Pilz PZE 9P 24VACDC 8n/o 1n/c User Manual

Page 14

Advertising
background image

- 14 -

Desarrollo
El dispositivo está conectado cuando
• hay tensión de alimentación (LED "POWER"

se ilumina)

• los circuitos de entrada están cerrados
Los contactos de seguridad 13-14, 23-24, ...,
83-84 están cerrados y se iluminan los LEDs
"CH. 1" y "CH. 2". El contacto auxiliar 91-92
está abierto. Si se abre un circuito de entrada,
los contactos de seguridad 13-14, 23-24, ...,
83-84 se abren. El contacto auxiliar 91-92 se
cierra.

Comprobación - Causas de errores

Cerrando o interrumpiendo los circuitos de
entrada puede comprobarse si el dispositivo
conecta o desconecta correctamente.
Por motivos de seguridad, el dispositivo no se
puede arrancar cuando se presentan los fallos
siguientes:
• Funcionamiento defectuoso de los contactos:

Como el bloque de contactos está conecta-
do a un dispositivo base, en caso de con-
tactos fusionados, no se puede activar nue-
vamente después de haberse abierto el
circuito de entrada.

• Interrupción de línea, cortocircuito o contac-

to a tierra (p. ej. en el circuito de entrada)

Procedura
Il dispositivo è attivato quando:
• è presente la tensione di alimentazione (il

LED "POWER" è acceso)

• i circuiti di ingresso sono chiusi
I contatti di sicurezza 13-14, 23-24, ...,
83-84 e 43-44 sono chiusi e i LED "CH. 1" e
"CH. 2" si accendono. Il contatto ausiliario
91-92 è aperto. Se un circuito d’ingresso
viene aperto, i contatti di sicurezza forzati
13-14, 23-24, ..., 83-84 si aprono e il contat-
to ausiliario 91-92 si chiude.

Verifica – Origine degli errori

Chiudendo o interrompendo i circuiti di
ingresso, è possibile verificare se il disposi-
tivo si accende e spegne correttamente.
Per ragioni di sicurezza il dispositivo non
può essere attivato in presenza dei seguenti
problemi:
• mancato funzionamento dei contatti:

poichè il modulo contatti viene cablato
con un modulo base, in caso di saldatura
dei contatti, dopo l’apertura del circuito di
ingresso non è più possibile effettuare
nessuna nuova attivazione.

• rottura di cavi, cortocircuito o guasto a

terra (p. es. nel circuito di ingresso)

Procedure
Het apparaat is ingeschakeld als
• de voedingsspanning ingeschakeld is (LED

"POWER" licht op)

• de ingangscircuits gesloten zijn
De veiligheidscontacten 13-14, 23-24, ...,
83-84 zijn gesloten en de LED’s "CH. 1" en
"CH. 2" lichten op. Het hulpcontact 91-92 is
geopend. Als een ingangscircuit wordt
geopend, gaan de mechanisch gedwongen
veiligheidscontacten 13-14, 23-24, ..., 83-84
open. Het hulpcontact 91-92 sluit.

Testen - Foutoorzaken

Door het sluiten of onderbreken van de
ingangscircuits kan gecontroleerd worden,
of het relais correct in- of uitschakelt.
Het apparaat kan om veiligheidsredenen bij
de volgende fouten niet gestart worden:
• Contactfout:

Omdat het contactblok op een basisrelais
aangesloten is, is er bij verkleefde contac-
ten na het openen van het ingangscircuit
geen nieuwe activering mogelijk.

• Kabelbreuk, kort- of aardsluiting (b.v. in

het ingangscircuit)

con detección de derivaciones
con riconoscimento del cortocircuito
met detectie van onderlinge sluiting

PZE

Y2

Y1

I2

I1

Circuito de realimentación: I1 y I2 son
entradas del circuito de realimentación del
dispositivo básico/
Circuito di retroazione: I1 e I2 sono ingressi
del circuito di retroazione del modulo base/
Terugkoppelcircuit: I1 en I2 zijn
terugkoppelcircuitingangen van het
basisrelais

Excitación monocanal
Comando a singolo canale
Eenkanalige aansturing

Circuito de entrada/Circuito d’ingresso/
Ingangscircuit

Excitación bicanal
Comando a due canali
Tweekanalige aansturing

sin detección de derivaciones
senza riconoscimento del cortocircuito
zonder detectie van onderlinge sluiting

A1

L1/L+

N/L-

A2

Tensión de alimentación/Tensione di
alimentazione/Voedingsspanning

Advertising
This manual is related to the following products: