Kids II Bright Starts 6803-NU User Manual

Page 10

Advertising
background image

– 10 –

Loop of webbing • Lazo de red

Boucle de sangle

Turn the seat carrier upside down. Pull back the binding (edge trim) of the
fabric seat to reveal the red webbing sewn to the inside edge of the seat.
Locate a loop of webbing (a short section of webbing that is not sewn to the
fabric). In the outer edge of the seat carrier, locate a short tab that protrudes
from the carrier. (Find the tab nearest the loop.) Pull the loop over the tab
and slide it downward to attach the fabric seat to the seat carrier.

Perform this step for each of the eight loops along the edge of the fabric
seat. Pull each loop over its corresponding tab on the seat carrier.

NOTE: If some of the loops do not align with the tabs, release all loops
and recheck the fabric seat alignment (see Step 6). Rotate the fabric
seat so that the center of its safety label aligns with the arrow on the
seat carrier rim. Then repeat Step 7.

Voltee el soporte del asiento hacia abajo. Tire de la unión (el borde) del
asiento de tela para que se vea la red roja cosida al interior del borde del
asiento. Localice un lazo de la red (una pequeña sección del bordado que
no esté cosida a la tela). En el borde exterior del soporte del asiento,
localice una pestaña pequeña que sobresale del soporte. (Encuentre la
pestaña más cercana al lazo). Tire del lazo sobre la pestaña y deslícelo
hacia abajo para sujetar el asiento de tela al soporte del asiento.

Realice este paso para cada una de los 8 lazos a lo largo del borde del
asiento de tela. Tire de cada lazo sobre su pestaña correspondiente en el
soporte del asiento.

NOTA: Si alguno de los lazos no se alinea con las pestañas, suelte
todos los lazos y vuelva a revisar la alineación del asiento de tela (vea
el Paso 6). Gire el asiento de tela de tal forma que el centro de su
etiqueta de seguridad se alinee con la fl echa del borde del soporte del
asiento. Repita el Paso 7.

Retournez le porte-siège. Reculez la bordure (bord) du siège de tissu pour

7

7

Tab • Pestaña • Languette

Loop webbing over tab

Lazo del bordado sobre la pestaña

Sangle à boucles au-dessus de la languette

révéler les sangles rouges cousues sur le bord intérieur du siège. Repérez une boucle de sangle (une petite section de sangle
non cousue du tissu). Sur le bord extérieur du porte-siège, repérez une courte languette sortant du porte-siège. (Trouvez la
languette près de la boucle). Tirez la boucle sur la languette et glissez-la vers le bas pour fi xer le siège de tissu sur le porte-siège.

Répétez cette étape pour chacune des 8 boucles le long du bord du siège de tissu. Tendez chaque boucle sur sa languette
correspondante sur le porte-siège.

REMARQUE: si certaines boucles ne s’alignent pas avec les languettes, dégagez toutes les boucles et vérifi ez
l’alignement du siège de tissu (voir l’étape 6). Tournez le siège de tissu pour que le centre de son étiquette de
sécurité s’aligne avec la fl èche sur le bord du porte-siège. Répétez l’étape 7.

Lower the seat carrier into the opening in the play surface. Keep the sides level to prevent
binding. Continue pushing the seat carrier downward until the four locking tabs engage the
inner rim of the play surface. Check the seat carrier installation:

The seat carrier should rotate freely within the play surface.
The seat carrier should be fully seated to resist being easily pulled out of the play surface.

Baje el soporte del asiento dentro de la abertura de la superfi cie de juego. Mantenga los
lados alineados para evitar que se doblen. Continúe empujando el soporte del asiento hacia
abajo hasta que las 4 pestañas de ajuste calcen en el borde interior de la superfi cie de
juego. Revise la instalación del soporte del asiento:

El soporte del asiento debe rotar libremente dentro de la superfi cie de juego.
El soporte del asiento deberá estar asentado fi rmemente para que no pueda sacarse con
facilidad de la superfi cie de juego.

