Maintenance \ entretien \ mantenimiento – Powermate CTA5590856 User Manual

Page 15

Advertising
background image

15

200-2415

To avoid personal injury, always shut off

the gasoline engine and relieve all air pressure from
the system before performing any service on the air
compressor.

Regular maintenance will ensure trouble–free operation.

Your gas powered air compressor represents high–quality
engineering and construction; however, even high–quality
machinery requires periodic maintenance. The items listed
below should be inspected on a regular basis

Condensation will accumulate in

the tank(s). To prevent corrosion of the tank(s) from
the inside, this moisture must be drained at the end of
every workday. Be sure to wear protective eyewear.
Relieve the air pressure in the system and open the
petcock(s) on the bottom of the tank(s) to drain.

Check the level of oil in the pump with the sight glass. The

pump oil level must be between A and B. Do not overfill or
underfill.

NOTE: A 10W-30 synthetic oil is recommended for

general use.

Remove the oil plug (C) and drain the oil until it slows to a

drip, then close. Add oil to the pump by first removing the
breather plug (E). Add oil until the level viewed through the
sight glass (D) is between FULL (A) and ADD (B). Never
overfill or underfill the pump.

NOTE: The compressor is pre-filled with synthetic oil. We

recommend using a good quality 10W-30 synthetic motor oil
for this pump.

Pour éviter les risques de

blessures, arrêtez toujours le moteur à essence et
libérez toute la pression d’air dans le circuit avant
d’effectuer l’entretien du compresseur d’air.

L’entretien régulier de l’appareil permettra d’assurer un

fonctionnement sans problèmes. Votre compresseur d’air
moteur à essence représente la technologique et fabrication
de haute qualité ; toutefois, même les machines de haute
qualité nécessitent un entretien périodique. Les articles
énumérés ci–dessous doivent être inspectés réqulièrement.

La condensation se forme

dans le réservoir(s). Pour éviter que la corrosion se
forme à partir de l’intérieur du réservoir(s), cette
condensation soit être vidangée à la fin de chaque

journée de travail. Veillez à porter des lunettes de
protection. Libérez la pression d’air dans le circuit et
ourvrez le robinet(s) de purge en bas du réservoir(s)
pour vidanger.

Vérifiez le niveau d'huile dans la pompe grâce au voyant..

Le niveau d'huile dans la pompe doit être situé entre les
marques A et B. Ne remplissez pas trop, mais remplissez
suffisamment.

REMARQUE : Nous recommandons une huile

synthétique 10W-30 à usage général.

Retirez le bouchon d'huile (C), laissez s'écouler l'huile

jusqu'à ce qu'elle s'égoutte puis refermer le bouchon. Retirez

le bouchon d'évent (E) avant de faire l'appoint d'huile. Ajoutez
de l'huile jusqu'à ce que le niveau, tel qu'indiqué par le voyant
(D), se situe entre les marques FULL (plein) (A) et ADD
(ajouter) (B). Assurez-vous de ne jamais trop remplir, mais de
remplir suffisamment.

REMARQUE : Le compresseur est rempli d'huile

synthétique à l'usine. Nous vous recommandons d'utiliser une
huile moteur synthétique 10W-30 de bonne qualité pour cette
pompe.

Para evitar lesiones personales,

siempre apague y desenchufe el compresor y alivie
toda la presión de aire del sistema antes de realizar
algún tipo de servicio en el compresor de aire.

El mantenimiento regular asegurará una operación sin

problemas. Su compresor de aire con alimentación eléctrica
representa lo mejor en ingeniería y construcción; sin embargo,
aún la maquinaria de mejor calidad requiere un mantenimiento
periódico. Los elementos enumerados a continuación deben
inspeccionarse de manera regular.

La condensación se

acumulará en el tanque(s). Para evitar la corrosión del
tanque(s) desde el interior, esta humedad debe ser
drenada al final de cada día de trabajo. Asegúrese de

utilizar protección ocular. Alivie la presión de aire en el
sistema y abra el grifo en el fondo del tanque(s) para
drenar.

Revise el nivel de aceite en la bomba a través de la

mirilla. El nivel de aceite de la bomba debe estar entre A y B.
No llene de manera excesiva o insuficiente.

NOTA: Se recomienda un aceite sintético 10W-30 para

uso general.

Quite el tapón de aceite (C) y drene el aceite hasta que

comience a gotear; luego cierre el tapón. Agregue aceite a la
bomba, quitando primero el tapón respirador (E). Agregue
aceite hasta que el nivel a través de la mirilla (D) esté entre
FULL (A) (lleno) y ADD (B) (añadir). Nunca llene la bomba de
manera excesiva o insuficiente.

NOTA: La compresora se entrega llena de aceite

sintético. Recomendamos utilizar un aceite sintético para
motor 10W-30 de buena calidad con esta bomba.

WARNING:

MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO

MAINTENANCE

DRAINING THE TANK(S)

CHECKING THE OIL

CHANGING THE OIL

AVERTISSEMENT:

ENTRETIEN

VIDANGE DU RÉSERVOIR(S)

VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE

ADVERTENCIA:

MANTENIMIENTO

DESAGÜE DEL TANQUE(S)

VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE

CAMBIO DE ACEITE

WARNING:

A = Full - Plein - Lleno
B = Add - Ajoutez - Agregar

C = Oil drain plug - Bouchon

- Tapón

D = Oil level sight glass

- Verre de vue de niveau

d’huile

- Cristal de la vista del

nivel de aceite

E = Oil fill plug

- Bouchon de l’orifice de

remplissage d’huile

- Tapon de llenado de

aceite

AVERTISSEMENT:

VIDANGE D'HUILE

AVERTENCIA:

Advertising