Warning, Advertencia, Mise en garde – BabyTrend TS66773 - EURORIDE TRAVEL SYSTEM - MILLENNIUM User Manual

Page 9

Advertising
background image

Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

repose-jambes soit bloqué à la position

souhaitée avant d’utiliser la poussette.

INFANT CAR SEAT ATTACHMENT

ADJUNTO DE LA SILLITA PARA

EL AUTOMÓVIL

FIXATION DU SIÈGE D’AUTO

POUR BÉBÉ

WARNING:

Failure to

follow these car seat attachment

instructions could result in

serious injury or death.

ADVERTENCIA:

El incumplimiento de estas

instrucciones adjuntas para la

sillita para el automóvil podría

ocasionar una lesión grave o

la muerte.

MISE EN GARDE :

Négliger d’observer les

instructions suivantes sur la

fixation du siège d’auto pourrait

entraîner des blessures graves

ou même la mort.

• The stroller’s legrest also functions as

a flip-up infant car seat adapter. Adjust

the legrest to its most upright position.

Remove the fabric cover from the legrest

and fold it back to reveal the infant car

seat adapter. (Fig. 10a)

ENSURE THAT

BOTH SIDES OF THE LEGREST ARE

LOCKED IN THE UPRIGHT POSITION

BEFORE ATTACHING A CAR SEAT.

• Position the infant car seat so that it faces

toward the rear of the stroller and the

seat shell goes into the flip-up infant car

seat adapter and latches into place. (Fig.

10b) When the infant car seat is locked

firmly into place,

strap the short clips over

the infant car seat

through the seat belt

slots on the infant car seat. (Fig. 10c)

IT

16

15

8b) La cuerda se trabará automáticamente.

• Le siège a des positions inclinées multiples

contrôlées par un cordon et un régleur à

ressort situés à l’arrière du siège. Pour

incliner le siège, tirez la boucle du régleur

vers l’arrière. (Fig. 8a) Pour remettre le

siège en position plus verticale, saisissez

le régleur d’une main et tirez le cordon à la

position voulue avec l’autre main. (Fig. 8b) Le

cordon va se verrouiller automatiquement.

ADJUSTABLE LEGREST

REPOSAPIERNAS AJUSTABLE

REPOSE-JAMBES RÉGLABLE

To raise the legrest:

Para subir el reposapiernas:

Pour lever le repose-jambes :

• Grasp both sides of the leg rest and lift up

until both sides lock into place. (Fig. 9a)

• Tome ambos lados del reposapiernas y

levántelos hasta que se traben bien. (Fig. 9a)

• Saisissez les deux côtés du repose-jambes

et soulevez-les jusqu’à ce que les deux

côtés soient bloqués en place. (Fig. 9a)

To lower the legrest:

Para bajar el reposapiernas:

Pour abaisser le repose-jambes :

• Simultaneously press the two side buttons

on the legrest and push down. (Fig.

9b) Ensure that the legrest is locked

in the desire position before use.

• Simultáneamente presione los dos

botones laterales del reposapiernas y

empuje hacia abajo. (Fig. 9b) Asegúrese

de que el reposapiernas esté trabado en

la posición deseada antes de usarlo.

• Appuyez simultanément sur les deux boutons

latéraux du repose-jambes et poussez

vers le bas. (Fig. 9b) Assurez-vous que le

Fig. 8b

Fig. 8a

Fig. 9a

INFANT

CAR SEAT

INFANT

CAR SEAT

SILLITA PARA

EL AUTOMÓVIL

SILLITA PARA

EL AUTOMÓVIL

SIÈGE D’AUTO

POUR BÉBÉ

SIÈGE D’AUTO

POUR BÉBÉ

9)

Fig. 9b

10)

Advertising