Fig. 1 fig. 2 fig. 3, Indicaciones de seguridad importantes, Puesta en servicio manejo manejo – intimus 2000 C User Manual

Page 8

Advertising
background image

<< ¡Peligro de lesión!

No acercar a

la apertura de alimentación pie-

zas sueltas de ropa, corbatas,

bisutería, cabello largo u otros

objetos sueltos!

<< ¡Peligro de lesión!

No introducir los dedos

en la apertura de alimentación!

<< ¡Peligro de lesión!

¡No rociar líquidos de

fácil combustión ni gases en el orificio de

entrada!

<< ¡En caso de emergencia desconectar el

aparato usando el interruptor principal o

el interruptor de emergencia, o extraer la

clavija de red!

<< Antes de abrir el aparato hay que extraer

la clavija de red!

<< ¡El aparato no debe ser operado por varias

personas al mismo tiempo!

La concepción de los elementos de seguri-

dad se basa en un manejo sin peligro en un

„servicio por una sola persona“.

<< ¡Durante el proceso de trituración no

se deben efectuar otros trabajos en la

máquina (p. ej. limpieza etc.)!

<< ¡La máquina no es un juguete y no es

apropiada para el empleo y uso por parte

de niños!

El concepto global en razón de la seguridad

(dimensiones, orificios de alimentación,

desconexiones de seguridad, etc.) de esta

máquina no incluye ningún tipo de garantía

en cuanto a un manejo inofensivo por parte

de niños.

<< ¡Las reparaciones solamente debe efectu-

arlas un técnico especialista!

INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

4 = Indicación de control

„Atasco de material“ (fig. 1)

Se ilumina cuando se ha suministrado demasiado ma-

terial al mecanismo de corte. El mecanismo de corte

bloquea y se para. El motor es desconectado.

5 = Indicador de control (fig. 1)

“Sobrecarga del motor”

Se enciende en el caso de una sobrecarga del

motor. La máquina no se puede poner de nuevo en

marcha hasta después de haber transcurrido la fase

de enfriamiento del motor.

¡La destructora de datos no se debe utilizar

nunca como asiento ni como taburete. En

caso dado, se corre el peligro de lesiones

por caída a causa de una posible rotura del

material!

ALIMENTACIÓN DE MATERIAL

- Conmutar el interruptor de funcionamiento (1)

(fig. 1) a la posición „ “. La indicación de control (3)

(fig. 1) se enciende (verde).

Alimentación de papel

- Introducir el papel al mecanismo de corte por la boca

de alimentación de papel (6) (fig. 2).

Alimentación de soportes de datos

- Los soportes de datos (CD, DVD o tarjeta de crédito)

se tienen que pasar uno por uno al mecanismo de corte

por la boca de alimentación de CD/DVD(CARD) (7) (fig.

2) de disposición separada.

- La máquina conmuta automáticamente a marcha de

avance y arrastra el material hacia dentro. La máquina

se para automáticamente después de haberse termi-

nado la operación de desmenuzamiento.

¡No introduzca nunca más material a la má-

quina que la cantidad máxima indicada (ver

bajo “DATOS TéCNICOS”!

Si a pesar de todo se pasa alguna vez dema-

siado material al mecanismo de corte, ver bajo

“AVERÍA” y “ATASCO dE MATERIAL EN EL

ApARATO”.

VACIADO DEL

RECIPIENTE DE RECOGIDA (Fig. 3):

El recipiente de recogida tiene que ser vaciado cuando

el material desmenuzado pueda ser visto por la ventana

de control del nivel de llenado (8) (fig. 3).

Proceder ahora de la manera siguiente:

- Retirar por delante el recipiente de recogida y vaciar su

contenido en el lugar previsto para ello.

- Una vez vacío, colocar de nuevo el recipiente debajo

del aparato y empujarlo hacia dentro.

Indicación: ¡La máquina funciona únicamente estando

completa y correctamente alojado el recipiente de

recogida!

CAMPO DE APLICACIÓN:

La destructora de datos intimus 1000S / 1000C

// intimus 2000S / 2000C ha sido concebida para

el desmenuzamiento de documentos corrientes,

así como de soportes de datos como discos CD,

DVD y tarjetas de crédito.

¡La máquina solamente debe ser uti-

lizada para el desmenuzamiento de

papel y tarjetas de crédito, así como

adicionalmente en los modelos 2000S

y 2000C para la destrucción de discos

CD y DVD!

El desmenuzamiento de otro tipo de

soportes de datos puede producir daños

en la máquina (p.ej. destrucción del me-

canismo de corte, etc.

COLOCACION:

- Desembalaje y colocación del aparato.

- Enchufar el aparato a la red (indicaciones sobre

... ver „CARACTERISTICAS TECNICAS“)

¡La toma de conexión a la red se tiene

que encontrar en un lugar fácilmente

accesible y en las inmediaciones de

la máquina!

¡El aparato sólo se deberá usar en

recintos cerrados y con temperaturas

comprendidas entre 10 - 25°C!

ELEMENTOS DE MANEJO:

1 = Interruptor de funcionamiento (fig. 1)

(Autmático / Descon. / Retrocesco)

Este interruptor incorpora las funciones siguientes:
- Posición „ “

el aparato está dispuesto.

- Posición „ “

el aparato está desconectado.

- Posición „ “

el mecanismo de corte funciona en el sentido

inverso.

2 = Barrera fotoeléctrica

(marcha hacia delante) (fig. 2)

Inicia el proceso de desmenuzamiento tan pronto

como se introduzca material por una de las dos

bocas de entrada.

3 = Indicación de control (fig. 1)

a) VERDE – „Disponibilidad de servicio“

Se ilumina cuando queda conectado el Interruptor

de funcionamiento (1) (posición „ “).

b) ROJO – „Recipiente lleno“

(1000C / 2000C)

Se enciende cuando el recipiente de recogida está

lleno y tiene que ser vaciado. Al mismo tiempo se

desconecta automáticamente la máquina.

4
5
3

1

6

7

8

2

2000S / 2000C

1000S / 1000C

93403 1 08/13

1000S 1000C 2000S 2000C

3,8x48

mm

4 mm

PUESTA EN SERVICIO

MANEJO

MANEJO

E

Traducción de Instrucciones de uso originales

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

fig. 1

fig. 2

fig. 3

8

Advertising
This manual is related to the following products: