am unteren Gehäuse der

Sammelkammer (A) und bei Bedarf, dann die obere vormontierte Isolierung (B).

2. Demontieren Sie den Ring (C), an dem durch 2 Magnete die magnetischen

Schlammpartikel gehalten werden. HINWEIS: Dieser Vorgang gilt auch für die Serie 5468
vertikaler Schlammabscheider ohne Isolierung.

3. Entfernen Sie die Verschmutzung, indem Sie das Entleerungsventil (D) mit Hilfe des

speziellen Schlüssels in der Kappe (E) öffnen und den Schmutz ablassen.

4. Sobald Sie den Schmutz entfernt haben, verschließen Sie wieder das Entleerungsventil

und montieren die Isolierung umgekehrt wie in Punkt 1 und 2 beschrieben.

Procedura di
smontaggio/
montaggio
coibentazione e
scarico fanghi
serie 5463/5468

Procedure for
insulation
disassembly/
assembly and
dirt drain off
5463/5468 series

Demontage /
Montage der
Isolierung und
Entfernung der
magnetischen
Schlammpartikel
Serie 5463/5468

Procédure de
démontage/
remontage
coque isolante
et vidange boues
série 5463/5468

Procedimiento de
desmontaje/mont
aje aislamiento y
descarga fangos
série 5463/5468

Procedimento de
desmontagem /
montagem do
isolamento e
descarga da
sujidade
série 5463/5468

Werkwijze voor
het demonteren
en monteren van
de isolatie en het
spuien van de
vuilafscheider
5463/5468

D

E

B

C

A

Advertising
This manual is related to the following products: