Press a key, Appuyez sur une touche, Adding sustain – Yamaha PSR-40 User Manual

Page 6: Effet de prolongement

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

4. Press a key

You’ll hear the instrument voice you

selected. Try playing a simple melody that
suits the voice.

Note:

Be sure to press the OFF selector in the AUTO BASS
CHORD section. When the SINGLE FINGER CHORD

or FINGERED CHORD selector is depressed, the keys
in the AUTO BASS CHORD key section

(|)

cannot be

used for playing melodies.

4. Eine Taste anschlagen
Sie hören die gewählte Instrumentalstimme.

Spielen Sie nun eine einfache Melodie, die
zur Instrumentalstimme paßt.

Hinweis:

Ächten Sie darauf, den OFF-Schalter der Baßakkord-
Automatik immer zu drücken. 1st der SINGLE FINGER

CHORD- oder der FINGERED CHORD-Schalter gedrückt,
so können die Tasten im Baßakkord-Automatik-Bereich(£)
nicht zum Spielen einer Melodie verwendet werden.

4. Appuyez sur une touche

Vous entendrez la voix instrumentale

choisie. Essayez de jouer une mélodie
simple s’accordant avec la voix.

Remarque:
Veiller a appuyer sur le sélecteur OFF de la section

accords de basses automatiques (AUTO BASS
CHORD). Lorsque le sélecteur Accord à Un Seul Doigt

(SINGLE FINGER CHORD) ou Accord à Plusieurs
Doigts (FINGERED CHORD) est en position abaissée,
les touches de la section accords de basses auto­
matiques (AUTO BASS CHORD)

(eï

ne peuvent pas

être utilisées pour l’exécution de mélodies.

4. Pulse una tecla
Escuchará la voz instrumental que haya

seleccionado. Intente tocar una melodía
simple que sea apropiada a la voz.

Nota:
Asegúrese de pulsar el selector OFF de la sección de Acorde

y Bajo Automàtico (AUTO BASS CHORD). Cuando se
pulse el selector de Acorde de Un Solo Dedo (SINGLE
FÌNGER CHORD) o el de Acorde Digitado (FINGERED

CHORD) no se podrán utilizar las teclas de la sección de
teclas de A corde y Bajo A utomàtico para tocar melodías.

PICCOLO

PICCOLO

PICCOLO

PÍCOLO

y o

I

Y

(0 V

0“v

^ZZLi

i

i

Cc^

O________

ax

_____ \___________

A

A

X

-------- áS

----------

p

5. Adding sustain

The Sustain effect, which makes notes

linger after you lift your fingers from the
keys, can be added to each of the voices,

and is particularly effective for the Piano
and Harpsichord. Press SUSTAIN ®
selector 1 for a concert hall-like sustain,
and SUSTAIN selector 2 for an effect
similar to that provided by a piano’s
damper pedal.

5. Hinzuschalten von Sustain
Durch den Sustain-Effekt können Sie die Tone
nachklingen lassen, nachdem Sie Ihre Finger
von den Tasten genommen haben. Dieser

Effekt läßt sich allen Stimmen hinzufügen;
besonders wirkungsvoll ist er jedoch bei
der Piano- und Cembalostimme. Wird der
SUSTAIN-Schalter 1 ® gedrückt, erhält man
einen Konzertsaal-ähnlichen Sustain-Effekt,
wird der SUSTAIN-Schalter 2 gedrückt,
ergibt sich ein ähnlicher Effekt, wie er auch
durch Betätigen des Pedals an einem Klavier
erzeugt werden kann.

5. Effet de prolongement

L’effet de prolongement (SUSTAIN) permet
de prolonger la sonorité d’une note après
que le doigt a lâché la touche. Cet effet qui
peut être employé pour toutes les voix
instrumentales s’avère particulièrement
efficace pour le piano et le clavecin. La
pression du sélecteur® SUSTAIN 1 permet
d’obtenir un maintien identique à celui
provoqué dans une salle de concert, le
sélecteur SUSTAIN 2 offre un effet simi­
laire à celui de la pédale de sourdine d’un
piano.

5. Añadiendo Sostenido
El efecto de Sostenido, que hace que las notas

se prolonguen después de separar sus dedos de
las teclas, puede añadirse a cada una de las
voces, y resulta especialmente efectivo para
Piano y Clavicordio. Pulse el selector ®
SUSTAIN 1 para un sostenido tipo sala de
conciertos, y el selector SUSTAIN 2 para
obtener un efecto similar £il que proporciona
el pedal de sostenido de un piano.

Advertising