Enfoncez le porte-siège dans l’ouverture de la surface de jeu. Maintenez les côtés de niveau
afi n d’éviter tout pincement. Continuez à pousser le porte-siège vers le bas jusqu’à ce que
les 4 languettes de verrouillage s’engagent dans le bord intérieur de la surface de jeu.
Vérifi ez l’installation du porte-siège :

Le porte-siège devrait tourner librement dans la surface de jeu.
Le porte-siège devrait être bien installé pour ne pas pouvoir sortir facilement de la
surface de jeu.




8

8

– 11 –

Toy Bars and Toys • Barras de juguetes y juguetes • Barre de jouets et jouet

Locate the spinning fl ower. It features a spiral rattle and
a bean stalk. Place the spinning fl ower on its mounting
location on the play surface. Turn the base of the toy so
that the alignment pin enters the corresponding hole in
the play surface. Secure the fl ower to the play surface
from below with (2) M3.5 screws. Check the installation.
If properly installed, the base of the fl ower will be level
and fl ush with the play surface.

Localice la fl or giratoria. Tiene una sonaja espiral y una varilla de goma.
Coloque la fl or giratoria sobre su ubicación de montaje en la superfi cie de
juego. Gire la base del juguete para que la clavija de alineación pase por el
orifi cio correspondiente en la superfi cie de juego. Fije la fl or a la superfi cie de
juego desde abajo con (2) tornillos M3.5. Revise la instalación. Si está
correctamente instalada, la base de la fl or estará nivelada y a la misma altura
que la superfi cie de juego.

Prendre la fl eur tournante. Elle comporte un hochet en forme de spirale et
un boulier. Placez la fl eur tournante sur son emplacement de montage sur la
surface de jeu. Tournez la base du jouet de sorte que la cheville de
positionnement entre dans l’orifi ce correspondant sur la surface de jeu. Fixez
la fl eur sur la surface de jeu d’en dessous avec (2) vis M3.5. Vérifi ez le
montage. Si le montage est correct, la base de la fl eur est à niveau et en
affl eurement par rapport à la surface de jeu.

1

1

M3.5 screws

Tornillos M3.5

Vis M3.5

Alignment pin location

Ubicación de las clavijas
de alineación

Emplacement de la
goupille d’alignement

Locate the toy bar with a spring and bead. Position the upper end of the toy bar directly
above the snack tray. Then align the slot at the bottom of the toy bar with the keys
inside the socket and insert the toy bar. The toy bar will snap into place when properly
installed.

NOTE: Do not use excessive force. Toy bar alignment must be correct to allow
insertion.

Localice la barra de juguetes que tiene un resorte y una cuenta. Coloque la parte
superior de la barra de juguetes directamente sobre la bandeja de refrigerios. Después,
alinee la ranura que se encuentra en la parte inferior de la barra de juguetes con las
llaves que se encuentran dentro del receptáculo e inserte la barra de juguetes. La barra
de juguetes calzará a presión cuando se instale correctamente.

NOTA: No utilice fuerza excesiva. La alineación de la barra de juguetes debe ser
correcta para permitir la colocación.

Prenez la barre de jouets avec un ressort et une boule.
Positionnez l’extrémité supérieure de la barre de jouets
directement au-dessus du plateau repas. Puis alignez
l’encoche au bas de la barre de jouets avec les clés dans
le manchon et insérez la barre de jouets. La barre de jouets
s’enclenchera en place si elle est correctement montée.

REMARQUE : Ne pas forcer. L’alignement de la barre de
jouets doit être correct pour permettre l’insertion.

2

2

Slot in toy bar • Ranura en la barra de juguetes

Encoche dans la barre de jouets

Keys in socket • Llaves dentro del receptáculo

Clés dans le manchon

Toy bar • Barra de juguetes

Barre de jouets

Snack tray • Bandeja para refrigerios

Plateau repas

Advertising