Montage, Mise en oeuvre, Installation – Pilz PZE 9P 24VACDC 8n/o 1n/c User Manual

Page 3: Operation, Inbetriebnahme

Advertising
background image

- 3 -

Montage

Le relais doit être installé dans une armoire
équipée d'une protection IP54. Sa face
arrière permet un montage sur rail DIN.
Immobilisez l’appareil monté sur un rail
DIN vertical (35 mm) à l’aide d’un élément
de maintien comme par ex. un support ou
une équerre terminale.

Mise en oeuvre

Remarques préliminaires :
• Installez des fusibles (voir les caracté-

ristiques techniques) en amont des
contacts de sortie pour éviter leur
soudage.

• Calcul de la longueur maximale de

conducteur I

max

sur le circuit d’entrée et la

boucle de retour :

R

lmax

R

l

/ km

I

max

=

R

lmax

= résistance max. totale du câble

(voir les caractéristiques techniques)
R

l

/km = résistance du câble/km

• Ne pas commuter de faibles intensités

(ex. 30 mA) par des contacts ayant au
préalable commutés des intensités plus
élevées

• Seuls les contacts 13-14, 23-24, ..., 83-84

sont des contacts de sécurité. Le contact
91-92 est un contact d'information (ex.
voyant).

• Le contact 91-92 est un contact

d'information (ex. : affichage). Ne pas
utiliser dans le circuit de sécurité

• Utiliser uniquement des fils de cablâge en

cuivre 60/75 °C.

• Respectez les données indiquées dans

les caractéristiques techniques

Branchement
• Amener la tension d'alimentation (A1-A2).
• Circuit d'entrée

- commande par 1 canal :

câbler le contact sur K1 et U1 ; ponter
K1-K2 et Y3-Y4.

- comande en 2 canaux sans détection

des courts-circuits:
câbler les contacts sur K1, U1 et K2,
U2; ponter Y3-Y4

- comande en 2 canaux avec détection

des courts-circuits:
câbler les contacts sur K1, U1 et Y3,
Y4; ponter K2-U2

• Boucle de retour

Relier les bornes Y1 et Y2 avec la boucle
de retour de l'appareil de base

Installation

The unit must be panel mounted (min. IP54).
There is a notch on the rear of the unit for
DIN-Rail attachment.
Attach the unit securely to a vertical DIN rail
(35 mm) using a fixture such as a retaining
bracket or end angle.

Operation

Please note for operation:
• To prevent a welding together of the

contacts, a fuse (see technical details)
must be connected before the output
contacts.

• Calculating the max. cable runs I

max

at the

input and feedback circuit:

R

lmax

R

l

/ km

I

max

=

R

lmax

= max. overall cable

resistance (see Technical details)
R

l

/km = cable resistance/km

• Low currents (e.g. 30 mA) should not be

switched across contacts across which
high currents have previously been
switched.

• Only the ouput contacts 13-14, 23-24, ...,

83-84 are safety contacts. Output contact
91-92 is an auxiliary contact (e. g. for
signalling).

• Auxilliary contact 91-92 is not to be used

for safety circuits

• Use copper wiring that will withstand

60/75 °C

• Important details in the section "Technical

Data" should be noted and adhered to.

Connection
• Connect the operating voltage between

A1

i

(+) and A2 (-).

• Input circuit

- Single channel operation:

Connect the safety contacts to K1 and
U1; bridge K1-K2 and Y3-Y4.

- Two channel operation without short-

circuit recognition:
Connect the safety contacts to K1, U1
and K2, U2; bridge Y3-Y4.

- Two channel operation with short-circuit

recognition:
Connect the safety contacts to K1, U1
and Y3, Y4; bridge K2-U2.

• Feedback control loop

Connect terminals Y1 and Y2 with the
feedback control loop of the base unit.

Montage

Das Gerät muss in einen Schaltschrank mit
einer Schutzart von mind. IP54 eingebaut
werden. Zur Befestigung auf einer Norm-
schiene hat das Gerät ein Rastelement auf
der Rückseite.
Sichern Sie das Gerät auf einer senk-
rechten Normschiene (35 mm) durch ein
Halteelement (z. B. Endhalter oder End-
winkel).

Inbetriebnahme

Beachten Sie bei der Inbetriebnahme:
Vor die Ausgangskontakte eine

Sicherung (siehe technische Daten)
schalten, um das Verschweißen der
Kontakte zu verhindern.

• Berechnung der max. Leitungslänge I

max

am Eingangs- und Rückführkreis:

R

lmax

R

l

/ km

I

max

=

R

lmax

= max. Gesamtleitungs-

widerstand (s. technische Daten)
R

l

/km = Leitungswiderstand/km

• Keine kleinen Ströme (z. B. 30 mA) mit

Kontakten schalten, über die zuvor große
Ströme geführt wurden.

• Nur die Ausgangskontakte 13-14, 23-24,

..., 83-84 sind Sicherheitskontakte.
Ausgangskontakt 91-92 ist ein Hilfskontakt
(z. B. für Anzeige).

• Hilfskontakt 91-92 nicht für Sicherheits-

stromkreise verwenden!

• Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit einer

Temperaturbeständigkeit von 60/75 °C
verwenden.

• Angaben im Kapitel "Technische Daten"

unbedingt einhalten.

Anschluss
• Versorgungsspannung an Klemmen A1 (+)

und A2 (-) anschließen.

• Eingangskreis

- Einkanalige Ansteuerung:

Sicherheitskontakt an K1 und U1
anschließen; Brücke zwischen K1-K2
und Y3-Y4.

- Zweikanalige Ansteuerung ohne Quer-

schlusserkennung:
Sicherheitskontakte an K1 und U1 und
an K2 und U2 anschließen, Brücke
zwischen Y3-Y4

- Zweikanalige Ansteuerung mit Quer-

schlusserkennung:
Sicherheitskontakte an K1 und U1 und
an Y3 und Y4 anschließen, Brücke
zwischen K2-U2

• Rückführkreis

Klemmen Y1 und Y2 mit dem Rückführ-
kreis des Grundgerätes verbinden.

Advertising
This manual is related to the following products: