24 p l o n – JVC KD-AV7000 User Manual

Page 181

Advertising
background image

2

3

(ILLUMINATION)

3

*

1

*

1

1

5

6.3A

2

4

P

L

O

N

Cut the ISO connector
Den ISO-Stecker abscheiden
Coupez le connecteur ISO
Knip de ISO-connector los

5

(PARKING BRAKE)

1

2

3

4

5

6

F

E

D

C

H

G

B

A

2

*

1

*

1

3

Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Blauw met witte streep

Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
Zekeringblok

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the
ignition switch) (constant 12 V)
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum
Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture
(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constants)
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is aangesloten op
de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar) (constant 12 V)

To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
À un corps métallique ou au châssis de la voiture
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto

Gray with black stripe
Grau mit schwarzem
Streifen
Gris avec bande noire
Grijs met zwarte streep

White
Weiß
Blanc
Wit

White with black stripe
Weiß mit schwarzem
Streifen
Blanc avec bande noire
Wit met zwarte streep

Green with black stripe
Grün mit schwarzem
Streifen
Vert avec bande noire
Groen met zwarte streep

Gray
Grau
Gris
Grijs

Green
Grün
Vert
Groen

Purple with black stripe
Lila mit schwarzem
Streifen
Violet avec bande noire
Paars met zwarte streep

Purple
Lila
Violet
Paars

Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Enceinte gauche (arrière)
Linkerspeaker (achterin)

Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Enceinte droite (avant)
Rechterspeaker (voorin)

Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Enceinte gauche (avant)
Linkerspeaker (voorin)

Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher (hinten)
Enceinte droite (arrière)
Rechterspeaker (achterin)

To cellular phone system
Zur Mobiltelefon
À un système de téléphone cellulaire
Naar het mobiele-telefoonsysteem

15 A fuse
15 A Sicherung
Fusible 15 A
Zekering 15 A

Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
Zekeringblok

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum
Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters)
(konstant 12 V)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constants)
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is
aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar)
(constant 12 V)

To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
À la borne accessoire du porte-fusible
Naar een aansluitklem in het zekeringblok

To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
À un corps métallique ou au châssis de la voiture
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto

Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d’allumage
Ontstekingsschakelaar

Orange with white stripe
Orange mit weißem Streifen
Orange avec bande blanche
Oranje met witte streep

Where-to-connect depends on your dimmer usage. For details, see page 51 of the INSTRUCTIONS.
Wo der Anschluss erfolgt, hängt von der Verwendung der Abblendung ab. Einzelheiten siehe Seite 51
der BEDIENUNGSANLEITUNG.
L’emplacement de la connexion dépend de votre utilisation du gradateur. Pour en savoir plus, référez-vous
à la page 51 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.
De plaats voor het aansluiten is afhankelijk van uw dimmer. Zie bladzijde 51 in de GEBRUIKSAANWIJZING voor
details.

Red
Rot
Rouge
Rood

Black
Schwarz
Noir
Zwart

Yellow*

2

Gelb*

2

Jaune *

2

Geel *

2

Black
Schwarz
Noir
Zwart

To the remote lead of other equipment (200 mA max.)
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts (max. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil (200 mA max.)
Naar afstandsdraad van andere apparatuur (200 mA max.)

Light green / Hellgrün /

Vert clair / Lichtgroen

Brown
Braun
Marron
Bruin

To parking brake of the car
Zur Feststellbremse des Autos
Au frein de stationnement du véhicule
Naar handrem van auto

*

1

Not supplied for this unit.

*

2

Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected,
otherwise power cannot be turned on.

*

1

Niet bij het apparaat inbegrepen.

*

2

Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens
het te installeren), moet deze draad aangesloten zijn.
Als dit niet het geval is, kan de stroom niet worden
ingeschakeld.

*

1

Non fourni avec cet appareil.

*

2

Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil
avant installation, ce fil doit être connecté, sinon
l’appareil ne peut pas être mis sous tension.

*

1

Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.

*

2

Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des
Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung
angeschlossen werden, da sonst die
Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.

Before connecting...
• Make sure that the aerial cord from the car is

connected to the hideway unit (see page 2). If the
aerial cord is not long enough, use the extension
aerial cord (supplied).

• Check the wiring in the car carefully. Incorrect

connection may cause serious damage to the
units. The leads of the power cord and those of the
connector from the car body may be different in
color.

