Multi-Contact MA255 User Manual

Page 7

Advertising
background image

Advanced Contact Technology

www.multi-contact.com

7 / 12

12

13

(ill. 12)

Después de orientar correctamente y

adherir la caja de conexión a la parte

posteior del módulo PV, introduzca a

través de la abertura en PV-JB/SM un

termodo diseñado especialmente en

el extremo de un soldador de reflujo

(barra caliente) o un soldador de hierro

con una punta de 4 mm de diámetro y

suelde las dos solapas de soldadura a

las cintas del bus utilizando la presión,

temperatura y tiempo apropriados.

Para una correta soldadura y adhe-

rencia de los ribbons de soldaura al

embarrado, se requiere preestañar al

embarrado (un chapado de soldadu-

ra de plata a la barra es suficiente) y

aplicar un flujo (no limpio).

(ill. 12)

After properly orienting and bonding

the junction box to the back of the PV

module, reach through the opening in

PV-JB/SM with a specially designed

thermode on the end of a reflow sol-

dering (Hot Bar) machine or

Ø 4 mm soldering iron tip and solder

both solder flaps to the bus ribbons

using the appropriate pressure, time,

and temperature. For proper solder-

ing and adhesion of the solder tabs to

the busbar it is required to pre-tin the

busbar, (silver solder plating on the

busbar is sufficient), and apply a (no

clean) flux.

Precaución

No se recomienda usar con rib-

bons de aluminio

Caution

Use with an aluminium bus rib-

bon is not recommended.

Después de finalizar la operación de

soldadura, elimine el calor y mantenga

la presión hasta que la zona de sola-

dura haya solidificado.

El método de conexión de soldadura

debe ser evaluado de acuerdo con la

norma IPC J-STD-001D o equivalente.

After the soldering operation is

complete, remove heat and maintain

pressure until the solder area has

solidified.

The solder connection method should

be evaluated according to the stand-

ard IPC J-STD-001D or equivalent.

Nota

Tenga especial cuidado de no

entrar en contacto con ninguno

de los componentes de plástico

durante la operación de solda-

dura.

Attention

Take special care not to come in

contact with any plastic com-

ponents during the soldering

operation�

Sellado de la caja de
conexión

Potting of the junction box

(ill. 13)

Llene la caja de conexión con material

encapsulante hasta la parte superior

de la abertura en la PV-JB/SM a fin de

que una pequeña cantidad de encap-

sulante (aprox. 1 cc) se derrame en el

orificio de desbordamiento.

(ill. 13)

Fill the junction box with potting

material to the top of the opening in

the PV-JB/SM so that a small amount

of pottant (approx. 1 cc) spills in to the

overflow well.

Precaución

NO vierta abruptamente para

evitar la formación de bolsas de

aire en el encapsulante o para no

atrapar el aire dentro de la caja de

conexión. En el caso de rellenar

manualmente, se recomienda

llenar la caja de conexión a los

2/3, dejar que las burbujas de

aire suban a la superficie durante

aprox. 10 segundos y luego llenar

el volumen restante.

Caution

DO NOT pour abruptly as to crea-

te air pockets in the pottant or to

trap any air inside of the junction

box.

It is recommended if dispensing

manually to fill the junction box

2/3 full, let air bubbles surface for

approx. 10 seconds, then fill the

remaining volume.

Abertura en PV-JB/SM

Opening in PV-JB/SM

Orificio de desbordamiento

Overflow well

Advertising