Ep d f – Bompani BODPxxx User Manual

Page 7

Advertising
background image

7

524

E

P

D

F

Den Kühlschrank durch Verstellfüße ausgleichen (Bild 3). Als erstes das Gerät auf Be-

schädigung kontrollieren. Transportschäden müssen uns innerhalb von 24 Stunden nach

Warenerhalt gemeldet werden. Für die Aufstellung bitte folgendes beachten:

A) Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Öfen, Heizkörper, Herde

usw. aufstellen und auch nicht der direkten Bestrahlung der Sonne aussetzen.

B) Der Standort soll trocken und gut belüftet sein.

C) Das Gerät nicht in Wandnischen aufstellen, in denen keine einwandfreie Luft-

zirkulation stattfinden kann.

D) Beobachten, ob während des automatischen Abtauens das an der Rückwand des

Innenbehälters herunterlaufende Tauwasser in den dafür vorgesehenen AbfluBkanal

lauft.

F) Wenn sich in der Packung Wandabstandhalter (Abb. 4). befinden, sind diese am

oberen teil des Kondensators zu montieren.

G) Das Gerät nach Aufstellung am , gewünschten Platz 1 Stunde stehen lassen, ohne

es an das Netz anzuschliessenen.

H) Bitte die einwandfreie Funktion des Gerätes kontrollieren, bevor Lebensmittel ein-

gelagert werden. Zwischen der Oberseite des Gerätes: und eventuellen Hänge-

schränken einen Mindestabstand von 5 cm einhalten.

ACHTUNG: Die Belüftungsöffnungen des Standgerät-Gehäuses oder die der Ein-
baustruktur dürfen nicht verstopft werden.

Niveler le réfrigérateur en agissant sur les pieds réglables (fig. 3). Contrôlez si l’appa-

reil n’est pas endommagé. D’éventuels dommages dos au transport doivent être signa-

lés à votre revendeur dans les 24 heures quisuiventla livraison. Lors de l’installation de

l’appareil, vous devez suivre les points suivants:

A) Ne l’installez pas à proximité de sources de chaleur telles que poêles, radiateurs,

cuisinières es, etc. et évitez son exposition au soleil.

B) Placez l’appareil dans un endroit sec et bien aéré.

C) Ne l’installez pas dans des niches ou encoignures.

D) Assurez-vous que pendant le dégivrage automatique, I’eau qui coule sur la paroi

amère de la cuve est convoyée dans le conduit de dégivrage approprié.

F) Si l’appareil est muni d’entretoises (Fig. 4) montez-les sur la parte supérieure du

condenseur (radiateur) placé sur la I paroi postérieur.

G) Après avoir installé l’appareil dans la position désirée laissez-le éteint pendant

environ 1 heure avant de le brancher au I circuit électrique.

H) Avant de stocker les aliments, assurez-vous du bon fonctionnement de l‘appareil.

Laisser au moins 5 cm de distance entre i le haut de l’appareil et des éventuels

meubles.

ATTENTION: laisser les prises d’air libres de toute entrave au niveau du corps de
l’appareil ou du meuble à l’intérieur duquel il est encastré

Nivelar el frigorífico ajustando las patas regulable (Fig. 3).

Controlar que el aparato esté intacto y sin darios. Los darios de transporte habrán de

ser comunicados a su vendedor en un plazo máximo de 24 horas a partir de la recep-

ción.

Durante la instalación del aparato hay que observar los siguientes puntos:

A) No instalarlo cerca de fuentes de calor como estufas, radiadores, cocinas, etc. Y

evitar la exposición a la luz directa del sol.

B) Colocar el aparato en un lugar seco y bien ventilado.

C) No instalarlo en espacios sin ventilación como nichos o concavidades de la pa-

red.

D) Asegurarse de que durante el desescarche automático el agua que corre a lo

largo de la pared posterior de la cámara sea encauzada por el tubo de desagüe.

F) Si el aparato está provisto de distanciadores (Fig. 4), colocarlos en la parte supe-

rior del condensador (radiador) situado en la pared posterior.

Faça o nivelamento do frigorífico utilizando os pés de regulação apropriados (fig. 3).

Verifique se o aparelho apresentada nos. Os danos sofridos durante o transporte

devem sercomunicados ao Revendedor nas 24 horas após a recepção do aparelho.

Durante a instalação do aparelho, é necessário observaras seguintes pontos:

A) Não o instale nas proximidades de fontes de calor tais como estufas, radiadores,

fogões, etc. e evite a sua exposição directa à luz do sol.

B) Instale o aparelho num local seco e bem arejado.

C) Não o instale em espaços não arejados tais como nichos ou entradas nas pare-

des.

D) Certifique-se de que, durante a descongelação automática, a água que escorre

ao longo da parede da camara flua no canal de descarga apropriado.

F) Se o aparelho possuir espaçadores (Fig.4), aplique-os na parte de cima do

condensador (radiador), o qual está colocado na parede traseira.

G) Depois de ter instalado o aparelho no local escolhido, deixe-o parado por cerca

G) Después de haber instalado el aparato en el lugar elegido, dejarlo parado alre-

dedor de una hora antes de conectarlo a la toma de corriente.

H) Antes de almacenar los alimentos asegurarse del perfecto funcionamiento del apa-

rato. Dejar una distancia mínima de 5 cm entre la parte superior del aparato y

eventuales muebles pensiles.

ATENCION: Mantengas libre de obstrucciones los orificio de ventilación de la caja

extrema del aparato o de la estructura para empotrar.

de uma hora antes de ligá-lo na tomada ; de corrente eléctrica.

H) Antes de guardar os alimentos, certifique-se de que o aparelho funcione perfeita-

mente. Deixe uma distancia de pelo menos 5 cm entre a parte superior do apare-

lho e eventuais painéis.

ATENÇÃO: Mantenha livre de obstruções as aberturas de ventilação do invólucro

do aparelho e da estrutura de encaixe.

POSICIONAMIENTO E INSTALACIÓN

AUFSTELLUNG UND INBETRIEBSETZUNG

COLOCAÇÃO E ACCIONAMENTO

POSITIONNEMENT ET MISE EN OEUVRE

Advertising