JVC KD-APD89 User Manual

Page 152

Advertising
background image

4

Remote lead (blue with white stripe)
Fernbedienungsleitung (blau mit
weißem Streifen)
Провод внешнего устройства
(cиний с белой полосой)

To the remote lead of other equipment or
power aerial if any
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder
der Motorantenne, sofern vorhanden
К удаленному проводу другого
оборудования или антенны

Y-connector (not supplied for this unit)/Y-Anschluß (wird nicht mit Gerät mitgeliefert)/
Разъем Y (не входит в комплект поставки)

Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Задние громкоговорители
Front speakers (see diagram )
Vordere Lautsprecher (siehe
Schaltplan )
Передние громкоговорители
(см. схему

)

JVC Amplifier

JVC Verstärker

JVC-усилитель

Front speakers

Vordere Lautsprecher

Передние громкоговорители

D

Connecting the external amplifiers and/or subwoofer / Anschließen der externen Verstärker und/oder Subwoofer / Подключение внешних
усилителей и/или низкочастотного динамика

Sie können Verstärker anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu
erweitern.
• Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen)

an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über
dieses Gerät gesteuert werden kann.

• Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am

Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses
Geräts unbenutzt lassen.

You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote

lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.

Disconnect the speakers from this unit, connect them to the

amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.

Можно подключить усилители для обновления автомобильной
стереосистемы.
• Подсоедините провод внешнего устройства (синий с белой

полосой) к проводу внешнего устройства другого оборудования
так, чтобы им можно было управлять с этого устройства.

• Отсоедините громкоговорители от данного

устройства, подключите их к усилителю. Оставьте
провода громкоговорителей данного устройства
неиспользованными.

Rear speakers

Hintere Lautsprecher

Задние

громкоговорители

JVC Amplifier

JVC Verstärker

JVC-усилитель

Subwoofer
Subwoofer
Низкочастотный
динамик

JVC Amplifier

JVC Verstärker

JVC-усилитель

or
oder
или

Set “L/O Mode” to “Woofer”
(See page 30 of the INSTRUCTIONS.)
Stellen Sie „L/O Mode“ auf „Woofer“
(siehe Seite 30 der BEDIENUNGSANLEITUNG).
Для параметра “L/O Mode” установите
значение
“Woofer”
(См. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
на стр. 30).

Set “L/O Mode” to “Rear”
(See page 30 of the INSTRUCTIONS.)
Stellen Sie „L/O Mode“ auf „Rear“
(siehe Seite 30 der BEDIENUNGSANLEITUNG).
Для параметра “L/O Mode” установите
значение
“Rear”
(См. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
на стр. 30).

C

Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist,
können Sie damit diesen Receiver steuern. Hierfür ist ein für Ihr
Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption von JVC
(nicht mitgeliefert) erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie
sich an Ihren JVC Autoradiohändler.

If your car is equipped with the steering wheel remote controller,
you can operate this unit using the controller. To do it, a JVC’s
OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is
required. Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for
details.

Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Подключение к рулевому пульту
дистанционного управления

OE
Steering wheel remote input
Eingang für Lenkradfernbedienung
Вход рулевого пульта дистанционного управления

OE remote adapter (not supplied)
Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption (nicht mitgeliefert)
Aдаптер рулевого пульта дистанционного управления OE (не поставляется)

Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)
Рулевой пульт дистанционного управления
(устанавливаемый в автомобиле)

Если автомобиль оборудован рулевым пультом
дистанционного управления, его можно использовать для
управления данным устройством. Для этого необходим
адаптер рулевого пульта дистанционного управления JVC
OE (не поставляется), подходящий для Вашего автомобиля.
За более подробной информацией обратитесь к поставщику
автомобильных аудиосистем компании JVC.

*

3

Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des

Fahrzeugs. Die Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle
lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter
befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird,
kann dieses Gerät beschädigt werden.

*

4

Fernbedienungsleitung

*

5

Einzelleitung (wird nicht mit Gerät mitgeliefert)

*

6

Schneiden Sie die hinteren Lautsprecherkabel des ISO-Steckverbinders des

Fahrzeugs ab, und schließen diese an den Verstärker an.

*

7

Zur Verwendung dieser Komponenten stellen Sie die externe
Eingangseinstellung richtig ein (siehe Seite 30 der BEDIENUNGSANLEITUNG).

*

3

Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the

car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the
paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the
unit.

*

4

Remote lead

*

5

Signal cord (not supplied for this unit)

*

6

Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them to

the amplifier.

*

7

To use these components, set the external input setting correctly (see page
30 of the INSTRUCTIONS).

*

3

Плотно прикрепите заземляющий провод к металлическому кузову

или шасси автомобиля—в месте, не покрытом краской (если оно
покрыто краской, удалите краску перед тем, как прикреплять
провод). Невыполнение этого требования может привести к
повреждению данного устройства.

