Yamaha DGC1B User Manual

Page 5

Advertising
background image

Mounting the Control Unit to the Grand Piano

Installation du boîtier de commande sur un piano à queue

Montieren des Steuergerätes an den Flügel

(1) Remove the four screws

from the sides of the Control
Unit.

(2) Place the metal suspension

bracket, included with the
Disklavier grand model, over
the Control Unit, then secure
the metal suspension bracket
to the Control Unit using the
same screws.

(3) Insert the three restraining

screws (attached) into the
marked nuts underneath the
treble side key bed, then
tighten the screws, leaving a
gap of about 5 mm between
head of the screw and piano
body.

(1) Retirer les quatre vis sur les

côtés du boîtier de
commande.

(2) Placer le support métallique

(fourni avec le Disklavier
pour piano à queue) sur le
boîtier de commande, puis
fixer le support métallique
au boîtier de commande en
utilisant les quatre vis à tête
conique.

(3) Introduire les trois vis de

fixation dans les écrous
marqués sous le clavier du
côtés des aigus, puis serrer
les vis en laissant un espace
d’environ 5 mm entre la tête
de la vis et le corps du piano.

(1) Entfernen Sie die vier

Schrauben von den Seiten des

Steuergerätes.

(2) Schieben Sie den mit dem

Disklavier gelieferten

Metallhalter über das

Steuergerät, und befestigen Sie

ihn mit den vier

Senkschrauben am Steuergerät.

(3) Drehen Sie die drei

Halteschrauben in die

markierten Muttern an der

Unterseite des Klaviaturbodens

auf der Diskantseite ein, und

ziehen Sie dann die Schrauben

so weit an, daß ein Abstand

von ca. 5 mm zwischen dem

Schraubenkopf und dem

Klaviaturboden bestehen

bleibt.

Notes:
1) Handle the metal

suspension bracket and
the Control Unit carefully
to avoid scratches.

2) Screws:

Restraining screws
(5

× 12) 3

BWH screws (4

× 4) 4

3) When mounted correctly,

the Control Unit is angled
approximately 18˚ above
horizontal.

Remarques :
1) Manipuler soigneusement

le support métallique et le
boîtier de commande pour
éviter les rayures.

2) Vis :

Vis de retenue (5

× 12) 3

Vis BWH (4

× 4) 4

3) Lorsqu’il est monté

correctement, le boîtier de
commande est incliné
d’environ 18˚ sur
l’horizontale.

Hinweise:

1) Behandeln Sie den

Metallhalter und das
Steuerger:at mit Sorgfalt,
um Kratzer zu vermeiden.

2) Schrauben:

Halteschrauben (5

× 12) 3

BWH-Schrauben (4

× 4) 4

3) Bei korrekter Montage ist

das Steuergerät um ca. 18˚
zur Horizontalen geneigt.

GE

NE

RA

L

IN

ST

RU

M

EN

T

Mounting the Control Unit to the Grand Piano

Installation du boîtier de commande sur un piano à queue

Montieren des Steuergerätes an den Flügel

(1) Remove the four screws

from the sides of the Control
Unit.

(2) Place the metal suspension

bracket, included with the
Disklavier grand model, over
the Control Unit, then secure
the metal suspension bracket
to the Control Unit using the
same screws.

(3) Insert the three restraining

screws (attached) into the
marked nuts underneath the
treble side key bed, then
tighten the screws, leaving a
gap of about 5 mm between
head of the screw and piano
body.

(1) Retirer les quatre vis sur les

côtés du boîtier de
commande.

(2) Placer le support métallique

(fourni avec le Disklavier
pour piano à queue) sur le
boîtier de commande, puis
fixer le support métallique
au boîtier de commande en
utilisant les quatre vis à tête
conique.

(3) Introduire les trois vis de

fixation dans les écrous
marqués sous le clavier du
côtés des aigus, puis serrer
les vis en laissant un espace
d’environ 5 mm entre la tête
de la vis et le corps du piano.

(1) Entfernen Sie die vier

Schrauben von den Seiten des

Steuergerätes.

(2) Schieben Sie den mit dem

Disklavier gelieferten

Metallhalter über das

Steuergerät, und befestigen Sie

ihn mit den vier

Senkschrauben am Steuergerät.

(3) Drehen Sie die drei

Halteschrauben in die

markierten Muttern an der

Unterseite des Klaviaturbodens

auf der Diskantseite ein, und

ziehen Sie dann die Schrauben

so weit an, daß ein Abstand

von ca. 5 mm zwischen dem

Schraubenkopf und dem

Klaviaturboden bestehen

bleibt.

Notes:
1) Handle the metal

suspension bracket and
the Control Unit carefully
to avoid scratches.

2) Screws:

Restraining screws
(5

× 12) 3

BWH screws (4

× 4) 4

3) When mounted correctly,

the Control Unit is angled
approximately 18˚ above
horizontal.

Remarques :
1) Manipuler soigneusement

le support métallique et le
boîtier de commande pour
éviter les rayures.

2) Vis :

Vis de retenue (5

× 12) 3

Vis BWH (4

× 4) 4

3) Lorsqu’il est monté

correctement, le boîtier de
commande est incliné
d’environ 18˚ sur
l’horizontale.

Hinweise:

1) Behandeln Sie den

Metallhalter und das
Steuerger:at mit Sorgfalt,
um Kratzer zu vermeiden.

2) Schrauben:

Halteschrauben (5

× 12) 3

BWH-Schrauben (4

× 4) 4

3) Bei korrekter Montage ist

das Steuergerät um ca. 18˚
zur Horizontalen geneigt.

GE

NE

RA

L

IN

ST

RU

M

EN

T

Advertising