Yellow*

2

Gelb*

2

Jaune *

2

Geel *

2

Gray / Grau /

Gris / Grijs

Connections without using the ISO connectors / Anschlüsse ohne ISO-Stecker / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO / Verbindingen

zonder ISO-connectoren

To steering wheel remote controller (see page 4)
An Lenkradfernbedienung (siehe Seite 4)
Pour la télécommande de volant (voir page 4)
Naar stuurwiel-afstandsbediening (zie bladzijde 4)

Vor dem Anschließen...
• Stellen Sie sicher, dass das Antennenkabel vom

Fahrzeug an der versteckten Einheit
angeschlossen ist (siehe Seite 2). Wenn das
Antennenkabel nicht lang genug ist, verwenden
Sie das Antennenverlängerungskabel
(mitgeliefert).

• Die Verdrahtung im Auto sorgfältig prüfen.

Falscher Anschluss kann zu schweren Schäden
an den Einheiten führen. Die Betriebsstrom- und
Anschlussleitungen von der Autokarosserie
können sich in der Farbe unterscheiden.

Avant de commencer...

Assurez-vous que le cordon d’antenne de la
voiture est connecté à l’appareil satellite (voir page
2). Si le cordon d’antenne n’est pas assez long,
utilisez un cordon prolongateur d’antenne (fourni).

Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une
connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l’appareil. Le fil du cordon
d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis
de la voiture peuvent avoir des couleurs
différentes.

Alvorens aan te sluiten...
• Zorg dat het antennesnoer van de auto met de verborgen

unit is verbonden (zie bladzijde 2). Gebruik het
antenneverlengsnoer (bijgeleverd) indien het
antennesnoer niet lang genoeg is.

• Controleer de bedrading van de auto zorgvuldig.

Verkeerde verbindingen kunnen diverse onderdelen en
toestellen ernstig beschadigen. De kleuren van het
stroomsnoer en de stekkers van de auto zijn mogelijk
verschillend.

Hideaway unit / Versteckte Einheit / Appareil satellite / Verborgen toestel

1

Cut the ISO connector.

2

Connect the colored leads of the power cord in
the order specified in the illustration below.

3

Connect the wiring harness to the units.

1

Den ISO-Stecker abschneiden.

2

Die farbigen Adern des Stromkabels in der
Reihenfolge anschließen, wie in der Abbildung
unten gezeigt.

3

Den Verdrahtungskabelbaum an den Einheiten
anschließen.

1

Knip de ISO-connector los.

2

Verbind de gekleurde draden van het stroomsnoer in
de afbeelding hieronder aangegeven volgorde.

3

Verbind de bedradingsbundels met de toestellen.

Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d’allumage
Ontstekingsschakelaar

1

Coupez le connecteur ISO.

2

Connectez les fils colorés du cordon
d’alimentation dans l’ordre spécifié sur
l’illustration ci-dessous.

3

Connectez le faisceau de fils aux l’appareils.

Main unit / Hauptgerät / Appareil principal / Hoofdtoestel

PRECAUTIONS on power supply

and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the

power cord to the car battery; otherwise, the
units will be seriously damaged.

• BEFORE connecting the speaker leads of the

power cord to the speakers, check the speaker
wiring in your car.

VORSICHTSMASSREGELN beim

Anschließen der Stromversorgung

und Lautsprecher:

Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels

NICHT an der Autobatterie anschließen, da
sonst die Geräte schwer beschädigt werden.

• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen

des Spannunsgversorgungskabels an die
Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in
Ihrem Auto überprüfen.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et

la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du

cordon d’alimentation à la batterie; sinon, les
appareils seront sérieusement endommagés.

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage
des enceintes de votre voiture.

VOORZORGSMAATREGELEN bij het

verbinden van de stroomkabeldraad

met de speakers:

Verbind de luidsprekerdraden van de

stroomkabel NIET met de accu van de auto; de
apparaten zouden anders ernstig beschadigd
kunnen worden.

• VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met

de speakers verbindt, moet u de bedrading van de
speakers in uw auto controleren.

L

R

+
-

+
-

+

-

+

-

L

R

+
-

+
-

+

-

+

-

L

R

+
-

+
-

+

-

+

-

Cut the ISO connector
Den ISO-Stecker abscheiden
Coupez le connecteur ISO
Knip de ISO-connector los

1

1

Install4-6KD-AV7001_005A_f.p65

10/1/04, 4:28 PM

5

Advertising