Indicaciones de seguridad – ROHM SZS-E - Oil operated actuating cylinders with through-hole User Manual

Page 12

Advertising
background image

1.

Este dispositivo deberá ser utilizado, ajustado o sometido
a mantenimiento exclusivamente por perso-nas que posean
la debida capacitación o formación especial o bien que ten-
gan una larga experiencia en este sector laboral. Aquellas
personas que carecen de experiencia en la utilización de
dispositivos de sujeción, están expuestas a sufrir serios acci-
dentes, provocados por los movimientos y fuerzas genera-
dos por la sujeción, como resultado de una forma de proce-
der inadecuada, en especial durante la realización de los
trabajos de ajuste.

2.

Este dispositivo ha sido concebido para un empleo
rotatorio y su operación a un número de revoluciones
superior al previsto no es admisible. Como consecuencia
de las fuerzas centrífugas generadas, cuya magnitud
depende del número de revoluciones, existe la posibili-
dad de que determinadas piezas se suelten y pongan en
peligro a las personas o los objetos que se encuentren
en su cercanía.

2.1

El número de revoluciones máx. y la fuerza de ac-
cionamiento/presión están grabados en el cuerpo del
dispositivo y no deben ser sobrepasados. Una fuente
de peligro puede incluso crearse, si los valores admi-
sibles son sobrepasados en una sola oportunidad.
Supuesto que dichos valores llegaran a ser super-
ados, por motivos totalmente ajenos a nuestra re-
sponsabilidad, pueden eventualmente producirse
deterioros, aun cuando éstos no se aprecien a pri-
mera vista. Los mencionados deterioros encierran a
su vez el peligro de llegar a producir daños a perso-
nas u objetos. Es por ello que en un tal caso el fabri-
cante deberá revisar el elemento de sujeción, consi-
derando la sobrecarga producida, con el fin de deter-
minar si sigue o no siendo apto para el funciona-
miento y si sigue o no cumpliendo las condiciones de
seguridad de operación.

2.2

Una marcha en seco del distributor, no es admisi-
ble. Si el cilindro de sujeción ha de rotar, deberá te-
nerse la seguridad, de que en las conexiones hay al
menos una escasa presión del medio (por lo menos
una presión de aire con adición de aceite de 1 bar).
El aire utilizado tiene que haber sido depurado (ver
punto 4) y debe ser enriquecido aprox. cada 10 - 12
min. con una gota de aceite de husillo (p. ej. Tellus
C10) por medio de una unidad de servicio.
Si no resulta posible garantizar la realización de esta
medida, habrá que contar con un considerable des-
gaste en las hendiduras del distributor, el que puede
llegar a provocar el fallo de seguro antitorsión. Bajo
tales condiciones puede producirse una ruptura de
las tuberías de unión sometidas a presión.

Para evitar la penetración de cuerpos estraños de-
berá instalarse un filtro de presión de fineza absoluta
0,01 mm y desagüe automático entre la fuente gene-
radora de presión y la válvula de control.

2.3

Debido a motivos relacionados con el funciona-
miento es posible que esta componente posea algu-
nas partes dotadas de cantos de filo agudo. Con el
objeto de prevenir posibles accidentes, deberá pro-
cederse con especial cuidado al realizar tareas en o
cerca de esta componente.

2.4

Si al proceder a soltar
o cambiar
tornillos, el subsiguiente apriete o recambio presenta
deficiencias, éstas pueden dar origen a situaciones
expuestas para personas y objetos.

2.5 A todos los tornillos

que tienen que ser frecuentemente soltados y nueva-
mente apretados debido p.ej. a la finalidad que cum-

plen y a trabajos de reequipamiento deberá
aplicárseles cada seis meses una capa de lubricante
(grasa) en el sector de la rosca y en el sector de
contacto de la cabeza.

a) En el caso de recambio de los tornillos origina-

les deberá elegirse para los nuevos tornillos la
clase de resistencia de los tornillos substituidos
(normalmente 12.9). Para los tamaños usuales
M5-M24 de las clases 8.8, 10.9 y 12.9 tienen
validez los valores de la tabla de momentos de
aprieto de tornillos presentada abajo.

b) Indicaciones

Durante trabajos en los conductos hidráulicos o
en los tornillos purgadores de aceite se tendrá
que contar con la salida de aceite. Para prevenir
un posible riesgo ambiental, se habrá de recoger
este aceite y eliminarlo según las especifica-
ciones correspondientes.

2.6 Al efectuar recambios

de piezas deberán emplearse exclusivamente repue-
stos originales RÖHM. La no observación de esto
libera al fabricante de toda responsabilidad. Para
poder dar curso a los pedidos de repuestos o de pie-
zas individuales, sin que se presenten dudas o se
cometan posibles errores,
es imprescindible disponer del número correlativo de
6 cifras grabado en la componente. Hay sin embargo
una serie de casos en que la indicación del no. de
pos. del plano o de la lista de piezas y partes junto a
una descripción de la unidad constructiva de la pieza
en cuestión es suficiente.

2.7 En trabajos con muelles

de compresión o de tracción, o con otros muelles, o
con partes móviles pretensadas con elementos
elàsticos, se habrá de tener cuidado de que previo al
desmontaje se reduzca la energ¡a almacenada en
los elementos elásticos.

Por esta razón, antes del desmontaje de un disposi-
tivo, siempre se deberá procurar el dibujo de con-
junto para investigar si hay tales fuentes de peligro.
De no ser posible desactivar estas energías almace-
nadas sin peligro, el desmontaje de tal elemento deb-
erá ser realizado por colaboradores autorizados de la
empresa RÖHM.

En caso de no observar esta indicación, amenazan
heridas graves causadas por elementos volando a a
manera de proyectil de un lado para otro.

Indicaciones de seguridad

12

Advertising