Garantie limitée, Pièces de rechange, Fonctionnement – Star Water Systems 2STHAL (Flint & Walling) User Manual

Page 6: Maintenance

Advertising
background image

6

©

2011. Tous droits réservés.

NOTA : Les valeurs indiquées s’appliquent à un tuyau de 1,25 po négligeant la perte
par frottement. Avec un adaptateur pour boyau d’arrosage de 0,75 po, le rendement
prévu sera réduit d’environ 15 %. Cette pompe ne fournit pas assez de pression
pour activer correctement les gicleurs pour le gazon.

FONCTIONNEMENT

1. Poser la pompe dans l’eau sur une surface dure avant de la démarrer.
2. Utilisez l’adaptateur pour boyau d’arrosage inclus avec une ligne de décharge de

0,75 po ou débranchez l’adaptateur avec une ligne de décharge de 1 po avec le
moteur de 1/6 HP ou de 1,25 po avec le moteur de 1/4 HP.

3. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 115 V c.a. correct-

ement reliée à la terre. (Consultez les méthodes de mise à la terre recomman-
dées à la première page.) Cette pompe peut fonctionner en continu partiellement
ou complètement submergée. Les pompes submersibles d’usage général sont
conçues pour pomper de l’eau propre ou sale ou des liquides semblables à des
températures inférieures à 104 °F (40 °C).

4. La pompe est fournie avec un adaptateur pour boyau d’arrosage de 0,75 po.

Pour utiliser un boyau en plastique, retirez l’adaptateur et installez le raccord
NTP de 1 po ou 1,25 po approprié. NE SERREZ PAS TROP LE RACCORD DE
L’ADAPTATEUR DE BOYAU OU EN PLASTIQUE. Il suffit de serrer du bout des
doigts plus 1/2 tour.

NOTA : Lors de la fabrication, ces pompes sont dotées d’un évent près de
la base de la pompe afin de prévenir le blocage par l’air. Le blocage par l’air
empêche la pompe de pomper l’eau. L’écoulement de l’eau est visible dans
ce trou pendant que la pompe fonctionne et pompe l’eau. Ce trou devrait être
vérifié et nettoyé au besoin.

Ne déposez pas la pompe directement sur le sable, les
saletés ou la boue. Les pompes engorgées de sable ou

de boue peuvent être décolmatées.

Évitez de manipuler et de transporter la pompe par le
cordon d’alimentation. Utilisez la poignée.

L’utilisation prolongée de la pompe partiellement
submergée ou non submergée peut engendrer la

surchauffe puisque l’eau de refroidissement fait défaut. Le cas échéant, la pompe
s’arrête d’elle-même jusqu’à ce que le moteur soit refroidi à sa température
normale. Des surchauffes répétées peuvent endommager la pompe.

MAINTENANCE

1. Le boîtier du moteur de la pompe est complètement scellé et n’exige aucun

entretien. Tout désassemblage du boîtier du moteur ou toute modification du
cordon d’alimentation annule la garantie.

2. Le moteur à fonctionnement continu est muni d’un dispositif de protection

thermique automatique.

3. Cette pompe peut fonctionnée contre une ouverture de vidange partiellement

restreinte.

4. Si la pompe s’engorge, retirez le tamis et nettoyez-la.
5. Au besoin, retirez les huit (8) vis qui retiennent la base de la volute au boîtier du

moteur et nettoyez la volute.

PIÈCES DE RECHANGE

Liste des pièces de rechange

Descripción

Numéro de pièce

Modèle 1/6 HP

Modèle 1/4 HP

Turbine

120334

020328

Adaptateur

020348

022467

Raccord

N/A

020331

Base

021338

020329

Tamis

139492

139492

Interrupteur pour flotteur

mécanique*

KH30

---

*Optionnel

Ce produit est garanti pendant la période expirant la première, un an après la date
d'achat ou deux ans après la date de fabrication. Selon les conditions établies ci-après,
le fabricant réparera ou remplacera pour le client d'origine, toute partie du produit qui
s'est avérée défectueuse à cause d'un défaut de matériau ou de main-d'œuvre. Pour
obtenir un service sous garantie, communiquer avec le détaillant qui a vendu le produit.
Le fabricant se réserve le droit et le choix de déterminer s'il remplacera ou réparera
l'équipement, les pièces ou les composants défectueux. Les dommages résultant de
conditions hors du contrôle du fabricant ne sont pas couverts par cette garantie.

CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS : (a) Aux défauts ou mauvais fonctionnements

résultant d'une installation, d'une utilisation ou d'un entretien incorrects de l'unité
conformément aux instructions imprimées fournies; (b) Aux pannes résultant d'un abus,
d'un accident ou d'une négligence ou de l'utilisation d'additifs ou de produits chimiques
inappropriés dans l'eau; (c) Aux services d'entretien normaux et aux pièces utilisées
dans le cadre de cet entretien; (d) Aux unités qui n'ont pas été installées selon la
réglementation locale et les règles de l'art; et (e) L'unité est utilisée pour des fins autres
que celles pour lesquelles elle a été conçue et fabriquée.

RETOUR DES COMPOSANTS SOUS GARANTIE : Tout article à être réparé ou

remplacé selon les termes de la présente garantie doit être retourné au fabricant, à

GARANTIE LIMITÉE

Kendalville, Indiana, USA ou à tout autre endroit désigné par le fabricant, port payé.

LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE

ET NE PEUT PAS ÊTRE PROLONGÉE OU MODIFIÉE PAR QUICONQUE. TOUTE

GARANTIE IMPLICITE DOIT ÊTRE LIMITÉE À LA PÉRIODE DE LA GARANTIE

LIMITÉE, ET PAR LA SUITE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA REFUSÉE

ET EXCLUE. LE FABRICANT NE DEVRA, EN AUCUNS CAS, ÊTRE TENU

RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES-INTÉRÊTS ACCESSOIRES, INDIRECTS

OU SPÉCIAUX, TELS QUE, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES

OU LA PERTE DE PROPRIÉTÉ OU ÉQUIPEMENT, PERTES DE REVENUS,

INCONVÉNIENTS, OU AUTRES DOMMAGES-INTÉRÊTS ACCESSOIRES OU

INDIRECTS DE QUELQUE NATURE. LA RESPONSABILITÉ DU FABRICANT

NE DOIT PAS DÉPASSER LE PRIX DU PRODUIT SUR LEQUEL UNE TELLE

RESPONSABILITÉ EST BASÉE.

Cette garantie confère à l'acheteur des droits précis et celui-ci peut en avoir d'autres
selon le lieu. Certains états ou provinces ne permettent pas de limiter la durée des
garanties implicites ou l'exclusion des dommages-intérêts accessoires ou indirects,
auquel cas les limitations ci-dessus ne s'appliquent pas.

GARANTIE VALIDE AU CANADA ET AU MEXIQUE.

Advertising
This manual is related to the following products: