SOLAC CE4491 User Manual

Page 3

Advertising
background image

NEDERLANDS

nl

L

Lees deze gebruiksaanwijzingen

helemaal door alvorens het

apparaat in gebruik te nemen.

Deze gebruiksaanwijzing is

onderdeel van het product.

Bewaar de gebruiksaanwijzing

op een veilige plek om deze in de

toekomst na te kunnen slaan.

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijke

toepassingen, zoals bijv.: personeelskeukens

in winkels, kantoren en andere

werkomgevingen; boerderijen; door gasten in

hotels, motels en overige woonomgevingen;

bed & breakfast-achtige gelegenheden.

Elk ander gebruik dan hier vermeld kan

gevaarlijk zijn.

• Dit apparaat mag alleen door kinderen ouder

dan acht jaar en door personen met

lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke

beperkingen, of met een gebrek aan ervaring

en kennis gebruikt worden, als zij voor het

gebruik van dit apparaat onder toezicht staan

of passende aanwijzingen hebben gekregen

voor het veilige gebruik van dit apparaat en zij

de mogelijke gevaren van dit apparaat

begrijpen. Laat kinderen nooit met dit apparaat

spelen.

• Het schoonmaken en onderhoud mag niet

worden uitgevoerd door kinderen, behalve

voor oudere dan 8 jaar met toezicht. Houden

de machine en de kabel buiten het bereik van

kinderen onder de leeftijd van 8 jaar.

• Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door

de fabrikant, zijn klantenservice of door

vergelijkbaar opgeleid personeel vervangen,

om evt. risico’s te vermijden.

• Maak de watertank, het stoompijpje en de

filterhouder regelmatig schoon. Het verdient

aanbeveling om het apparaat ongeveer

eenmaal per jaar (afhankelijk van het

kalkgehalte in het water en het gebruik van het

apparaat) te ontkalken met een speciaal

middel voor koffieapparaten om het in een

perfecte staat te houden.

A

Dompel dit apparaat niet in water of in

andere vloeistoffen onder en stop het

evenmin in de vaatwasser. Laat dit

apparaat bij het reinigen niet met

water in aanraking komen.

• Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het

apparaat uit. Bij defecten aan het apparaat, het

apparaat niet gebruiken maar naar een erkende

technische dienst brengen

• Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door

SOLAC geleverd of aanbevolen zijn.

• Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten,

of het aangegeven voltage overeenkomt met de

netspanning bij u thuis.

• Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en

ook vóórdat u onderdelen verwijdert of aanbrengt of

onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het

apparaat verricht. Trek de stekker er ook bij stroomuitval

uit. Wanneer u de stekker in of uit het stopcontact doet,

dient het apparaat uit te staan.

• Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan

het snoer hangen. Neem de stekker uit het stopcontact

door aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken.

• Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met

scherpe kanten of hete oppervlakken. Laat het snoer

niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen

om te voorkomen dat kinderen eraan trekken en het

apparaat op de grond valt.

• Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof

plaatjes, kaartjes en stickers die evt. aan de binnen- of

buitenkant van het apparaat aangebracht werden ter

bescherming tijdens het transport of voor

reclamedoeleinden.

• Controleer vóórdat u het koffiezetapparaat aansluit of er

wel water in de tank zit.

• Raak het apparaat niet met natte handen aan als het

aan staat.

• Gebruik dit apparaat nooit op een natte ondergrond of

buitenshuis.

• Het apparaat dient aangesloten te worden op een

stopcontact met een goede aardleiding.

• Verwijder de filterhouder moet zolang de espresso

doorloopt.

• Soms kan stoom en water uit de koffie-uitloop komen.

Dit duidt niet op een storing of een slechte werking.

• Deze espressomachine is een hoge-druk model (tot 19

bar) met een ingebouwde elektropomp om een zo sterk

mogelijk koffiearoma en koffiesmaak te

bewerkstelligen. Daarom is het gewoon dat de

elektropomp bij het starten voor zacht geluid en

trillingen zorgt.

q

LET OP: Wanneer u het apparaat wilt

afdanken, deponeer het dan IN GEEN

GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor

verdere verwerking naar het dichtstbijzijnde

recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op

deze wijze draagt u bij aan het behoud van

het milieu.

1

BELANGRIJKSTE ONDERDELEN

2

AANBEVELINGEN

• Aanbevolen wordt om voordat u de espressomachine in gebruik neemt de

waterinhoud (zonder koffie in het filter) voor zo’n 8-10 kopjes door de

filterhouder weg te laten lopen. Op deze manier wordt het hele systeem

volledig gereinigd.

• Een lekker kopje expressokoffie is het resultaat van de combinatie van

het soort koffie, de dosering en de druk.

• Wij raden u aan om de koffiesoort te kiezen die u het beste bij uw smaak

past, in een fijne maling, speciaal voor expressokoffie.

• Het resultaat zal aanzienlijk verschillen al naar gelang de hoeveelheid

koffie. Wilt u sterke koffie, dan kunt u meer koffie gebruiken dan de

hoeveelheid van de doseerlepel, totdat de filter vol is.

• Tenslotte raden wij u aan de koffie aan te drukken, om de smaak van de koffie

optimaal tot zijn recht te laten komen en voor een beter crèmelaagje.

• De koffie moet altijd regelmatig en zonder druppelen uit de filter komen.

Is dat niet zo, gebruik dan minder koffie, druk de koffie minder stevig aan

of verander van maling.

• Wij raden u ook aan om de koffie pas te zetten op het moment dat het

controlelampje groen wordt, zodat u warmere koffie krijgt.

3

WERKING

A.

KOFFIE
Ingebruikname

Bediening

1 Vul het reservoir met water. U kunt daarvoor het reservoir (12) aan de

achterkant van het koffiezetapparaat verwijderen of het deksel (15)

openen en het water er direct in gieten.

2 Steek de stekker van het koffiezetapparaat in het stopcontact. Het

controlelampje (1) gaat rood branden.

Koffie bereiden

1 Draai de functieknop (3) in de positie "Voorverwarming".

i

Het temperatuurcontrolelampje (2) gaat groen branden wanneer het

apparaat klaar is om koffie af te geven.

2 Plaats het filter (1 of 2 kopjes, of 5 of 6) dat u wilt gebruiken in de

filterhouder (4).

3 Gebruik het maatschepje (16) om de juiste hoeveelheid koffie te doseren.

Bepaal de sterkte van de koffie naar uw eigen smaak.

Z

Een lepel is de aanbevolen dosering voor een kopje koffie.

4 Als u koffiepads wilt gebruiken. A:

Open het zakje van de doseringseenheid. Plaats het koffiepadfilter (7) in

de filterhouder (4). Plaats het koffiepad in de filterhouder.

5 Plaats de filterhouder (4) in het koffiezetapparaat.

Z

Zorg ervoor dat de filterhouder goed afgesloten is door de handgreep

krachtig naar rechts te duwen. B

6 Plaats één of twee kopjes onder de koffieuitlaten (8).

Koffieafgifte

i

Als u wilt dat het eerste kopje warmer is, plaatst u de filterhouder

zonder koffie in het apparaat en laat u er één of twee warme kopjes

water uitlopen zodat de onderdelen van het apparaat opgewarmd

worden.

1 Wanneer het temperatuurcontrolelampje groen gaat branden (2), plaatst

u de functieknop (3) in de positie "Koffieafgifte". De koffie loopt uit het

apparaat. C

2 Plaats de functieknop (3) opnieuw in de "UIT"-positie om de afgifte van

koffie te stoppen.

Z

Controleer het waterniveau in het reservoir en voorkom dat het| onder

het minimum komt te staan. Als er geen koffie uit de machine komt en

als de pomp een abnormaal geluid maakt, haalt u de stekker uit het

stopcontact, controleert u het waterniveau en vult u eventueel het

reservoir bij (12). In dit geval kan het zijn dat u het thermoblok moet

opvullen. Raadpleeg hiervoor "Ingebruikname" onder het gedeelte

"Werking".

Reiniging

• Als u gemalen koffie hebt gebruikt, reinigt u de resten door de

filterhouder onder stromend water te houden.

• Als u een koffiepad hebt gebruikt, verwijdert u het zakje en gooit u het

weg in de vuilnisbak.

B. STOOMFUNCTIE

Z

Met het stoompijpje (9) kunt u elke vloeistof opwarmen.

p

Houd het stoompijpje (9) altijd vast bij de hittebescherming (10) om

brandwonden te voorkomen.

1 Steek de stekker van het koffiezetapparaat in het stopcontact. Het

controlelampje (1) gaat rood branden.

2 Draai de functieknop (3) in de positie "Stoom". D

i

Het temperatuurcontrolelampje (2) gaat groen branden wanneer het

apparaat klaar is om stoom af te geven.

3 Dompel het stoompijpje (9) in de te verwarmen vloeistof en draai

geleidelijk de stoomregelaar open (13).

Z

Er zal eerst een beetje water uit het stoompijpje lopen.

4 Daarna raden wij u aan om de verontreinigingen die zijn achtergebleven

te verwijderen. Voer de vulcyclus op de volgende manier uit:

5 Plaats er een leeg bakje onder, open nogmaals het stoompijpje (13) en

laat de stoom ontsnappen.

Z

Als u het stoompijpje (9) gebruikt om een grote hoeveelheid vloeistof op te

warmen (meer dan 100 ml), gaat u als volgt te werk:

Nadat de stoom druk verloren heeft, draait u de stoomregelaar (13) dicht,

wacht u tot het temperatuurcontrolelampje (2) opnieuw gaat branden en

plaatst u de functieknop (3) in de positie "Koffieafgifte" tot er een beetje

water uit de koffie komt Herhaal deze stappen zo vaak als nodig is.

Z

Als u na het verhitten koffie wilt zetten, raden wij u aan de waterinhoud

van twee kopjes (zonder koffie in het filter) door het filter te laten lopen

zodat de volgende koffie er op de juiste temperatuur uitloopt.

Z

De stoomafgifte kan max. 2 minuten duren.

4

SCHOONMAAK EN ONDERHOUD

p

Neem de stekker van de espressomachine uit het stopcontact.

Z

Maak de watertank en de filterhouder regelmatig schoon. Wij adviseren

toestaand 1-2 koppen van water om de filterhouder (zonder koffie in de

filter) door te nemen, om de filterhouder schoon te maken.

Z

Gebruik geen alcohol, oplosmiddelen, noch schurende of bijtende

middelen om de espressomachine of het opvangblad schoon te maken,

alleen een zachte vochtige doek.

