Electrical connections, English español français – JVC KD-APD89 User Manual

Page 51

Advertising
background image

3

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

B

Connecting the external amplifiers or subwoofer / Conexión de los amplificadores o subwoofer externos / Connexion d’amplificateurs
extérieurs ou d’un caisson de grave

You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote

lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.

For amplifier only:
Disconnect the speakers from this unit, connect them to the

amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
– Only for KD-APD89: You can switch off the built-in amplifier

and send the audio signals only to the external amplifier(s) to
get clear sounds and to prevent internal heat built-up inside the
unit. See page 29 of the INSTRUCTIONS (separate volume).

– Only for KD-APD89: The line output level of this unit is kept

high to maintain the hi-fi sounds reproduced from this unit.

When connecting an external amplifier to this unit, turn

down the gain control on the external amplifier to obtain the
best performance from this unit.

Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo
de su automóvil.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor

remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.

• Sólo para el amplificador:
Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al

amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad
quedan sin usar.
– Sólo para KD-APD89: Podrá desconectar el amplificador

incorporado y enviar las señales de audio solamente al(los)
amplificador(es) externo(s) para obtener sonidos nítidos y evitar
que se caliente el interior de la unidad. Consulte la página 29 del
MANUAL DE INSTRUCCIONES (volumen separado).

– Sólo para KD-APD89: El nivel de salida de línea de esta unidad

permanece alto para que corresponda con los sonidos de alta
fidelidad reproducidos por esta unidad.

Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad,

disminuya el control de ganancia del amplificador externo para
obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.

Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre
système autoradio.
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)

au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il
puisse être commandé via cet appareil.

• Pour l’amplificateur seulement:
Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les

à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil
inutilisés.
– Uniquement pour le KD-APD89: Vous pouvez mettre hors service

l’amplificateur intégré et envoyer les signaux audio uniquement
sur un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin d’obtenir un
son clair et d’éviter tout échauffement interne de l’autoradio. Voir
page 29 du MANUEL D’INSTRUCTIONS (volume séparé).

– Uniquement pour le KD-APD89: Le niveau de sortie de ligne de

cet appareil est maintenu à un niveau élevé pour maintenir une
qualité Hi-Fi pour les sons reproduits par cet appareil.

Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à

cet appareil, diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur
extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.

A

Typical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.

1

Connect the colored leads of the power cord in the order

specified in the illustration below.

2

Connect the antenna cord.

3

Finally connect the wiring harness to the unit.

Line out (see diagram )
Salida de línea (véase diagrama

)

Sortie de ligne (voir le diagramme )

Rear ground terminal
Terminal de tierra posterior
Borne arrière de masse

15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A

Antenna terminal

Terminal de la antena

Borne de l’antenne

Black / Negro /
Noir

Blue with white stripe /
Azul con rayas blancas /
Bleu avec bande blanche

Red / Rojo /
Rouge

Yellow

*

2

/ Amarillo

*

2

/

Jaune

*

2

To the metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture

Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage

Fuse block / Bloque de
fusibles / Porte-fusible

To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible

Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)

Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droit (avant)

Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)

Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)

Purple
Púrpura
Violet

Purple with black stripe

Púrpura con rayas negras

Violet avec bande noire

Green
Verde
Vert

Green with black stripe

Verde con rayas negras

Vert avec bande noire

Gray
Gris
Gris

Gray with black stripe

Gris con rayas negras

Gris avec bande noire

White
Blanco
Blanc

White with black stripe

Blanco con rayas negras

Blanc avec bande noire

Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la
unidad.
Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes
de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.

1

Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el

orden especificado en la ilustración de abajo.

2

Conecte el cable de antena.

3

Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.

Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de
la voiture peuvent être différents en couleur.

1

Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre

spécifié sur l’illustration ci-dessous.

2

Connectez le cordon d’antenne.

3

Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing
the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture
(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)

To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
(200 mA max.)

ELECTRICAL CONNECTIONS

CONEXIONES ELECTRICAS

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

To external components (see diagram )
A los componentes externos (véase diagrama )
Aux appareils extérieurs (voir le diagramme )

*

1

Not supplied for this unit.

*

2

Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead

must be connected; otherwise, the power cannot be turned on.

*

3

Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of

the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove
the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage
to the unit.

*

4

Remote lead

*

5

Signal cord (not supplied for this unit)

*

1

No suministrado con esta unidad.

*

2

Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la

instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá
conectar la alimentación.

*

3

Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un

lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de
fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.

*

4

Cable remoto

*

5

Cable de señal (no suministrado con esta unidad)

*

1

Non fourni avec cet appareil.

*

2

Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil

doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.

*

3

Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la

voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert
de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil
peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

*

4

Fil d’alimentation à distance

*

5

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Set “L/O Mode” to “Rear” (See page 29 of the
INSTRUCTIONS.)
Ajuste “L/O Mode” a “Rear” (Consulte la página
29 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.)
Réglez “L/O Mode” sur “Rear” (Voir page 29 du
MANUEL D’INSTRUCTIONS.)

Remote lead (blue with white stripe)
Cable remoto (azul con rayas blancas)
Fil d’alimentation à distance (bleu avec
bande blanche)

To the remote lead of other equipment
or automatic antenna if any
Al conductor remoto de otro equipo o
de la antena automática, si hubiere
Au fil de télécommande de l’autre
appareil ou à l’antenne automatique s’il
y en a une

Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant

JVC Amplifier

Amplificador de JVC

JVC Amplificateur

Set “L/O Mode” to “Woofer” (See page 29 of
the INSTRUCTIONS.)
Ajuste “L/O Mode” a “Woofer” (Consulte la
página 29 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.)
Réglez “L/O Mode” sur “Woofer” (Voir page 29
du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)

Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave

Rear speakers
Altavoces posteriores
Enceintes arrière

or

o

ou

Y-connector

*

1

/ Conector en Y

*

1

/ Connecteur Y

*

1

JVC Amplifier

Amplificador de JVC

JVC Amplificateur

JVC Amplifier

Amplificador de JVC

JVC Amplificateur

Front speakers

Altavoces delanteros

Enceintes avant

To cellular phone system—only for KD-APD89
Al sistema de teléfono celular—sólo para KD-APD89
À un système de téléphone cellulaire—seulement pour le KD-APD89

Brown / Marrón / Marrone

OE
Steering wheel remote input (see
diagram )—only for KD-APD89
Entrada del control remoto del
volante de dirección (véase
diagrama )—sólo para KD-APD89
Entrée de la télécommande de
volant (voir le diagramme )
—seulement pour le KD-APD89

To car light control switch
Al interruptor de control de las luces del automóvil
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture

Orange with white stripe /
Naranja con rayas blancas /
Orange avec bande blanche

Install3-4_KD-APD89[J]f.indd 3

Install3-4_KD-APD89[J]f.indd 3

12/18/07 12:19:25 PM

12/18/07 12:19:25 PM

Advertising