Avant de commencer, Changement de tintervalle d'accord am, Caractéristiques – Sony ICF-M260 User Manual

Page 4: Remarques sur l'intervalle d'accord am, Des piles (cf. fig. |3, Quand faut-u remplacer les piles, Remarque, Utilisation de la radio, 4 tournez tune/time set, Autres fonctions

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

Français

Avant de
commencer

•Nous vous remercions de votre achat de

cet ampli-tuner Sony qui vous apportera
de nombreuses heures de service fiable
et de divertissement musical.

Avant d'utiliser cette radio, veuillez lire
attentivement ces explications que vous
conserverez pour les consulter
éventuellement par la suite.

Changement de

Tintervalle

d'accord AM

L'intervalle d'accord de cette radio a été
réglé en usine sur 9 kHz ou 10 kHz en

fonction du système d'allocation des
fréquences des pays indiqués d-dessous.
Au besoin, changez l'intervalle d'accord
avant d'écouter la radio.

PRESET

Ce mode d'emploi couvre les modèles

ICF-M260 et 1CF-M260L.

Pays
d'accord

Intervalle

Us different comme suit.

Amérique du
Nord et du Sud

10 kHz

Numéro de codele ICF*M260ICF-M260L

Autres pays

9kHz

Gamme FM/AM

FM/GO

Caractéristiques

• Système de synthétisation PLL

(boucle à verrouillage de phase) piloté
par quartz, faisant appel à un micro-
ordinateur pour obtenir facilement
une syntonisation exacte.

• Mémorisation possible d'un

maximum de 10 stations FM et de 5
stations AM.

• La fréquence syntonisée est affichée

de façon numérique pour faciliter la
recherche de la station souhaitée.

Remarques sur l'intervalle

d'accord AM

L'intervalle d'accord AM est différent

selon les pays.
L'intervalle d'accord de cette radio a été

réglé en usine sur 10 kHz (modèles pour
l'Amérique du Nord et l'Amérique su

Sud) 9kHz (modèles pour les autres
pays).

Pays

Intervalle d'accord

Amérique du

10 kHz ,

Nord et du Sud

Autres pays

9kHz

Mise en

place

des piles (cf. Fig. |3>

1

Ouvrez le couvercle à ranière

xle la radio.

2

Installez deux piles R6 (format

AA) en respectant leurs
polarités.

3

Refermez le couvercle.

Autonomie à l'emploi de piles

Gamme

(Env. Heures)

FM

17 heures

AM/GO

23 heures

Quand faut-U remplacer les
piles?

• Lorsque les piles faiblissent, le son

devient faible et distordu. Remplacez
les piles par des neuves. Quand les
piles sont épuisées, la radio s'arrête et
le voyant "<

xj

" clignote.

• Avant de remplacer les piles, assurez*

vous que la radio est hors tension.

• Remplaœz les piles en moins d'une

minute; faute de quoi le contenu de la
rr.émoii ‘ cî? l'horloge et des st ’.tirr.^
préréglées sera effacé et l'indication
"AM 12:00" ou "0:00" clignotera sur
l'affichage.

1

Appuyez sur

POWER

pour

mettre l'appareil hors tension.

2

En maintenant

SLEEP/CLOCK

enfoncé, appuyez pendant plus
de 5 secondes sur

POWER.

L'intervalle de canal AM a ainsi été

changé.
Si vous effectuez à nouveau l'étape 2,

l'intervalle de canal changera à
nouveau.

Remarque

• Un changement de l'intervalle de canal

AM a pour effet d'effacer le contenu
des stations préréglées en mémoire et
l'indication "AM 12:00" ou "0:00" de
l'horloge clignote sur l'affichage.

Utilisation de la
radio

Accord manuel

1

Appuyez sur

POWER.

2

Ajustez

VOL

(intensité sonore).

3

Appuyez sur

BAND

pour

sélectionner la gamme d'onde.
A chaque poussée sur le bouton,

la gamme change dans l'ordre
suivant.

AM (GO)-> FMI*

t____________

► FM2‘

* A Tenploi du mode de préréglage

FMI ou FM2, vous pouvez écouter
la radio selon Tun ou l'autre mode.
(Cf. "Accord préréglé")

4

Tournez

TUNE/TIME SET.

Si vous tournez légèrement le
bouton vers ou les chiffres
de la fréquence avancent ou
reculent d'une unité à la fois; ils
changent rapidement si vous
continuez à tourner le bouton.

• Pour mettre la radio hors tension,

appuyez sur

POWER.

• Pour une écoute en privé, raccordez

un écouteur sur le jack ®.

• Pour améliorer la réception radio:

FM:

Déployez l'antenne télescopique

et ajustez sa longueur.

AM/GO;

Tournez l'appareil dans le

sens horizontal pour rechercher

la réception optimale. Une
antenn.“ à tige de ferrite est
incorporée.

MHz/kHz

Le mode temporisateur apparaît sur
l'affichage et le compte à rebours des
secondes commence.

>

Pour mettre le temporisateur hors

service avant la fin du compte à
rebours, appuyez sur POWER.

>

Si vous appuyez sur SLEEP/CLOCK

pendant le compte à rebours, celui-ci
recommencera à partir de 60 minutes.

• Si vous appuyez sur la touche de

commande pour la radio pendant le
compte è rebours du temporisateur, la

fonction de la touche agira et la
fréquence sera affichée pendant 3
secondes environ, puis ¡'affichage du
mode temporisateur réapparaît.

Autres fonctions

Prévention d'un
changement
accidentel —
Fonction de

maintien (HOLD)

Appuyez sur

HOLD,

ce qui affiche le

voyant "O-"" pour signaler que toutes les
fcmctions des touches sont verrouillées.
Pour annuler cette protection des

touches, appuyez à nouveau sur

HOLD,

ce qui fait disparaître le voyant "o-n" .

Précautions

• Alimentez cet appareil uniquement

sur courant continu (CC) de 3 volts
par deux piles R6 (format AA).

• Evitez d'exposer l'appareil à des

températures extrêmes, aux rayons
directe du soleil, à l'humidité, au
sable, à la poussière ou à des chocs
mécaniques. Ne lé laissez jamais dans
un véhicule exposé en plein soleil.

• Si un corps étranger pénètre à

rintérieur du coffret, retirez-en les
piles et faites vérifier l'appareil par un
technicien avant de l'utiliser à
nouveau.

• Pour nettoyer le coffret, utilisez un

linge doux trempé dans une solution
de détergent doux.

• Dans des véhicules ou des bâtiments,

la réception radio s'avère parfois
difficile ou parasitée. Essayez
d'écouter votre radio près d'une
fenêtre.

Pour toute question ou difficulté relative
à cet appareil, veuillez vous adresser à
un concessiormaire Sony.

M

Advertising