Réglages settings einstellungen – Sulky Unidrill C3000T User Manual

Page 26

Advertising
background image

25

FR

GB

DE

c) Réalisation de l’essai de débit

1) Essai en poste fixe

Procéder au réglage de la distribution comme l’indique
la notice (clapet de fond, trappes etc...).

Mettre la graine dans la trémie le jour même du
semis
(5 Kg en colza / 150 Kg en céréales) et réaliser
l’essai à suivre.

Régler le variateur suivant le repère indicatif du
tableau (voir chapitre 5).

Amorcer la distribution : 25 tours de manivelle
minimum (l’auget peut être rempli), sauf pour le
colza 100 tours.

Faire l’essai en effectuant le nombre de tours en
fonction de la largeur du semoir.
Nota : tourner régulièrement à 1 tour/seconde.

Peser la quantité recueillie dans les augets avec une
balance précise.

Multiplier par 40 pour obtenir la quantité par ha ou
utiliser la réglette
(voir page suivante).

Corriger le réglage du variateur (baisser complètement le
levier pour le ramener ensuite à la valeur souhaitée).

Ramener le compteur d’hectares à zéro, après l’essai de
débit.

L’essai en condition réelle est le plus représentatif.

Après un hectare de semis, refaire un essai de

vérification (procéder comme ci-dessus à partir de )

Réglages

Settings

Einstellungen

c) Durchführung der Abdrehprobe

1) Probe in fester Stellung

Die Einstellung der Verteilungen so vornehmen, wie
es die Bedienungsanleitung beschreibt (Bodenklappe,
Schieber etc...).

Das Korn erst am Tag der Aussaat in den Saatkasten
füllen (5 kg bei Raps / 150 kg bei Getreide) und
folgende Probe durchführen.

Das Getriebe nach dem in der Tabelle angegebenen
Wert einstellen (siehe Kapitel 5).

Die Verteilung in Gang bringen: mindestens 25
Kurbelumdrehungen
(die Mulde kann gefüllt sein),
bei Raps allerdings mit 100 Umdrehungen beginnen.

Die Probe durchführen, wobei je nach der Breite der
Drillmaschine entsprechend viele Umdrehungen zu
machen sind.
Anmerkung: regelmäßig 1 Umdrehung/ Sekunde
vornehmen.

Die in den Mulden aufgefangene Menge mit einer
Präzisionswaage wiegen.

Zur Berechnung der Menge pro Hektar das Ergebnis ent-
weder mit 40 multiplizieren oder die Einstellscheibe
benutzen
(siehe folgende Seite).

Die Getriebe-Einstellung dann korrigieren (Dazu wird der
Hebel zuerst ganz heruntergedrückt und dann auf den
gewünschten Wert eingestellt).

Nach der Abdrehprobe ist der Hektarzähler auf Null
zurückzustellen.

Am aussagekräftigsten ist die Probe, wenn sie unter
realen Bedingungen durchgeführt wird.
Nach einem Hektar Aussaat eine erneute Abdrehprobe
zur Kontrolle vornehmen (dabei wie oben unter
Punkt beschrieben vorgehen)

c) Carrying out the calibration test

1) Static test

Set the distribution as described in the operator's
manual (base flap, shutters etc.)

Put the seeds in the hopper on the day of sowing
(5 kg of rape / 150 kg of cereal) and carry out
the following test.

Set the variator at the marker stated in the setting
chart (please refer to chapter 5).

Prime the distribution manually: a minimum of
25 turns
with the crank (the tray can be filled) is
necessary, except for rape (minimum 100 turns).

Carry out the test by completing a number of turns
corresponding to the seed drill's width.
Note: turn steadily at 1 turn per second.

Using accurate scales, weigh the quantity collected in both
trays.

Multiply by 40 to obtain the quantity per hectare or use
the calculator
(see following page).

Correct the variator setting (lower the lever completely,
then raise it again to the required value).

Reset the hectare-meter after the calibration test.

The most representative test is one carried out under
real working conditions.
After sowing a hectare, check by carrying
out another test (proceed as above from step

)

6

6

2

2

1

1

3

3

5

5

4

4

7

7

10

10

8

8

9

9

5

5

6

6

2

2

1

1

3

3

5

5

4

4

7

7

10

10

8

8

9

9

5

5

6

6

2

2

1

1

3

3

5

5

4

4

7

7

10

10

8

8

9

9

5

5

Advertising