Ep d f – Bompani BODPxxx User Manual

Page 11

Advertising
background image

11

524

E

P

D

F

BETRIEB MODELL 1

FONCTIONNEMENT MODÈLE 1

FUNCIONAMIENTO MODELO 1

FUNCIONAMENTO MODELO 1

No introducir en este compartimiento bebidas excesivamente calientes o líquidos

en evaporación. Cubrir o envolver los alimentos, sobre todo si poseen aromas

penetrantes. No disponer sobre las rejillas papeles o plásticos que impidan la

circulación de aire a través de las mismas. No poner en contacto con el evaporador

los alimentos, ya que se pegaría el papel, que en fase de desescarche podría

obstruir el agujero de descarga de la condensación.

El desescarche de este compartimiento se lleva a cabo automáticamente durante

el funcionamiento; el agua producida de este modo es recogida mediante un

goteador y evaporada sucesivamente mediante el calor del compresor.

LÁMPARA INTERNA DEL COMPARTIMIENTO REFRIGERADOR
Con el aparato alimentado, la lámpara interna se enciende al abrir el compartimien-

to refrigerador. Y se apaga al cerrar el mismo.
N.B. En caso de puerta abierta por largo tiempo, la lámpara se apaga
automáticamente. Se puede volver a encender después de cerrar y
volver a abrir la puerta.
Mantener libre el agujero de descarga.

1

2

1

2

Ne pas introduire d’aliments trop chauds ou de liquides en cours d’évaporation

dans le réfrigérateur, couvrir ou envelopper les aliments, surtout s’ils sont

aromatiques, ne pas mettre de papier ou de plastique sur les grilles afin de ne pas

entraver la circulation de l’air à travers ces grilles. Ne pas mettre les aliments en

contact avec l’évaporateur car le papier tend à se coller et risque, en phase de

dégivrage, d’obstruer l’orifice d’évacuation de la condensation.

Le dégivrage de ce compartiment s’effectue automatiquement durant le

fonctionnement, l’eau de dégivrage est récupérée dans une rigole d’écoulement et

évaporée au moyen de la chaleur du compresseur.

ÉCLAIRAGE INTERNE COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR
Lorsque l’appareil est alimenté, l’éclairage interne s’allume au moment de l’ouverture
du compartiment réfrigérateur et elle s’éteint au moment où l’on ferme ce dernier.

REMARQUE: Si la porte reste ouverte pendant une longue période de
temps, l’éclairage s’éteint automatiquement. Le rallumage de celui-ci
est possible après la fermeture et la réouverture de la porte. Veiller à
ce que l’orifice d’évacuation soit libre.

1

2

Keine heißen Speisen oder dampfenden Flüssigkeiten in den Kühlschrank stellen,

die Lebensmittel bedecken oder einpacken, vor allem wenn sie Aromen enthalten;

auf den Rosten kein Papier und keine Plastikfolien ausbreiten, die die Luftzirkulation

durch die Roste behindern. Keine Lebensmittel direkt mit dem Verdampfer in Kontakt

bringen, denn das Verpackungspapier könnte anhaften und bei der Reifschmelzung

die Abflußöffnung des Kondenswassers verstopfen.

Die Reifschmelzung des Kühlschrankelementes erfolgt automatisch beim Betrieb,

das Schmelzwasser fließt in eine Tropfschale und verdampft durch die Wärme des

Kompressors.

INNENBELEUCHTUNG IM KÜHLTEIL
Bei gespeistem Gerät schaltet sich die Innenbeleuchtung im Kühlteil bei Türöffnung
ein bzw. bei Türschließung ab.
N. B. Bleibt die Türe zu lange offen, schaltet sich die Beleuchtung auto-
matisch ab. Ein erneutes Einschalten erfolgt nach dem Schließen und
wiederholtem Öffnen der Tür. Bitte passen Sie auf, daß die
Abflußöffnung immer frei ist.

1

2

Não introduza no compartimento comidas quentes ou líquidos em evaporação,

cubra ou envolva os alimentos, sobretudo se eles possuirem cheiro, não coloque

em cima das grelhas papéis nem plásticos que possam dificultar a circulação do

ar através das mesmas. Não coloque os alimentos em contacto com o vaporizador

pois depois, o papel destes, fica colado a ele e, em fase de descongelação, poderá

provocar a obstrução do furo de descarga da água de condensação.

A descongelação deste compartimento processa-se automaticamente durante o

funcionamento, a água de descongelação é recolhida através de uma goteira e

evaporada pelo calor do compressor.

LÂMPADA INTERIOR DO COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO
Com o aparelho ligado à corrente, a lâmpada interior acende sempre que alguém

abrir a porta do compartimento frigorífico. Apaga quando se fecha a porta.
Nota: No caso da porta ficar aberta durante muito tempo, a lâmpada
apaga automaticamente. Só reacenderá após fecho e reabertura da
porta.
Atenção a que o furo de descarga esteja livre.

