Português – equipamento de segurança – sps1, Advertência, Desinfecção – Velleman SPS1 User Manual

Page 5: Stockagem

Advertising
background image

SPS1

V. 03 – 01/03/2013

5

©Velleman nv

Warnung: 1. Missachtung der hier gegebenen Anweisungen oder Anwendungsbeschränkungen für dieses Produkt können die Wirksamkeit dieser Maske reduzieren und Übelkeit oder gar Tod zur Folge haben.
2. Eine sorgfältig ausgesuchte Maske ist essentiell zum Schutz Ihrer Gesundheit. Vor der Anwendung dieser Maske konsultieren Sie eine entsprechende Sicherheitsorganisation, um festzustellen, ob diese Maske
den Anforderungen des geplanten Einsatzbereiches entspricht. 3. Das Gerät liefert keinen Sauerstoff. Nur in ausreichend belüfteten Umgebungen verwenden. Nicht verwenden, wenn die Atmosphäre weniger als

19 % Sauerstoff enthält. 4. Atemschutzmasken dürfen nicht eingesetzt werden, wenn die Konzentration der Schadstoffe eine unmittelbare Bedrohung für die Gesundheit oder das Leben darstellen. 5. Benützen
nicht in einer explosiven Atmosphäre. 6. Der Arbeitsraum ist sofort zu verlassen, wenn (a) das Atem schwierig wird, (b) Schwindel oder Erschöpfung auftritt. 7. Gesichtshaare sowie spezielle Charakteristika der
Gesichtsform können u. U. die Wirksamkeit dieser Maske reduzieren. 8. An der Maske dürfen keine Veränderungen oder Modifikationen vorgenommen werden. 9. Zum einmaligen Gebrauch bestimmt. Keine Pflege

notwendig. Nach Gebrauch fachgerecht entsorgen. 10. Masken in der Verpackung vor direkter Sonneneinwirkung entfernt bis zum Gebrauch aufbewahren.
Bemerkung: MAK = Maximale Arbeitsplatz-Konzentration; TRK = Technische Richtkonzentration.

PORTUGUÊS – EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA – SPS1

Manual de utilização para óculos de protecção (disponível separadamente: SP01)

Atenção: Estes óculos de protecção não oferecem uma protecção ilimitada aos olhos. Ler estas instruções antes de utilizar os óculos.
Especificações: Estes óculos de protecção cumprem com as condições da directiva europeias EN 166:2001 'Protecção individual dos olhos — Vocabulário'.
Marca: As marcas apropriadas encontram-se na pare superior das hastes dos óculos: 0403 (FIOH Department of Physics).
Declaração do material: Nenhuma parte dos óculos em contacto com o portador é feita de material que possa causar qualquer irritação da pele.
Stockagem: Conserve os óculos de protecção num saco em plástico limpo e seco.
Instruções de utilização: Estes óculos foram concebidos para a sua própria segurança. Devem ser utilizados durante a exposição ao risco. Deixe o lugar de trabalho no caso de irritação ou má disposição, ou se

os óculos estão danificados.
Limpeza e manutenção: Para manter os óculos em boas condições:

Não utilize matérias abrasivas. Limpar e lavar com água morna e sabão, secar com um pano.

Desinfectar com álcool as partes em contacto com a pele.

Campo de utilização: Estes óculos de protecção são concebidos para proteger contra riscos de danos nos olhos por impactos mecânicos, partículas volantes e pingos.
Substituir peças, acessórios e instruções de montagem: Utilize unicamente peças de origem. Para substituir os vidros, tenha em atenção a compatibilidade do número marcado, com os óculos bem
montados.
Duração de utilização: Verificar os óculos regularmente. No caso de armação dura ou ligeiramente partida, substituir os óculos.
Advertência:

Este produto representa uma protecção para os olhos contra perigos de impactos moderados mas podem se partir.

Não modificar ou alterar os óculos.

Óculos riscados ou danificados reduzem a visão e altera a protecção. Devem ser substituídos.

