Maintenance mantenimiento entretien – Lincoln Electric IMt793 MIG-PAK 15 User Manual

Page 35

Advertising
background image

CONFIGURACIÓN DE LOS COMPONENTES

DEL SISTEMA DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE

Con la MIG-PAK se envían los siguientes componentes:
Punta de Contacto (KP2039-1B1)

0.6mm (0.025”)

Guía de Alambre (KP1950-6)

0.6-0.9mm (0.023-0.035”)

Rodillo Impulsor (KP665-035)

Ranura Grande de 0.8mm (0.030”)
Ranura Lisa de 0.6mm (0.023-0.025”)

Los componentes del Juego de Conversión 0.9mm K549-1 incluyen:•
Punta de Contacto• (KP2039-3B1)

0.9mm (0.035”)

Guía de Alambre (KP1937-3)

0.6-0.9mm (0.023-0.035”)

Rodillo Impulsor
(KP665-035 Ranura Grande o KP665-045 Ranura Lisa)

Los componentes del Juego de Conversión 1.2mm K549-2 incluyen:•
Punta de Contacto• (KP2039-4B1)

1.2mm (0.045”)

Guía de Alambre (KP1937-1)

1.2mm (0.045”)

Rodillo Impulsor
(KP665-045C Ranura Grande)

Los componentes del Juego para Aluminio o Acero Inoxidable
K664-2 incluyen*:
Punta de Contacto• (KP2078-1B1)

.035A” (0.9mm)

Guía de Alambre (KP1959-1)

.035” (0.9mm)

Rodillo Impulsor (M19631)

35

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ENTRETIEN

5. To remove gun tube from gun, remove gas nozzle or gas-

less nozzle and remove diffuser from gun tube. Remove
both collars from each end of the gun handle and sepa-
rate the handle halves. Loosen the locking nut holding
the gun tube in place against the gun end cable connec-
tor. Unscrew gun tube from cable connector. To install
gun tube, screw the locking nut on the gun tube as far as
possible. Then screw the gun tube into the cable con-
nector until it bottoms. Then unscrew (no more than one
turn) the gun tube until its axis is perpendicular to the flat
sides of the cable connector and pointed in the direction
of the trigger. Tighten the locking nut so as to maintain
the proper relationship between the gun tube and the
cable connector. Replace the gun handle, trigger and dif-
fuser. Replace the gas nozzle or gasless nozzle.

5.

Para retirar el tubo de la antorcha de la misma, retire la tobera
de gas o la tobera simple y retire el difusor del tubo de la antor-
cha. Retire los dos collarines de cada extremo de la manija dela
antorcha y sepárela por la mitad. Afloje la tuerca de sujeción que
sujeta el tubo de la antorcha contra la antorcha y el cable del
conector. Destornille el tubo de la antorcha del conector del
cable. Para instalar el tubo de la antorcha, atornille la tuerca de
seguridad en el tubo de la antorcha tan lejos como sea posible.
Después atornille el tubo de la antorcha dentro del conector del
cable hasta el tope. Posteriormente, destonrille el tubo de la
antorcha (no más de una vuelta) hasta que el eje quede per-
pendicular en ralación con los laterales planos del conector del
cable y apuntando hacia el gatillo. Apriete la tuerca de sujeción
de manera tal que mantenga una relación adecuada entre el
tubo de la antorcha y el conector del cable. Reemplace la mani-
ja de la antorcha, el gatillo y el difusor. Reemplace la tobera de
gas y la tobera simple.

5. Pour enlever le tube du pistolet du pistolet, enlever la buse de gaz

ou la buse sans gaz et enlever le diffuseur du tube du pistolet.
Enlever les deux colliers de chaque extrémité de la poignée du
pistolet et séparer les moitiés de la poignée. Desserrer l'écrou de
blocage qui maintient le tube du pistolet contre le pistolet et le
connecteur de câble. Dévisser le tube du pistolet du connecteur
de câble. Pour monter le tube du pistolet, visser à fond l'écrou de
blocage sur le tube du pistolet. Puis visser le tube du pistolet
dans le connecteur de câble jusqu'à ce qu'il soit bien enfoncé.
Puis dévisser (un tour au maximum) le tube du pistolet jusqu'à ce
que son axe soit perpendiculaire aux côtés plats du connecteur
de câble en direction de la gâchette. Serrer l'écrou de blocage
pour que le tube du pistolet et le connecteur du câble soient bien
en contact. Replacer la poignée du pistolet, la gâchette et le dif-
fuseur. Replacer la buse de gaz ou la buse sans gaz.

CONFIGURATION OF COMPONENTS IN WIRE FEEDING

SYSTEM

• If .030 Solid wire feeding is desired obtain an KP2039-2B1 Contact Tip.

* It is important when changing between welding with steel wire and aluminum to

exchange feeding components due to the lubricant applied to steel wire. Failure
to do so may result in contaminated welds when welding aluminum.

Recommended for best feeding performance.

• Si desea una alimentación de alambre sólido de 0.8 mm (0.030”) consiga la punta

de contacto KP2039-2B1.

* Al cambiar de una alimentación de alambre de acero a una de aluminio, es impor-

tante que se intercambien los componentes de la alimentación, debido al lubricante
que se aplicó al alambre de acero. No hacerlo podría dar como resultado sol-
daduras contaminadas al soldar aluminio.

Components shipped with MIG-PAK:
Contact Tip (KP2039-1B1)

.025” (0.6mm)

Cable Liner (KP1950-6)

.023-.035” (0.6-0.9mm)

Drive Roll (KP665-035)

Large groove .030” (0.8mm)
Small groove

.023-.025 (0.6mm)

Components in K549-1 .035 Innershield Conversion Kit:•
Contact Tip• (KP2039-3B1)

.035” (0.9mm)

Cable Liner (KP1937-3)

.023-.035” (0.6-0.9mm)

Drive Roll
(KP665-035 Large groove or KP665-045 small groove)

Components in K549-2 .045 Innershield Conversion Kit:•
Contact Tip• (KP2039-4B1)

.045” (1.2mm)

Cable Liner (KP1937-1)

.045” (1.2mm)

Drive Roll
(KP665-045C Large groove)

Components in K664-2 Aluminum or Stainless Kit*:
Contact Tip• (KP2078-1B1)

.035A” (0.9mm)

Cable Liner (KP1959-1)

.035” (0.9mm)

Drive Roll (M19631)

CONFIGURATION DES COMPOSANTS

DANS LE SYSTÈME DE DÉVIDAGE

• Pour dévider le fil plein de 0,030 Ø se procurer un tube contact KP2039-2B1.

* Quand on remplace le fil en acier par le fil en aluminium il est important de rem-

placer également ces composants en raison du lubrifiant qui est appliqué sur le
fil en aluminium. Sinon, les soudures sur l'aluminium peuvent être contam-
inées.

Composants expédiés avec la MIG-PAK:
Tube contact (KP2039-1B1)

0,025 po (0,6 mm) Ø

Conduit intérieur (KP1950-6)

0,023-0,035 po (0,6-0,9 mm) Ø

Galet d'entraînement (KP665-035)

Gorge large

0,030 po (0,8 mm) Ø

Gorge lisse

0,023/0,025 po (0,6 mm) Ø

Composants dans le nécessaire de conversion 0,9mm K549-1:•
Tube contact• (KP2039-3B1)

0,035 po (0,9 mm) Ø

Conduit intérieur (KP1937-3)

0,023-0,035 po (0,6-0,9 mm) Ø

Galet d'entraînement
(KP665-035 Gorge large ou KP665-045 Gorge lisse)

Composants dans le nécessaire de conversion 1,2mm K549-2:•
Tube contact• (KP2039-4B1)

0,045 po (1,2 mm) Ø

Conduit intérieur (KP1937-1)

0,045 po (1,2 mm) Ø

Galet d'entraînement
(KP665-045C Gorge large)

Composants dans le nécessaire aluminium ou acier
inoxydable K664-2*:
Tube contact• (KP2078-1B1)

0,035A po (0,9 mm) Ø

Conduit intérieur (KP1959-1)

0,035 po (0,9 mm) Ø

Galet d'entraînement (M19631)

Advertising