Operation funcionamiento utilisation, Assembly montaje assemblee, Warning – BabyTrend HC87916 - ACCENT HIGH CHAIR - ZULU User Manual

Page 9: Advertencia, Avertissement

Advertising
background image

Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Push down to

lock and open

Presione hacia

abajo para abrir y

trabar

Appuyer vers

le bas pour

verrouiller

OPEN HIGH CHAIR

PARA ABRIR LA SILLA ALTA

DÉPLIER LA CHAISE HAUTE

• Push the legs apart until fully open

and locked (Fig. 18). Push downward

on fold levers (left and right) to

ensure frame is locked open.

• Tire de las patas hasta que se abran

completamente y queden trabadas (Fig. 18).

Empuje hacia abajo las palancas de plegar

(izquierda y derecha) para asegurarse de

que el armazón se abra y se trabe.

• Pousser pour écarter les jambes

complètement et les verrouiller (Fig. 18).

Appuyer sur les leviers de repliage

(à gauche et à droite) pour assurer que le

cadre est verrouillé en position ouverte.

WARNING:

Always check that the high chair is

locked in the open position before using.

WARNING:

The tray is not designed to hold the

child in the chair. The child must be secured by the safety

harness at all times while in the high chair.

ADVERTENCIA:

Controle siempre que la silla alta

esté trabada en la posición abierta antes de usarla.

ADVERTENCIA:

La bandeja no está diseñada para

contener al niño en la silla. Todo el tiempo que esté en la silla

alta, el niño debe estar protegido por el sistema de sujeción.

AVERTISSEMENT :

Toujours vérifier que la

chaise haute est verrouillée dans la position ouverte avant

de l’utiliser.

AVERTISSEMENT :

Le plateau n’est pas conçu

pour maintenir l’enfant dans la chaise. L’enfant doit toujours

être attaché avec le harnais de sécurité quand il est dans la

chaise haute.

16

15

siège d’auto dans les trous correspondants

sur le siège de la chaise haute. Poussez

vers le bas sur l’autre côté de la barre

d’adaptation et guidez les taquets dans

les trous correspondants jusqu’à ce que la

barre se fixe solidement en place (Fig. 16).

• Position the infant car seat facing toward the

front of the high chair. Lower the car seat so

that the notch in the seat slides onto the car

seat adaptor bar and latches into place.

• Strap the short clips (Fig. 17a) over the

infant car seat through the seat belt slots on

the infant car seat (Fig. 17b).

IT IS VERY IMPORTANT THAT THE SHORT

CLIPS ARE ALWAYS TIGHTLY FASTENED

AROUND THE INFANT CAR SEAT.

• Posicione la sillita infantil para el automóvil

de cara al frente de la silla alta. Baje

la sillita infantil para el automóvil hasta

que la muesca de la silla encaje y se

enganche en la barra (el adaptador).

• Fije la sillita infantil para el automóvil con los

ganchos corto (Fig. 17a), metiéndolos en las

ranuras y guías ubicadas en la sillita infantil

para el automóvil (Fig. 17b).

ES MUY IMPORTANTE AMARRAR BIEN

LOS GANCHOS CORTO ALREDEDOR DE

LA SILLITA INFANTIL PARA EL AUTOMÓVIL.

• Placez le siège d’auto pour bébé face

vers l’avant de la chaise haute. Abaissez

le siège d’auto pour que le cran du

siège glisse sur la barre d’adaptation

du siège d’auto et se fixe en place.

• Attachez les agrafe courte (Fig. 17a)

par-dessus le siège d’auto pour bébé, à

travers les fentes pour la ceinture de

sécurité sur le siège d’auto pour bébé

(Fig. 17b). IL EST TRÈS IMPORTANT

QUE LES AGRAFES COURTE TOUJOURS

SOLIDEMENT FIXÉES AUTOUR DU SIÈGE

D’AUTO POUR BÉBÉ.

IL EST TRÈS IMPORTANT QUE LES

SANGLES DU SIÈGE D’AUTO POUR BÉBÉ

SOIENT TOUJOURS SOLIDEMENT FIXÉES

AUTOUR DU SIÈGE D’AUTO POUR BÉBÉ.

OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION

Push

Presione

Pousser

Fig. 18

18)

Fig. 17b

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE

Fig. 17a

17)

Short clip

Gancho corto

Agrafe courte

Advertising