O material em contacto com a pele pode provocar alergias nas pessoas sensíveis.

Verifique com uma pessoa competente se fez a boa escolha relativamente a protecção e condições de trabalho. Consulte os standards europeus.

Manual de utilização para protectores auditivos (disponível separadamente: EP-101)

Aplicação: Quando o protector auditivo é utilizado correctamente, oferece uma excelente protecção filtrando os ruídos de alta-frequência quando da utilização de maquinas de grande porte, rebarbadoras, etc.
Especificações: Este protector auditivo responde as normas e directivas europeias 89/686/CEE anexo II pela norma europeia EN 352-1:2002 ―Protectores de ouvido — Requisitos gerais — Parte 1: Protectores
auriculares‖.
Indicação: as indicações apropriadas estão localizadas na parte exterior do protetor. A marca CE foi emitida pelo organismo notificado: 0501 (CRITT SPORT LOISIRS – Zone du Sanital – 21 rue Albert Einstein –
81600 Chatellerault – France – n° 0501).
Uso:
1.
Abrir o protector e posicionar as protecções nas orelhas com o arco na parte de cima da cabeça.

2. Instalar o protector na cabeça e ajustar a boa altura das orelhas, apertar o arco superior ao nível da cabeça. O protector deve ficar bem ajustado.
3. As protecções em espuma devem estar em contacto com as orelhas.
4. Ajustar a parte superior ao nível da cabeça para uma boa protecção acústica. Colocar os protectores antes de qualquer exposição ao ruído. Manter os protectores durante o período de trabalho.

Substituição: para conservar uma boa proteção e qualidade do material, o produto deve ser substituído entre 2-3 anos. Não existe peças de substituição para este artigo. Não substituir uma parte do
protector auditivo, pode reduzir a função protectora do produto, ou destruir a sua eficácia protectora.
Advertência:
1.
Este protector auditivo entra na categoria de tamanho ‖pequeno‖ e ‖largo‖. Protector auditivo conforme a norma EN 352-1 categoria ‖tamanho medio‖, ‖tamanho pequeno‖ ou ‖tamanho largo‖. Os protectores

auditivos da categoria ‖tamanho médio‖ são os mais adaptados a maioria das pessoas. Os protectores ‖tamanho pequeno‖ e ‖tamanho grande‖ são destinados as pessoas que não podem usar o protector
‖tamanho medio‖.

2. O protector auditivo deve ser regularmente examinado. Não utilize o protector danificado. Colocar os protectores antes de qualquer exposição ao ruído. Manter os protectores durante o período de trabalho.

Respeite as condições de utilização deste manual, em caso contrário a proteção pode ficar degradada.

3. Este produto pode ser afetado por algumas substâncias químicas. Para amplas informações, contacte o fabricante.

4. O protector, e em particular as almofadas, vão deteriorar-se com o tempo e devem ser examinadas regularmente para detectar os danos. Substituir o protector depois 2 a 3 anos de utilização.
5. A instalação de protectores higiénicos pode afetar o desempenho acústico do protector auditivo.

Valores de redução acústica: ver no fim deste manual.
Peso do protector: 158 g
Manutenção: Limpar com água morna e sabão. Não utilize solventes ou álcool.
Desinfecção:
1.
É necessário desinfectar os protectores todos os 3 meses em função do uso.
2. As partes em contacto com a pele devem ser desinfetadas com um produto apropriado para usar nos plásticos e não nocivo.

Material: POM na banda de cabeça, auriculares ABS/HIPS, e couro suave a base de PVC.
Stockagem:
1.
Conserve o protector auditivo num saco em plástico limpo e seco.
2. Para os modelos com banda em couro (base de PVC), é proibido armazenar a uma temperatura superior a 45 °C. O material amigo do meio ambiente utilizado para este tipo de couro pode ter modificações

qualitativas com o tempo no transporte ou stockagem se for submetido a temperaturas excessivas.

