Instrucciones de seguridad safety instructions – Multi-Contact MA255 User Manual

Page 2

Advertising
background image

Advanced Contact Technology

2 / 12 www.multi-contact.com

Instrucciones de seguridad

Safety instructions

Estas instrucciones de montaje y los pasos e indicaciones en

ellas descritos para el montaje forman parte de las certificacio-

nes TÜV y UL, es decir, son los requisitos para su obtención.

These assembly instructions and the assembly steps and in-

structions described are an integral part of and prerequisite for

certification by TÜV and UL.

El montaje y la instalación de los productos solamente podrán

ser realizados por personal cualificado y especializado con ex-

periencia, teniendo en cuenta tanto la norma de instalaciones

DIN VDE-0100-712 (IEC 60364-7-712) como todas las normas

de seguridad y reglamentos nacionales e internacionales apli-

cables por ley. Multi-Contact (MC) no se responsabiliza ante el

incumplimiento de estas advertencias.

The assembly and installation of the products must only be

carried out by qualified and experienced specialist personnel

in compliance with the installation standard DIN VDE 0100-

712 (IEC 60364-7-712) and all applicable national and interna-

tional statutory safety regulations and conditions. Multi-Con-

tact (MC) does not accept any liability in the event of failure to

observe these warnings.

Este producto ha sido certificado exclusivamente como com-

ponente fotovoltaico. El responsable único de su elaboración

y condiciones de uso es el fabricante de los módulos, que ha

de garantizar que el conjunto del sistema sea adecuado para

los fines para los que ha sido diseñado, recurriendo para ello

a las pruebas oportunas, llevadas a cabo por él mismo, y, fi-

nalmente, a la certificación del módulo fotovoltaico junto con

todos los componentes y piezas.

This product is certified exclusively as a photovoltaic compo-

nent. The module manufacturer is solely responsible for its

handling and conditions of use. The module manufacturer

must assure, by carrying out their own, appropriate tests and

the subsequent certification of the photovoltaic model with all

components and parts, that the complete system is suitable

for its intended application.

Utilice sólo los componentes y herrmientas indicadas por MC.

No se desvíe de los procedimientos de preparación y montaje

aquí descritos, en caso de una manipulación inadecuada no

se podrá garantizar la seguridad ni la conformidad con los da-

tos técnicos. No modifique el prodcuto en ningún caso.

Use only the components and tools specified by MC. In case

of self-assembly, do not deviate from the preparation and as-

sembly instructions as stated herein, otherwise MC cannot

give any guarantee as to safety or conformity with the techni-

cal data. Do not modify the product in any way.

Los conectores no fabricados por MC que se pueden conectar

con elementos MC, a veces denominados por los fabricantes

como „compatibles con MC“ no cumplen con los requisitos

para una conexión eléctrica segura y estable a largo plazo.

No pueden conectarse con elementos MC por motivos de se-

guridad. Por tanto, MC no se responsabilizará de los daños

surgidos por la conexión de conectores no autorizados por

MC con elementos MC�

Connectors not originally manufactured by MC which can

be mated with MC elements and in some cases are even

described as ”MC-compatible” by certain manufacturers do

not conform to the requirements for safe electrical connec-

tion with long-term stability, and for safety reasons must not

be plugged together with MC elements. MC therefore does

not accept any liability for any damages resulting from mating

such connectors (i.e. lacking MC approval) with MC elements.

Los trabajos aquí descritos no pueden ejecutarse

en piezas conectadas a la red y con tensión.

The work described here must not be carried out

on live or load-carrying parts.

El producto final debe proporcionar protección al

usuario frente a una descarga eléctrica.

Protection from electric shock must be assured by

the end product (i.e. by the correctly assembled

plug connector) and by its user.

Los conectores no pueden separarse estando car-

gados. Se permite la conexión y desconexión con

tensión.

The plug connections must not be disconnected

under load. Plugging and unplugging when live is

permitted.

Los conectores son impermeables según el tipo de

protección IP. Pero no están indicados para un largo

uso bajo agua. No coloque los conectores directa-

mente sobre una cubierta.

The plug connectors are watertight in accordance

with the product specific IP protection class. Howev-

er, they are not suitable for continuous operation un-

der water. Do not place the plug connectors directly

on the roof membrane.

Las tensiones nominales indicadas son valores máxi-

mos que solamente hacen referencia a los conecto-

res. La tensión nominal final viene determinada por la

tensión nominal máxima más baja de un conjunto y

las normas pertinentes por las que estos hayan sido

evaluados y certificados.

Stated voltage ratings are maximum values and per-

tain only to the cable couplers. The final voltage rat-

ing of a cable lead assembly or harness is dictated

by the lowest maximum voltage rating of any com-

ponent contained in the assembly and the relevant

standards to which they have been evaluated and cer-

tified.

Se deben proteger ante la humedad y suciedad los

conectores no conectados con una tapa de cierre

(MC4 nº de artículo 32.0716 para bornes y 32.0717

para enchufes). No se pueden conectar conectores

sucios.

Unmated plug connectors must be protected from

moisture and dirt with a sealing cap (MC4 article No.

32.0716 for sockets and 32.0717 for plugs). The male

and female parts must not be plugged together when

soiled.

Advertising