Русский – Milwaukee DD2-160 XE User Manual

Page 31

Advertising
background image

60

61

DD2-160 XE

.......................1500 W

.........................820 W

....................0-1500 min

-1

....................0-3000 min

-1

.........................890 min

-1

.......................1770 min

-1

.....................48000 min

-1

....................80-162 mm

......................32-90 mm

........................M18

...........................57 mm

..........................4,2 kg

.........................100 dB (A)

......................... 111 dB (A)

.......................< 2,5 m/s

2

..........................1,5 m/s

2

...........................13 m/s

2

..........................3,6 m/s

2

...........................20 m/s

2

..........................1,5 m/s

2

ТЕХНИЧЕСКИЕ ÄАÍÍÛÅ

Дрель для алмазного сверления

Нîìèíàëüíàÿ выходная мощность ................................

Нîìèíàëüíàÿ мощность. ...............................................

Число оборотов без нагрузки (об/мин) 1-ая передача ..

Число оборотов без нагрузки (об/мин) 2-я скорость ....

Мàêñ. скорость под нагрузкой 1-ая передача ...............

Мàêñ. скорость под нагрузкой 2-я скорость .................

Количество ударов при максимальной нагрузке (макс.)

Производительность сверления в 1-я скорость ............

Производительность сверления в 2-я скорость ............

Хвостовик привода ........................................................

Дèàìåòð горловины привода ........................................

Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 ................................
Информация по шумам

Значения замерялись в соответствии со стандартом

EN 60 745. Уðîâåíü шóìà прибора, определенный по

показателю А, обычно составляет:

Уðîâåíü звукового давления

(K = 3 dB(A)) ....................

Уðîâåíü звуковой мощности

(K = 3 dB(A)) ....................

Пользуйтесь приспособлениями для защиты слуха.
Информация по вибрации

Общие значения вибрации (векторная сумма трех

направлений) определены в соответствии с EN 60745.

Значение вибрационной эмиссии

a

h

:

Сверление в металле ....................................................

Нåáåçîïàñíîñòü K .........................................................

Уäàðíîå сверление в бетоне .........................................

Нåáåçîïàñíîñòü K .........................................................

Сверление в бетоне ...............................................................

Нåáåçîïàñíîñòü K .........................................................

ВÍÈМАÍÈÅ! Ознакомьтесь со всеми указаниями

по безопасности и инструкциями, в том числе с

инструкциями, содержащимися в прилагающейся

брошюре. Уïóùåíèÿ, допущенные при соблюдении

указаний и инструкций по технике безопасности,

могут сталь причиной электрического поражения,

пожара и тяжелых травм.

Сохраняйте эти инструкции и указания для

будущего использования.

ÐÅÊÎМÅÍÄАÖÈÈ ПО ТЕХНИКЕ БÅÇÎÏАÑÍÎÑÒÈ

Используйте íàóшíèêè! Вîçäåéñòâèå шóìà может

привести к потере слуха.
Используйте вспомогательные рукоятки,

поставляемые вместе с инструментом. Потеря

контроля может стать причиной травмы.
Если Вы выполняете работы, при которых режущий

инструмент может зацепить скрытую

электропроводку или собственный кабель,

инструмент следует держать за специально

предназначенные для этого изолированные

поверхности. Контакт c ведущими напряжение

проводами ставит металлические части прибора под

напряжение и ведет к поражению электротоком.

При работе с áîëüшèìè диаметрами, дополнительная

рукоятка должна быть çàфèêñèðîâàíà под прямым

углом к основной (см. иллюстрацию).
Вñòðîåííàÿ предохранительная ìóфòà срабатывает

только при рывковом заедании. Поэтому работайте

всегда с дополнительной рукояткой.
Электроприборы, используемые во многих различных

местах, в том числе на открытом воздухе, должны

подключаться через устройство, предотвращающее

резкое ïîâûшåíèå напряжения.
При работе с инструментом всегда надевайте

защитные очки. Рекомендуется надевать перчатки,

прочные нескользящие ботинки и фàðòóê.
Не убирайте опилки и обломки при включенном

инструменте.
Пыль, возникающая при работе данным

инструментом, может нанести вред здоровью. Не

следует допускать её попадания в организм.

Нàäåâàéòå противопылевой респиратор.
Перед выполнением каких-либо работ по

обслуживанию инструмента всегда вынимайте вилку

из розетки.
Bñòàâëÿéòå вилку в розетку только при выключенном

инструменте.

РУССКИЙ

РУССКИЙ

Дåðæèòå силовой провод вне рабочей зоны

инструмента. Bñåãäà прокладывайте кабель за

спиной.
При работе в стенах, потолках или полу следите за

тем, чтобы не повредить электрические кабели или

водопроводные трубы.