Manual de utilização para máscara de protecção descartável FFP1 (disponível separadamente: SP07)

Especificações: Esta máscara de protecção descartável responde as normas e directivas europeias 89/686/CEE pela norma europeia EN 149:2001.
Importante: Os respiradores para usar uma única vez contra aerossóis sólidos e líquidos estão classificados de acordo com uma das três categorias: FFP1, FFP2 ou FFP3. Antes de ler esta instrução, por favor

verifique a categoria a qual pertence o respirador. Isto é indicado na embalagem e no respirador.
Aplicações: FFP1: protecção contra aerossóis sólidos e líquidos não tóxicos (por ex. neblinas de óleo) em concentrações até 4,5 x CMA ou 4 x FPA. FFP2: protecção contra aerossóis sólidos e líquidos não tóxicos

e de toxicidade baixa a média (por ex. neblinas de óleo) em concentrações até 12 x CMA ou 10 x FPA. FFP3: protecção contra aerossóis sólidos e líquidos não tóxicos, com toxicidade baixa a média e alta (por ex.
neblinas de óleo) em concentrações até 50 x CMA ou 20 x FPA.
Instruções de colocação: 1. Segure o respirador com a mão, com a peça para nariz posicionada na ponta dos dedos. Deixe as correias penduradas livremente abaixo da mão. 2. Molde o respirador firmemente

contra a sua face com a peça para nariz apoiada na parte superior do nariz. 3. Estique e puxe a correia inferior sobre a cabeça e posicione em baixo das suas orelhas. Estique e puxe a correia superior sobre a
nuca acima das suas orelhas. 4. Só para os respiradores com correias reguláveis: enquanto mantém a posição do respirador, regular a tensão com as correias reguláveis para a cabeça. (A tensão pode ser
reduzida puxando a parte de trás da fivela). 5. Pressione a peça metálica de nariz para amoldar sobre o nariz. 6. (a) Para testar a vedação do respirador sem válvula de exalação: Coloque as duas mãos sobre o

respirador e exale vigorosamente. (b) Para testar a vedação do respirador com válvula de exalação: Coloque as duas mãos sobre o respirador e inspire profundamente. Deve ser sentida uma pressão negativa no
interior da máscara. Se o ar fluir em volta do nariz, aperte a peça metálica. Se o ar vazar pelas bordas, reposicione a correia da cabeça para um ajuste melhor. 7. Mude imediatamente de respirador se a
respiração se tornar difícil ou se o respirador for danificado ou deformado, ou na impossibilidade de manter um ajuste facial adequado. Observação cuidadosa destas instruções é um passo importante no uso

seguro do respirador.
Advertência: 1. Não observar todas as instruções e limitações no uso deste produto poderá reduzir a eficácia do respirador e resultar em doença ou morte. 2. Um respirador apropriadamente seleccionado é

essencial para proteger a sua saúde. Antes de usar este respirador, consulte um Higienista Industrial ou um Profissional de Segurança Ocupacional para determinar a conveniência do seu propósito de uso. 3. Este
produto não fornece oxigénio. Use somente em áreas adequadamente ventiladas contendo oxigénio suficiente para manter a vida. Não use este respirador quando a concentração de oxigénio é inferior a 19 %.
4. Não use quando a concentração de contaminantes forem imediatamente perigosas à saúde ou à vida. 5. Não use em ambientes explosivos. 6. Deixe a área de trabalho imediatamente e procure ar puro se (a)

a respiração se tornar difícil, ou (b) ocorrerem vertigens ou outros mal-estares. 7. Pelos faciais ou barbas e certas características faciais podem reduzir a eficácia deste respirador. 8. Nunca altere ou modifique
este respirador de maneira alguma. 9. Para usar uma única vez. Nenhuma manutenção é necessária. Descarte o respirador usado depois de usar uma vez. 10. Mantenha os respiradores na caixa, longe da luz
directa do sol até o uso.
Nota: CMA = Concentração Máxima Admissível; FPA = Factor de Protecção Atribuído.







Advertising