Dick SM-160 T 230V User Manual

Page 12

Advertising
background image

115

287-1

301-1

1589

289-1

1912

198

301-1

12

6

Schleif- und Abziehmaschine

SM-160T

Grinding and honing machine
SM-160T

Affûteuse et repasseuse

SM-160T

A

Die SM-160T besteht aus einem
Nassschleifband (198), einer Nass-Lamel-
lenschleifscheibe (115) und einer Lamel-
lenbürste (1912). Anstelle der Lamellen-
bürste kann auch eine als Zubehör erhält-
liche Nassabziehscheibe montiert werden
(siehe Sonderzubehör Kapitel 12).
Die einzelnen Baugruppen der Maschine,
wie z.B. Motor, Abzieh- und Schleifstati-
onen, sind an einem verwindungssteifen
Edelstahlrahmen befestigt.
Der Schleifeinrichtungshalter (287-1) dient
zur Aufnahme der Universal-Bandschleif-
einrichtung UB-3F (Sonderzubehör - siehe
Kapitel 13), welche die Aufnahme von
Spannvorrichtungen ermöglicht, mit deren
Hilfe Maschinenmesser wie Kuttermesser,
Linearmesser usw. winkelgenau geschlif-
fen werden können.
Die Maschine steht in einem stabilen
Wasserkasten aus Edelstahl (289-1).
Der Schalter (1589) dient zum Ein- und
Ausschalten der Maschine sowie der
Kühlmittelpumpe. Grüne Taste = 1 (Ein),
rote Taste = 0 (Aus).
HINWEIS: Der Schalter ist zu Ihrer Sicher-
heit mit einer Unterspannungsauslösung
ausgestattet. Bei einer Stromunterbre-
chung schaltet sich der Schalter selbsttä-
tig aus. Dadurch wird verhindert, dass die
Maschine nach einer Stromunterbrechung
selbsttätig wieder anläuft. Um weiterarbei-
ten zu können, muss nach einer Stromun-
terbrechung die Maschine wieder
eingeschaltet werden.
Mit den Dreikantgriffen (301-1) ist es
möglich, den Winkel des Kühlmittelstrahls
einzustellen.

The SM-160T offers a wet finned grinding
wheel (115), a wet grinding belt (198) and a
finned brush (1912).
All individual components of the machine,
such as motor, grinding and honing device,
are mounted on a solid steel chassis.
The holder (287-1) takes the universal belt
grinding attachment UB-3F. Its purpose is
to hold clamping devices which enable
machine knives, such as cutter knives be
ground exactly to angle (see special
accessories, chapter 12).
The machine stands in a stainless steel
water tray (289-1).
The switch (1589) turns the machine on
and off as well as the coolant pump. Green
button = I (on), red button = 0 (off).
NOTE: For your own safety, the switch is
equipped with a low tension release. In
case of current interruption, the switch
turns off automatically. This prevents the
machine of restarting on its own after a
current interruption. In order to continue
work after current interruption, machine
must be turned on again.
Turning knobs (301-1) regulate the angle of
cooling water jet.

La SM-160T est dôtée d’une meule
lamellaire (115), d’un ruban émerisé (198)
et d’une brosse lamellaire (1912).
Les différents éléments de la machine,
comme moteur, dispositifs de repassage
et d’affûtage sont montés sur un cadre
solide en acier.
La fixation (287-1) sert à instaler le disposi-
tif universel pour bande d’affûtage UB-3F.
Le dispositif permet d’affûter couteaux de
machine - comme par exemple couteaux
de cutter - sous un angle très précis
(accessoires spéciaux, voir chapitres 12).
La machine est placée dans une boîte à
eau en acier inoxydable (289-1).
Interrupteur (1589) sert à mettre en marche
et éteindre la machine et la pompe pour
réfrigérant. Bouton vert = I (marche),
bouton rouge = 0 (hors circuit).
NOTICE: Pour votre sécurité, l’interrupteur
est équipé avec un déclencheur pour
basse tension. En cas d’une interruption
du courant, l’interrupteur coupe automa-
tiquement. Ceci empêche que la machine
se met en marche seule après
l’interruption. Afin de pouvoir continuer à
travailler après une interruption du
courant, mettre à nouveau la machine en
marche.
Les boutons rotativs (301-1) réglent l’angle
du jet du réfrigérant.

Bauteile und Bedienungs-

Components and opera-

Eléments de construction

elemente

ting elements

et maniement

6.2

Advertising