• Als u het stoompijpje gebruikt om melk te verhitten, maak het voor een

gemakkelijker reiniging zo spoedig mogelijk schoon. Wacht tot het

stoompijpje afgekoeld is en maak het met een vochtige doek schoon.

• Voer voor een grondiger schoonmaak van het stoompijpje af en toe

de volgende stappen uit: Wacht tot het stoompijpje afgekoeld is en

draai het ronde gedeelte ervan los (linksom). Reinig de as van het

stoompijpje met een vochtige doek en zeep het ronde gedeelte in.

Verzeker u ervan dat het kleine gat boven in het stoompijpje schoon

is voordat u het onderdeel opnieuw aanbrengt. Bevestig het

stoompijpje op zijn as door het rechtsom vast te draaien.

Z

Aanbevolen wordt om het water van het kopjesblad regelmatig te

verwijderen.

Ontkalking

Z

Het verdient aanbeveling eenmaal per jaar de machine met een

speciaal middel voor espressomachines te ontkalken om haar in een

perfecte staat te houden. Aanbevolen wordt het ontkalkingsmiddel van

Solac te gebruiken.

1 Volg de aanwijzingen op het ontkalkingsmiddel.

2 Om de circuits uit te spoelen, vul de watertank nogmaals met alleen

water, zet de espressomachine aan, plaats de filterhouder zonder koffie

en verricht tweemaal alle stappen uit de paragraaf Werking. Draai

hiervoor aan de stoomregelaar (13) en laat gedurende 1 minuut de stoom

ontsnappen.

1 Rood controlelampje

2 Temperatuurcontrolelampje

3 Functieknop

4 Filterhouder

5 Filter voor één kopje

6 Filter voor twee kopjes

7 Filter voor koffiepads

8 Openingen voor koffieuitloop

9 Stoompijpje

10 Hittebescherming van

stoompijpje

11 Filterdrager

12 Waterreservoir

13 Stoomregelaar

14 Kopjesblad

15 Reservoirdeksel

16 Maatschepje

Functieknop:

O

OFF

Voorverwarming

Koffieafgifte

Stoomafgifte

Controlelampjes:

Aangesloten op het elektriciteitsnet

OK

Afgifte

Stoomknop:

Stoomafgifte

Z

Het thermoblok is standaard niet opgevuld. Vul het thermoblok tijdens

het eerste gebruik van het koffiezetapparaat. Wanneer het

koffiezetapparaat is afgekoeld, laat u het apparaat een vulcyclus

uitvoeren. Voer de vulcyclus op de volgende manier uit:

1 Vul het reservoir met water. U kunt het reservoir (12) aan de achterkant

van het koffiezetapparaat verwijderen of het deksel (15) openen en het

water er direct in gieten.

2 Steek de stekker van het koffiezetapparaat in het stopcontact. Het

controlelampje (1) gaat rood branden.

3 Plaats de functieknop (3) in de positie "Koffieafgifte". De pomp begint te

werken. Het water begint door de koffieuitloop te lopen.

4 Laat het water enkele minuten circuleren. Het koffiezetapparaat is klaar

voor gebruik.

ČESKY

cs

L

Před použitím zařízení si pozorně

přečtěte tento návod. Tento

návod na použití je nedílnou

součástí výrobku. Uschovejte jej

pro pozdější potřebu.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

• Tento spotřebič je určen pro použití v

domácím prostředí, například: v

kuchykách zaměstnanců v dílnách,

kancelářích a na jiných pracovištích; v

zemědělských budovách; pro klienty v

hotelích, motelech a jiných ubytovacích

zařízeních; v ubytovnách.

Používání tohoto výrobku pro jiné než

z d e u v e d e n é ú čely m ů že být

nebezpečné.

• Tento přístroj smí používat děti od 8 let a

dospělí se sníženými fyzickými,

smyslovými nebo duševními schopnostmi

nebo s nedostatečnými zkušenostmi a

znalostmi jen tehdy, pokud budou pod

dozorem nebo dostanou pokyny týkající

se bezpečného používání zařízení a

pochopí jeho rizika. Přístroj není určen

dětem na hraní.

• Čištění a údržba výrobku nesmý být

prováděna dětmi mladšími 8 let bez

dozoru dospělé osoby. Umístětě přístroj a

jeho kabel mimo dosah dětí mladších 8

let.

• Aby nedošlo k eventuálním rizikům,

pokud je poškozena napájecí šňůra, měla

by být vyměněna ve výrobním závodě,

nebo v servisní opravně poskytující náš

poprodejní záruční servis nebo by to měl

provést obdobně kvalifikovaný pracovník.

• Pravidelně čistěte zásobník, trubici pro

páru a držák filtru. Aby byl váš kávovar v

dokonalém stavu, doporučujeme

používání speciálního odvápňovací

prostředek pro kávovary na odvápnění

zařízení přibližně jednou za 12 měsíců (v

závislosti na tvrdosti vody a frekvence

používání zařízení).

A

Těleso zařízení nikdy neponořujte do

vody ani do jiné kapaliny. Taky jej

nedávejte do myčky na nádobí.

Během čištění by se přístroj neměl

dostat do kontaktu s vodou.

• Spotřebič neupravujte ani neopravujte.

Bij defecten aan het apparaat, het

apparaat niet gebruiken maar naar een

erkende technische dienst brengen.

• Nepoužívejte žádné součásti nebo příslušenství, které

nebyly dodány či doporučeny společností SOLAC.

• Před připojením zařízení k elektrické síti zkontrolujte,

zda vyznačené napětí odpovídá napětí sítě ve vaší

domácnosti.

• Zařízení po použití, před instalací nebo výměnou částí,

před vykonáním jakékoli údržby a před čištěním odpojte

od zdroje elektrické energie. Zařízení také odpojte v

případě výpadku elektrického proudu. Při připojení a

odpojení musí být zařízení vypnuté.

• Nikdy netahejte za přívodní šňůru, ani za ni

nenechávejte spotřebič viset. Spotřebič vždy odpojujte

z elektrické zásuvky tahem za zástrčku, nikoliv za

šňůru.

• Kabel se nesmí dotýkat ostrých hran ani horkých

povrchů. Nenechávejte kabel zavěšený přes okraj stolu

nebo pracovní desky, aby za něj nemohly tahat děti a

přístroj neshodily.

• Z vnitřní nebo vnější strany zařízení odstraňte veškerý

materiál použitý na ochranu během přepravy nebo na

podporu prodeje, jako jsou papírové nebo plastové

sáčky, plastové fólie, kartony a nálepky.

• Před připojením kávovaru se ujistěte, že je v nádrži

voda.

• Nemanipulujte se zařízením s mokrýma rukama.

• Přístroj nepoužívejte na mokrých površích nebo ve

venkovních prostorách.

• Zařízení musí být připojené k zásuvce, která je

vybavena odpovídajícím uzemněním.

• Když vytéká káva, neuvolňujte držák filtru.

• Pára a voda může vycházet v určitých případech z z

vývodu kávy. Není to známka poškození nebo poruchy.

• Model tohoto espresa má vysoký tlak (až 19barů) a

vestavěnou elektrickou pumpu, pomocí které z kávy

dostanete tu nejlepší chuť a aroma. Je tedy normální že

výrobek dělá trochu hluku a vibruje když je v provozu.

b

UPOZORNĚNÍ! Když chcete přístroj odstranit,

NIKDY jej nevyhazujte do odpadu. Odneste jej na

nejbližší MÍSTO SBĚRU nebo do nejbližšího centra

sběru odpadků pro další zpracování. Pomůžete tím

životnímu prostředí.

1 HLAVNÍ ČÁSTI

2 RADY

• Před prvním použitím kávovaru doporučujeme přelít přes držák filtru vodu

o množství asi 8-10 šálků (bez kávy ve filtru). Toto kompletně vyčistí celý

systém.

• Vytvoření správného espressa dle chuti všech uživatelů je založeno na typu

kávy, dávkování a stlačení:

• Doporučujeme vybrat oblíbenou značku kávy, druh s jemným namletím

výhradně pro espresso.

• Výsledek se bude významně lišit podle množství použité kávy. Chcete-li

silnou kávu, můžete použít více než jednu dávkovací lžíci a naplnit držák

filtru po horní stranu.

• Nakonec doporučujeme kávu stlačit, extrahovat tak všechny esence kávy a

vylepšit pěnu.

• Káva by vždy měla vycházet z držáku filtru plynulým proudem, bez

odkapávání. Pokud ne, je nutné snížit množství kávy a stlačení nebo je

třeba upravit způsob mletí kávy.

• Rovněž doporučujeme extrahovat kávu, pokud svítí zelená kontrolka, která

zaručuje vyšší teplotu.

3 OBSLUHA

A.

KÁVA

První použití

Uvedení do provozu

1 Naplňte zásobník na vodu. K tomu může vyjmout zásobník na vodu (12)

na zadní straně kávovaru nebo můžete otevřít jeho kryt (15) a vodu do

něj přímo nalít.

2 Zapojte kávovar do zásuvky. Světelná kontrolka (1) se rozsvítí červeně.

Příprava kávy

1 Otočte volič (3) do polohy „předehřátí“.

i

Světelná kontrolka teploty (2) se rozsvítí zeleně ve chvíli, kdy bude

spotřebič připraven k extrakci kávy.

2 Nasaďte sítko, které chcete použít, na 1 nebo 2 šálky (5 nebo 6) do

držáku sítka (4).

3 K naplnění mleté kávy použijte odměrku (16). Dle potřeby kávu přitlačte.

Z

Jedna odměrka odpovídá doporučené dávce na přípravu jedné kávy.

4 Chcete-li použít kávu v jednotlivých baleních A:

Otevřete sáček s dávkou kávy na jedno použití. Nasaďte sítko na jeden

šálek (7) do držáku sítka (4). Umístěte filtr s kávou do držáku sítka.

5 Nasaďte držák sítka (4) do kávovaru.

Z

Při nasazování silně zatlačte rukojeť držáku sítka zleva doprava a

ujistěte se, že je držák sítka dobře nasazený. Nesmí kapat. B

6 Postavte jeden nebo dva šálky pod otvoru výtoku kávy (8).

Extrakce kávy

i

Pokud chcete, aby vaše první káva byla teplejší, nasďte držák sítka

bez kávy, a nechte vytéct jeden nebo dva šálky teplé vody, aby došlo

k zahřátí vnitřních částí kávovaru.

1 Až se rozsvítí světelná kontrolka teploty zeleně (2), umístěte volič (3) do

polohy „extrakce kávy“. Káva začne vytékat. C

2 K zastavení extrakce kávy umístěte volič (3) zpět do polohy „OFF“

(vypnuto).

Z

Zkontrolujte množství vody v zásobníku. Hladina vody nesmí být pod

značkou minimální úrovně. Pokud během extrakce káva nevytéká a

čerpadlo vydává jiný zvuk než obvykle, spotřebič vypněte a zkontrolujte

množství vody. Pokud je to třeba, naplňte vodu do zásobníku (12). V

takovém případě může být třeba naplnit spotřebič vodou, viz. „První

použití“ spotřebiče „Provoz“.

Čištění

• Pokud jste používali mletou kávu, očistěte zbytky na držáku sítka a na sítku

pod tekoucí vodou.

• Pokud jste používali jednotlivá balení kávy, odstraňte sáček s použitou

kávou a vyhoďte ho do koše.

B. PÁRA

Z

S tryskou na páru můžete ohřát jakoukoli tekutinu (9).

p

Trysku (9) vždy ovládejte pomocí trysky (10), abyste se nepopálili.

1 Zapojte kávovar do zásuvky. Světelná kontrolka (1) se rozsvítí červeně.

2 Otočte volič (3) do polohy „pára“. D

i

Světelná kontrolka teploty (2) se rozsvítí zeleně ve chvíli, kdy bude

spotřebič připraven k extrakci kávy.

3 Vložte trysku na páru (9) do tekutiny, kterou chcete ohřát, a postupně

otáčejte ovládáním trysky (13).

Z

Zpočátku vyteče zbytek vody.

4 Po dokončení přípravy nápoje doporučujeme vyčištění nečistot, které

mohly zůstat uvnitř spotřebiče. K tomu:

5 Umístěte prázdnou nádobu pod trysku (13), znovu otočte ovládáním

trysky a nechte páru vycházet.

Z

Pokud chcete trysku na páru (9) použít po delší dobu k ohřátí většího

množství tekutiny (přibl. více než 100 ml), postupujte následovně:

Poté, co již pára nemá tlak (nevychází silou), uzavřete ovládání trysky

(13), počkejte, až se světelná kontrolka teploty (2) znovu rozsvítí a

nastavte volič (3) do polohy „extrakce kávy“, dokud nevyteče trochu

vody otvory výtoku kávy. Tento postup opakujte tolikrát, kolikrát

považujete za vhodné.

Z

Pokud po extrakci páry chcete připravit kávu, doporučujeme nechat

protéct držákem sítka vodu (bez kávy v sítku) v množství dvou šálků,

aby se příští káva připravila dostatečně teplá.

Z

Maximální doba extrakce páry jsou 2 minuty.

4 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

p

Kávovar odpojte od sítě.

Z

Zásobník a držák filtru čistěte pravidelně.

Z

K čištění kávovaru nebo podnosu nepoužívejte alkohol, rozpouštědla

nebo brusné výrobky, pouze měkkou vlhkou látku.

• Při použití trysky páry pro ohřátí mléka ji očistěte kvůli snadnějšímu čištění

hned, jak to bude možné. Počkejte, dokud tryska páry nevychladne a utřete

jí vlhkou látkou.

• Kvůli důkladnému čištění pařáku postupujte pokaždé následovně: počkejte

dokud pařák nevychladne a odšroubujte jeho válcovou část proti směru

hodinových ručiček. Hřídel pařáku otřete vlhkým hadrem a válcovou část

můžete umýt vodou se saponátem. Před opětovným připevněním dílu se

ujistěte, že malý otvor ve vrchní části pařáku je čistý. Pařák do hřídele

připevníte zašroubováním proti směru hodinových ručiček.

Z

Doporučujeme vám, abyste vodu z podnosu držáku šálků pravidelně

odstraňovali.

Odstraňování Vodního Kamene

Z

Vodní kámen vám doporučujeme odstraňovat jednou ročně, pomocí

speciálního výrobku pro kávovary, abyste udrželi kávovar v perfektním

stavu. Doporučujeme vám použít přípravek na odstraňování vodního

kamene společnosti Solac.

1 Postupujte podle pokynů uvedených na výrobku pro odstraňování

vodního kamene.

2 Pro vyčištění okruhů naplňte zásobník opětovně pouze vodou, zapněte

kávovar, připevněte držák filtru bez kávy a dvakrát opakujte všechny

kroky popsané v části "Obsluha". Během tohoto procesu stiskněte

vypínač (13) a nechte proudit páru po dobu 1 minuty.

1 Světelná kontrolka zapojení do sítě

2 Světelná kontrolka teploty

3 Volič funkcí

4 Držák sítka

5 Sítko na 1 šálek

6 Sítko na 2 šálky

7 Sítko na jednu dávku

8 Otvory pro výtok kávy

9 Tryska na páru

10 Kryt trysky

11 Drážka držáku sítka

12 Zásobník na vodu

13 Ovládání trysky

14 Odstavná mřížka

15 Kryt zásobníku na vodu

16

Odměrka s funkcí přitlačení

Volič funkcí

O

OFF (VYP)

Předehřátí

Extrakce kávy

Extrakce páry

Světelné kontrolky:

Zapojení do sítě

OK

Extrakce

Ovládání trysky:

Extrakce páry

Z

Spotřebič je ze závodu dodáván prázdný. Před prvním použitím

kávovaru jej naplňte vodou. Proveďte cyklus naplnění systému bez

zahřátí kávovaru. K tomu:

1 Naplňte zásobník na vodu. Zásobník na vodu (12) na zadní straně

kávovaru můžete vyjmout k naplnění nebo můžete otevřít jeho kryt (15)

a vodu do něj přímo nalít.

2 Zapojte kávovar do zásuvky. Světelná kontrolka (1) se rozsvítí

červeně.

3 Nastavte volič (3) do polohy „extrakce kávy“. Čerpadlo začne

fungovat. Z otvorů výtoku kávy začné vytékat voda.

4 Nechte vodu protékat spotřebičem po dobu několika sekund. Poté

bude kávovar připraven k použití.

POLSKI

pl

L

Przed uruchomieniem urządzenia

zapoznać się z instrukcją obsługi.

Niniejsza instrukcja stanowi

nierozłączną część produktu.

Należy ją przechowywać w

bezpiecznym miejscu, w celu

ponownego użytku.

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE

BEZPIECZEŃSTWA

• Urządzenie przeznaczone jest do użytku: w

kuchenkach dla personelu w sklepach,

biurach i innych zakadach pracy; w

gospodarstwach; przez klientów w hotelach,

motelach i innych tego typu obiektach; w

kwaterach turystycznych. Używanie

urządzenia do innych celów, niż te, do których

zostało ono przeznaczone może być

niebezpieczne.

• To urządzenie może być używane przez

dzieci powyżej 8. roku życia oraz osoby

niepełnosprawne fizycznie, czuciowo i

umysłowo lub bez odpowiedniego

doświadczenia i wiedzy, tylko jeśli zostały

wcześniej odpowiednio poinstruowane w

zakresie bezpieczeństwa użytkowania

urządzenia i są świadome grożących

niebezpieczeństw. Dzieci nie powinny bawić

się urządzeniem.

• Sprzątanie i użytkownika utrzymanie nie są

dokonywane przez dzieci o ile nie są starsze

niż 8 i nadzorowane. Przechowywać

urządzeniu i jego detonującego poza

zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.

• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony,

należy go wymienić u producenta, w punkcie

serwisowym lub u wykwalifikowanego

specjalisty w celu uniknięcia ewentualnych

zagrożeń.

• Regularnie czyścić zbiornik, dyszę parową i

uchwyt filtra. Aby utrzymać ekspres w

idealnym stanie, zalecamy korzystać ze

specjalnego odkamieniacza, przeznaczonego

do ekspresów. Urządzenie należy

odkamieniać mniej więcej co 12 miesięcy (w

zależności od twardości wody i częstotliwości

korzystania z ekspresu).

A

Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani

innych płynach i nie wkładać do zmywarki.

Podczas czyszczenia urządzenie nie

powinno mieć kontaktu z wodą.

• Nie dokonywać żadnych przeróbek ani nie

naprawiać urządzenia na własną rękę.

Spotřebič neupravujte ani neopravujte. V

případě jakékoliv anomálie spotřebič

nepoužívejte a odneste ho do autorizovaného

servisního střediska.

• Nie stosuj części lub akcesoriów

niedostarczonych lub niezalecanych przez

SOLAC.

• Przed podłączeniem urządzenia do źródła

zasilania należy upewnić się, że napięcie

znamionowe odpowiada napięciu w domowej

instalacji elektrycznej.

• Po użyciu oraz przed przystąpieniem do

demontażu lub montażu jakichkolwiek części

o r a z p r z e d w y k o n a n i e m p r a c

konserwacyjnych bądź czyszczeniem należy

wyjąć kabel zasilający z gniazda. W

przypadku przerw w dostawie prądu

urządzenie należy odłączyć od źródła

zasilania. Przed podłączeniem lub

odłączeniem wtyczki należy się upewnić, że

urządzenie jest wyłączone.

• Nie należy ciągnąć za przewód zasilający lub

zawieszać na nim urządzenia. Odłączać

urządzenie od źródła zasilania, ciągnąc za

wtyczkę, a nie za przewód.

• Upewnić się, że przewód zasilający nie dotyka

ostrych krawędzi lub gorących powierzchni.

Przewód zasilający nie powinien zwisać ze

stołu lub blatu roboczego. Dzieci mogą

pociągnąć za przewód, zrzucając w ten

sposób urządzenie.

• Usunąć z wewnętrznej i zewnętrznej części

urządzenia wszystkie materiały reklamowe

oraz materiały użyte do ochrony urządzenia

na czas transportu, w tym naklejki, papier,

folię oraz karton.

• Przed podłączeniem do zasilania upewnić się,

że w zbiorniku jest woda.

• Nie dotykać włączonego urządzenia mokrymi

rękami.

• Nie używać urządzenia na wilgotnych

powierzchniach ani na zewnątrz.

• Urządzenie musi być podłączone do gniazda

zasilania wyposażonego w odpowiednie

uziemienie.

• Nie należy zwalniać uchwytu filtru, gdy

nalewana jest kawa.

• Z otworu nalewania kawy może wydobywać

się woda lub para. Nie świadczy to o awarii lub

uszkodzeniu urządzenia.

• Ekspres do kawy espresso jest

spec jalistycznym urz ądzeniem

wysokociśnieniowym (do 19 bar), ma

wbudowaną pompę elektryczną

umożliwiającą wydobycie pełnego smaku i

aromatu kawy. Dlatego w trakcie pracy pompa

elektryczna może powodować niewielki hałas

i wibracje.

b

UWAGA! Chcąc pozbyć się

urządzenia, NIGDY nie należy

wyrzucać go razem z odpadami

domowymi. Należy oddać je do

najbliższego PUNKTU

SKŁADOWANIA I UTYLIZACJI

odpadów. W ten sposób chronimy

środowisko naturalne.

1 GŁÓWNE ELEMENTY

2 PORADY

• Przed pierwszym użyciem ekspresu należy przepłukać uchwyt filtra wodą

w ilości odpowiadającej 8-10 filiżankom (bez kawy w filtrze).

• Pozwoli to na gruntowne oczyszczenie całego systemu.

• Sekret espresso, które zadowoli dane podniebienie, tkwi w kawie, jej ilości

oraz ubiciu:

• Zalecane jest używanie drobno mielonej mieszanki preferowanej kawy,

przeznaczonej do przygotowywania espresso.

• Uzyskane rezultaty różnią się w zależności od ilości użytej kawy. Aby

otrzymać mocną kawę, można przekroczyć pojemność miarki i wypełnić

komorę filtra po brzegi.

• Zalecane jest również ubicie kawy w celu wydobycia całej jej esencji i

poprawy jakości śmietanki.

• Kawa powinna wydobywać się z komory filtra równym strumieniem, bez

kapania. Jeśli jest inaczej, należy zmniejszyć ilość użytej kawy oraz jej

ubicie lub dostosować grubość zmielenia kawy.

• Zalecana jest również ekstrakcja kawy, gdy lampka kontrolna zaświeci się

na zielono, gdyż zapewnia to wyższą temperaturę.

3 OBSŁUGA

A. KAWA

Pierwsze użycie

Uruchomienie

1 Napełnij zbiornik wodą. W powyższym celu można wyciągnąć zbiornik

(12) z tyłu ekspresu lub otworzyć pokrywę (15) i wlać bezpośrednio

wodę.

2 Podłączyć ekspres do sieci. Lampka (1) zaświeci się na czerwono.

Przygotowanie kawy

1 Ustawić przełącznik (3) w pozycji „Podgrzewanie wstępne”.

i

Kiedy ekspres będzie gotowy do ekstrakcji kawy, lampka temperatury

(2) zaświeci się na zielono.

2 Umieścić wybrany filtr na 1 lub 2 filiżanki (5 lub 6) w kolbie (4).

3 Do dozowania kawy służy specjalna łyżeczka (16). Ubić kawę w

zależności od upodobania.

Z

Jedna łyżeczka mieści w sobie ilość zalecaną do przygotowania jednej

filiżanki kawy.

4 W przypadku stosowania kawy w saszetkach A:

Otworzyć jednorazową kapsułkę. Umieścić filtr do saszetek (7) w kolbie

(4). Umieścić saszetkę w kolbie.

5 Wsunąć kolbę (4) do ekspresu.

Z

Upewnić się, czy kolba jest dobrze zamknięta, popychając ją mocno od

lewej do prawej. W przeciwnym wypadku może dojść do kapania. B

6 Umieścić jedną lub dwie filiżanki pod otworami na kawę (8).

Ekstrakcja kawy (erogacja)

i

Jeżeli pragną Państwo, by pierwsza filiżanka kawy posiadała wyższą

temperaturę, należy wsunąć kolbę bez kawy i zaczekać, aż jedna lub

dwie filiżanki napełnią się gorącą wodą. Dzięki powyższemu elementy

składowe ekspresu ulegną lekkiemu podgrzaniu.

1 Kiedy lampka temperatury (2) zaświeci się na zielono, umieścić

przełącznik (3) w pozycji „Ekstrakcja kawy”. Kawa zacznie wypływać. C

2 By zatrzymać ekstrakcję kawy, ustawić ponownie przełącznik (3) w

pozycji „OFF”.

Z

Sprawdzić poziom wody w zbiorniku i uważać, by nie znajdował się on

poniżej minimum. Jeżeli podczas erogacji kawa nie wypływa, a pompa

wydaje niecodzienne odgłosy, należy odłączyć maszynę, sprawdzić

poziom wody i, jeżeli to konieczne, uzupełnić zbiornik (12) wodą, W

powyższym przypadku możliwe, iż trzeba będzie uzupełnić wodą

podgrzewacz, spójrz „Pierwsze Użycie” w rozdziale „Działanie”.

Czyszczenie

• W przypadku stosowania kawy mielonej wyczyścić jej resztki, umieszczając

kolbę pod strumieniem bieżącej wody.

• W przypadku stosowania saszetek usunąć opakowanie i wyrzucić je do

śmieci.

B. PARA

Z

Podgrzewanie wszelkiego rodzaju płynów za pomocą odparowywacza

(9).

p

By uniknąć ewentualnych oparzeń, należy posługiwać się

odparowywaczem (9) wyłącznie za pomocą osłony.

1 Podłączyć ekspres do sieci. Lampka (1) zaświeci się na czerwono.

2 Ustawić przełącznik (3) w pozycji „Podgrzewanie wstępne”. D

i

Kiedy ekspres będzie gotowy do odparowywania, lampka

temperatury (2) zaświeci się na zielono.

3 Wprowadzić odparowywacz (9) do pożądanego płynu i stopniowo

odkręcać regulator (13).

Z

Na początku wydostaną się z odparowywacza resztki wody.

4 Po zakończeniu podgrzewania zalecamy wyczyszczenie resztek, które

pozostaną wewnątrz. W powyższym celu:

5 Umieścić pod odparowywaczem puste naczynie, odkręcić ponownie

regulator (13) i zaczekać, aż para wydostanie się na zewnątrz.

Z

Jeżeli odparowywacz (9) będzie stosowany nieprzerwanie przez

dłuższy okres czasu do podgrzania dużej ilości płynu ( ponad 100 ml),

prosimy kierować sie poniższymi krokami:

Po utracie ciśnienia przez parę (brak mocy) zakręcić regulator (13) i

odczekać, aż lampka temperatury (2) ponownie się zaświeci. Ustawić

wówczas przełącznik (3) w pozycji „Ekstrakcja kawy”, aż z wylotu do

1 Lampka podłączenia do sieci

2 Lampka temperatury

3 Przełącznik funkcji

4 Kolba

5 Filtr do jednej filiżanki

6 Filtr do dwóch filiżanek

7 Filtr do saszetek

8 Otwór do przepływu kawy

9 Odparowywacz

10 Osłona odparowywacza

11 Prowadnica kolby

12 Zbiornik na wodę

13 Regulator odparowywacza

14 Tacka na filiżanki

15 Pokrywa zbiornika

16 Łyżeczka dozująca z ubijakiem

Przełącznik funkcji:

O

OFF

Podgrzewanie wstępne

Ekstrakcja kawy (erogacja)

Odparowywanie

Wskaźniki świetlne:

Podłączenie do sieci

OK

Ekstrakcja

Regulator odparowywacza:

Odparowywanie

Z

Podgrzewacz wody może być dostarczony w stanie pustym. Przed

pierwszym użyciem ekspresu wypełnij go wodą. Wypełnij system

ekspresu, gdy ten będzie zimny. W powyższym celu:

1 Napełnij zbiornik wodą. Można wyciągnąć zbiornik (12) z tyłu ekspresu

lub otworzyć pokrywę (15) i wlać bezpośrednio wodę.

2 Podłączyć ekspres do sieci. Lampka (1) zaświeci się na czerwono.

3 Ustawić przełącznik (3) w pozycji „Ekstrakcja kawy”.. Pompa zacznie

działać. Woda zacznie wypływać przez otwór do kawy.

4 Pozostawić obieg wody przez kilka sekund. Ekspres będzie już gotowy

do użycia.

kawy wypłynie niewielka ilość wody. Powyższe powtórzyć wielokrotnie,

za każdym razem, kiedy zajdzie potrzeba.

Z

Aby przygotować kawę po odparowaniu, zalecamy upuścić przez kolbę

zawartość wody (bez kawy w filtrze), odpowiadającą dwóm filiżankom,

by zapewnić odpowiednią temperaturą kolejnej kawie.

Z

Maksymalny czas odparowywania to 2 minuty.

4 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

p

Odłączyć ekspres od zasilania.

Z

Regularnie czyścić zbiornik i uchwyt filtra.

Z

Do czyszczenia ekspresu i tacy nie należy używać alkoholu,

rozpuszczalników i produktów ściernych, a jedynie miękkiej, wilgotnej

ściereczki.

• Po wykorzystaniu dyszy pary do podgrzania mleka należy umyć ją jak

najszybciej, aby nie pozostawić trudnych do usunięcia zabrudzeń. Należy

odczekać, aż dysza ostygnie, a następnie przetrzeć ją wilgotną ściereczką.

• W celu dokładnego oczyszczenia dyszy pary wodnej należy: zaczekać, aż

dysza ostygnie i odkręcić jej cylindryczną część w kierunku przeciwnym do

ruchu wskazówek zegara. Wytrzeć trzpień obrotowy dyszy wilgotną

ściereczką i umyć w płynie część cylindryczną. Przed ponownym

zamontowaniem upewnić się, że nie jest zatkany mały otwór w górnej

części dyszy. Założyć dyszę na trzpień obrotowy, przykręcając w kierunku

zgodnym z ruchem wskazówek zegara.

Z

Zaleca się systematyczne usuwanie wody z tacy na filiżanki.

Usuwanie Kamienia

Z

Zalecane jest usuwanie kamienia z urządzenia raz do roku przy użyciu

specjalnego produktu przeznaczonego do ekspresów do kawy.

Zalecamy stosowanie produktu do usuwania kamienia firmy Solac.

1 Należy przestrzegać zaleceń zamieszczonych na opakowaniu

produktu.

2 Aby wyczyścić układ obiegu wody, należy napełnić zbiornik wodą,

włączyć ekspres, założyć uchwyt filtra (bez kawy) i wykonać dwukrotnie

czynności opisane w rozdziale "Obsługa". Podczas tego procesu

obrócić regulator pary (13) i wypuszczać parę przez około minutę.

DESPLEGABLE_CE4491_orientales.fm Page 1 Monday, December 9, 2013 4:54 PM

Advertising