IDEX Health & Science Ecofluidic (old name: Ecoflow) User Manual

Page 24

Advertising
background image

ISMATEC SA/Ecofluidic/15.03.07/CB/GP

24

Reinigung

Zerlegen des Pumpkopfes

Schalten Sie das Gerät aus und trennen

Sie das Netzkabel vom Netz.

1 Der Deckel kann mit Hilfe eines Inbus-

schlüssels Grösse 3 mm entfernt wer-

den. Es genügt, die Imbusschraube mit

wenigen Umdrehungen zu lockern.

Nach der Reinigung den Deckel wieder

bis zum Anschlag auf seine Achse

schieben und die Imbusschraube fest-

ziehen.

2 Ebenso wird der Rollenkopf mit einem

Inbusschlüssel Grösse 2.5 mm demon-

tiert. Achten Sie bei der Reinigung

darauf, dass die Schmierung der Rol-

lenlager nicht beeinträchtigt wird. Zum

Montieren den Rollenkopf bis zum

Anschlag auf die Antriebsachse

schieben und die Inbusschraube wieder

festziehen.

Den Verschlusshebel kann man entlang

seiner Achse abziehen und wieder bis

zum Anschlag aufschieben.

Cleaning

Disassembly of the pumphead

Switch off the pump and disconnect the

power cable from mains.

1 The pumphead lid can be removed

with an Allen key 3 mm. It suffices to

loosen the Allen key screw with a few

turns. After cleaning just put the lid

back on its shaft, push down to the

end and tighten the Allen key screw.

2 Similarly, the rollerhead can be remo-

ved with an Allen key 2.5 mm. Be

cautious to maintain the greasing of

the roller ball bearings when cleaning

it. For assembly, just push the roller-

head onto its shaft down to the end

and lock the Allen key screw.

The closure lock lever can simply be

taken off its shaft and put back.

Nettoyage

Démontage de la tête de pompe

Eteindre la pompe et déconnecter le

câble d‘alimentation du secteur.

1 Retirer le capot de la tête de pompe

avec une clé Allen de 3 mm. Il suffit de

desserrer la vis de quelques tours.

Après nettoyage, remettre simplement

le capot sur la tige, pousser jusqu‘au

bout et serrer la vis.

2 De même, la tête à galets se retire

avec une clé Allen de 2,5 mm. Faire

attention à préserver la lubrification

des roulements à billes pendant le

nettoyage. Pour le montage, pousser

simplement la tête à galets sur la tige

et fixer avec la vis.

Le levier de verrouillage de la fermeture

s‘enlève simplement et se remet sur son

axe.

Reinigung

Materialien

Die dunklen Kunststoffteile des Gehäuses

bestehen aus PPS, die transparent-farbi-

gen aus SAN (Ausnahmen: Netzschalter

und Gehäusefüsse). PPS zeichnet sich

durch hohe Chemikalienbeständigkeit

aus. Trotzdem empfehlen wir keine Lö-

sungsmittel zur Reinigung zu verwenden,

sondern nur einfache Seifenlauge.

Die Metallteile des Gehäuses sind

aus rostfreiem Stahl gefertigt. Rollen-

kopf, Schlauchbett und Schraube der

Schlauchklemme bestehen aus eloxiertem

Aluminium oder rostfreiem Stahl.

k

Der Aufdruck des Typenschildes ist nur

bedingt chemikalien-beständig.

Der Schutzgrad des Gehäuses beträgt

IP31 und sollte daher zur Reinigung nur

mit einem feuchten Lappen abgewischt

werden.

Cleaning

Reinigung

Materials

The dark plastic parts of the housing are

made of PPS, the transparent colored

ones of SAN (exceptions: power socket

and housing feet). PPS has a high resist-

ance against many chemicals. Neverthe-

less, we recommend not to use organic

solvents for cleaning purposes but rather

a common detergent.

Metal parts of the housing are made of

stainless steel. Rollerhead, tubebed and

knurled screw of the tubing fixation con-

sist of anodized aluminum and stainless

steel.

k

The printed label with model and

serial number has limited chemical

resistance.

Protection rating of the housing is IP31.

Therefore, it should be cleaned with a

wet cloth only.

Nettoyage

Matériaux

Les pièces en plastique noir sont en PPS,

les pièces colorées transparentes sont en

SAN (exceptions : prise d‘alimentation

et pieds du boîtier). Le PPS montre une

résistance élevée à de nombreux produits

chimiques. Cependant, nous conseillons

de ne pas utiliser de solvants organiques

pour le nettoyage mais plutôt un déter-

gent courant.

Les pièces métalliques du boîtier sont en

acier inoxydable. La tête à galets, le ber-

ceau de tube et la vis moletée de fixation

du tube sont en aluminium anodisé et en

acier inoxydable.

k

L‘étiquette imprimée comportant

le modèle et le numéro de série a une

résistance chimique limitée.

La protection du boîtier est classée IP31.

Nettoyer par conséquent uniquement

avec un chiffon humide.

Advertising