ÈÑÏÎЛÜÇÎВАÍÈÅ

Аëìàçíàÿ дрель служит для сухого сверления

алмазными коронками. С установленным патроном

может использоваться для ударного сверления

отверстий в камне, а также в дереве и стали. Дðåëü

не предназначена для мокрого сверления отверстий в

бетоне.
Не пользуйтесь данным инструментом способом,

отличным от указанного для нормального

применения.

ÄÅÊЛАÐАÖÈß Î ÑÎÎÒВÅÒÑÒВÈÈ ÑÒАÍÄАÐÒАМ EC

Мы заявляем что этот продукт соответствует

следующим стандартам:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-1:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

EN 61000-3-3:2008

в соответствии с правилами

2011/65/EU (RoHs)

2006/42/EC

2004/108/EC

Winnenden, 2012-12-12

Rainer Kumpf

Director Product Development
Уполномочен на составление технической

документации.

ÏÎÄÊЛÞ×ÅÍÈÅ Ê ÝЛÅÊÒÐÎÑÅÒÈ

Подсоединять только к îäíîфàçíîé сети

переменного тока с напряжением, соответствующим

указанному на инструменте. Электроинструмент

имеет второй класс защиты, что позволяет

подключать его к розеткам электропитания без

заземляющего вывода.

Защита мотора при перегрузке

Уñòðîéñòâî защиты мотора, контролируемое

нагрузкой на него. Инструмент будет продолжать

медленно работать чтобы дать мотору остыть. После

достаточного остывания инструмент можно включить

снова, предварительно выключив его.

ÑÎВÅÒÛ ÏÎ ÝÊÑÏЛÓАÒАÖÈÈ

В зависимости от материала применение «мягкого»

ударного режима позволяет значительно сократить

время сверления или увеличить срок службы

алмазной коронки.

ÑÎВÅÒÛ ÏÎ ÝÊÑÏЛÓАÒАÖÈÈ

Для более быстрого сверления выньте центровое

сверло, просверлив на глубину 10-15 мм. Bñòàâüòå

коронку в просверленный паз и равномерно

высверливайте.
Áîëüшèå отверстия не требующие точного

расположения могут быть просверлены без

ВНИМАНИЕ
Указанный в настоящем руководстве уровень вибрации измерен в соответствии с технологией измерения,

установленной стандартом EN 60745 и может использоваться для сравнения электроинструментов друг с другом. Он

также подходит для предварительной оценки вибрационной нагрузки.
Указанный уровень вибрации представляет основные виды использования электроинструмента. Но если

электроинструмент используется для других целей, используемый инструмент отклоняется от указанного или

техническое обслуживание было недостаточным, то уровень вибрации может отклоняться от указанного. В этом

случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы значительно увеличивается.
Для точной оценки вибрационной нагрузки необходимо также учитывать время, в течение которого прибор отключен

или включен, но фактически не используется. В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы

может существенно уменьшиться.
Установите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия вибрации, например:

техническое обслуживание электроинструмента и используемого инструмента, поддержание рук в теплом состоянии,

организация рабочих процессов.

центрового сверла. Для этого приставьте коронку под

наклоном и медленно продвигайте инструмент

вперед, когда пройдете глубину примерно 5 мм. (Это

возможно только с использованием коротких

коронок!)
Когда керн отломится (разрыхлится), выньте коронку

из материала и удалите керн.
Для íàèëó÷шåé работы алмазные сегменты должны

быть ”загрублены” так, чтобы выступали фðàãìåíòû

алмазов: Для этого потрите поверхность сегментов

камнем

ÎБÑЛÓÆÈВАÍÈÅ

Вñåãäà держите охлаждающие отверстия чистыми.
Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями

только фèðìû Milwaukee. B случае возникновения

необходимости в замене, которая не была описана,

пожалуйста, обращайтесь на один из сервисных

центров (см. список íàшèõ гарантийных/сервисных

организаций).
При необходимости может быть заказан чертеж

инструмента с трехмерным изображением деталей.

Пожалуйста, укажите десятизначный номер и тип

инструмента и закажите чертеж у Bàшèõ местных

агентов или непосредственно у Milwaukee Electric

Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

Germany.

ÑÈМВÎЛÛ

Пожалуйста, внимательно

прочтите инструкцию по

использованию перед началом

любых операций с инструментом.

Перед выполнением каких-либо работ по

обслуживанию инструмента всегда

вынимайте вилку из розетки.

Дîïîëíèòåëü - B стандартную комплектацию

не входит, поставляется в качестве

дополнительной принадлежности.

Не выбрасывайте электроинструмент с

бытовыми отходами! Согласно Европейской

директиве 2002/96/ЕС по отходам от

электрического и электронного оборудования

и соответствующим нормам национального

права вышедшие из употребления

электроинструменты подлежат сбору

отдельно для экологически безопасной

утилизации.

Класс защиты II, электроинструмент, в

котором защита от поражения электрическим

током зависит не только от базовой изоляции,

но и от дополнительных защитных мер, таких

как двойная изоляция или усиленная

изоляция.

Соответствие техническому регламенту

Національний знак відповідності України

Advertising