TIEFKÜHLELEMENT

Der Gefrierteil schaltet sich automatisch ein.

Nach Inbetriebsetzung des Geräts muss cirka drei Stunden abgewartet werden, bevor die

für die Aufbewahrung von gefrorenen Lebensmitteln korrekte Temperatur erreicht ist.

“SUPER“ Funktion

Diese Funktion wurde entwickelt, um ein schnelles Gefrieren zu ermöglichen. Bevor

Lebensmittel in das Gefrierfach gelegt werden, muss die Funktion seit mindestens 3

Stunden eingeschaltet worden sein.

Stellen Sie den Drehknopf (K) höher als die Postion “5 “ ein ;die orange Kontrol-

lampe (A) leuchtet auf (die SUPER Funktion ist nur dann eingeschaltet, wenn die

Kontrollampe aufleuchtet). Die „SUPER “ Funktion bleibt ca. 24 Stunden lang

eingeschaltet, kann aber jederzeit disaktiviert werden, indem Sie den Drehknopf

(K) gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die Kontrollampe (A) ausgeht. In den

24 Stunden der „SUPER“ Phase, ist der Kompressor jeweils 65 min eingeschal-

tet und 30 min ausgeschaltet.

Stellen Sie den Drehknopf (K) nach 24 Stunden auf die mittlere Position ein (zwischen

1 und 5), da das Gerät sonst so funktioniert, als wenn die Position 5 eingestellt wäre.

COMPARTIMENT CONGÉLATEUR

Le démarrage du compartiment congélateur a lieu automatiquement.

Après la mise en fonction, il faut attendre pendant trois heures environ avant que la

température appropriée pour la conservation des aliments surgelés soit atteinte.

Fonction “SUPER“

Cette fonction a été étudiée pour obtenir la congélation rapide et doit être enclenchée au

moins 3 heures avant l’introduction des aliments dans le compartiment congélateur.

Placez le bouton (K) après la position “5 “; la lampe témoin orange (A) s’allume

(la fonction SUPER est activée seulement quand la lampe témoin est allumée).

La fonction “SUPER” reste active pendant environ 24 heures, mais elle peut être

désactivée à n’importe quel moment en tournant le bouton (K) dans le sens

inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que la lampe témoin (A) s’éteigne.

Durant les 24 heures de la phase “SUPER”, le compresseur fonctionne pendant

65 minutes allume et pendant 30 minutes éteint.

Après 24 heures, retournez le bouton (K) dans la position intermédiaire (entre 1 et

5) autrement I ‘appareil continue à fonctionner comme s’il était sur la position 5.

REPARTO CONGELADOR

El compartimiento congelador se activa automáticamente

Después de la puesta en función se necesitan aproximadamente tres horas antes que se

alcance la temperatura adecuada de conservación de los alimentos supercongelados.

Función “SUPER“

Se estudio esta función para obtener la congelación rápida y se debe poner en marcha, por lo

menos, 3 horas antes de la introducción de los alimentos en el departamento del congelador.

Coloquen la manivela (K) en la posición 5; el piloto naranja (A) se enciende (la

función SUPER esta funcionando solamente cuando el piloto esta encendido). La

función “SUPER “ funciona durante unas 24 horas, aproximadamente, pero

puede desactivarse en cualquier momento girando la manivela (K) en sentido

ante horario, hasta que se apague el piloto. Durante las 24 horas de la fase

SUPER “, el compresor esta encendido unos 24 minutos, aproximadamente, y

otros 30 minutos apagado.

Después de 24 horas, coloquen nuevamente la manivela (K) en posición intermedia ( entre 1

y 5 ), en caso contrario, el aparato continua funcionando como si estuviera en posición 5.

COMPARTIMENTO CONGELADOR
O compartimento congelador começa a funcionar automaticamente
Após ligação do aparelho, são necessárias cerca de três horas para ele atingir a

temperatura de conservação de alimentos congelados apropriada.
Função “SUPER”
Esta função foi planejada para obter um congelamento rápido e deve ser accionada

pelo menos 3 horas antes de se introduzir alimentos no compartimento congelador.

Colocar o botão (K) depois da posição “5”; a luz cor de laranja (A) se acende
(a função “SUPER” será activada somente quando a luz estiver acesa). A fun-

ção “SUPER” continua activa por cerca 24 horas, mas pode ser desactivada
em qualquer momento girando o botão (K) em sentido ante horário ate que a
luz (A) se apague. Durante as 24 horas da fase “SUPER”, o compressor funci-

ona 65 minutos ligado e 30 minutos desligado.

Após 24 horas recolocar o botão (K) em posição intermediária (entre 1 e 5) ou
o aparelho continuara a funcionar como se estivesse na posição 5.

Advertising