*

4

Провод внешнего устройства

*

5

Кабель сигнала (не входит в комплект поставки)

*

6

Отрежьте провода задних громкоговорителей разъема ISO и

подсоеди ните их к усилителю.

*

7

Чтобы использовать данные устройства, необходима правильная настройка

внешнего входа (см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 30).

E

Connecting the external components / Anschließen der externen Komponenten / Подключение внешних устройств

When connecting the external components, refer also to the
manuals supplied for the components and adapter.

CAUTION :

Before connecting the external components, make sure that the

unit is turned off.

You can connect the following JVC components to the CD changer
jack.

JVC component

Model name

CD changer (CD-CH)

CH-X1500, etc.

JVC DAB tuner

KT-DB1000

You can also connect the following components through the various
JVC adapters.
• Connection cords may need to be purchased separately.

Component

Adapter

Model name

Bluetooth device

Bluetooth adapter

KS-BTA200

iPod

Interface adapter for iPod KS-PD100

Portable audio player with
line output jacks

Line input adapter

KS-U57

Portable audio player with
3.5 mm stereo mini jack

AUX input adapter

KS-U58

When connecting more than one component (maximum: two),
it is recommended that you connect the components in series as
explained below.

Beim Anschließen der externen Komponenten siehe auch für die
Komponenten und den Adapter mitgelieferte Anleitungen.

ACHTUNG :

Vor dem Anschließen der externen Komponenten sicherstellen, dass

das Gerät ausgeschaltet ist.

Sie können die folgenden JVC-Komponenten an die CD-Wechslerbuchse
anschließen.

JVC-Komponente

Modellname

CD-Wechsler (CD-CH)

CH-X1500 usw.

DAB-Tuner von JVC

KT-DB1000

Sie können auch die folgenden externen Komponenten über die
verschiedenen JVC-Adapter anschließen.
• Es kann erforderlich sein, Verbindungskabel getrennt zu kaufen.

Komponente

Adapter

Modellname

Bluetooth-Gerät

Bluetooth-Adapter

KS-BTA200

iPod

Schnittstellenadapter für iPod KS-PD100

Tragbarer Audio-Player
mit Line-Ausgangsbuchsen

Line-Eingangsadapter

KS-U57

Tragbarer Audio-Player mit
3,5-mm-Stereo-Minibuchse

AUX-Eingangsadapter

KS-U58

Beim Anschließen von mehr als einer Komponente (Maximum: zwei)
wird empfohlen, dass Sie die Komponenten in Serie anschließen, wie
unten beschrieben.

При подключении внешних устройств см. также руководства,
поставляемые для устройств и адаптера.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ :

Перед подключением внешних компонентов убедитесь в

том, что устройство выключено.

К разъему устройства автоматической смены компакт-дисков
можно подключать указанные ниже устройства JVC.

Устройство JVC

Название модели

Устройство автоматической
смены компакт-дисков (CD-CH)

CH-X1500 и т. д.

Тюнер DAB JVC

KT-DB1000

Указанные ниже устройства можно также подключать с
помощью различных адаптеров JVC.
• Кабели подключения могут быть приобретены отдельно.

Компонентный

Адаптер

Название

модели

Устройство Bluetooth

Адаптер Bluetooth

KS-BTA200

iPod

Интерфейсный адаптер

для проигрывателя iPod KS-PD100

Портативный

аудиопроигрыватель с

разъемами линейного выхода

Адаптер линейного

входа

KS-U57

Портативный

аудиопроигрыватель со

стерео мини-разъемом 3,5 мм

Адаптер входа AUX

KS-U58

Несколько устройств (максимум два) рекомендуется
подключать последовательно, как показано ниже.

iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
iPod ist ein Warenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
iPod является торговой маркой Apple Inc., зарегистрированной в США и других странах.

To disconnect the connector / Zum Abtrennen des Steckers / Отключение разъема

Hold the connector tightly ( 1 ), then pull it out ( 2 ).
Halten Sie den Steckverbinder fest (

1

) und ziehen Sie ihn heraus (

2

).

Крепко удерживая разъем ( 1 ), извлеките его ( 2 ).

When connecting two components in series /

Beim Anschließen von zwei

Komponenten in Serie / Последовательное подключение двух устройств

*

7

A KS-BTA200
B *

7

CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58

CD changer jack
Buchse für CD-Wechsler
Разъем устройства автоматической
смены компакт-дисков

Install_3-4KD-PDR61_013A_1.indd 4

Install_3-4KD-PDR61_013A_1.indd 4

12/28/07 6:38:48 PM

12/28/07 6:38:48 PM

Advertising