Inserting the needle, Checking the needle, Inserting the needle checking the needle – Brother XL-5130 5232 5340 User Manual

Page 15: Inserción de la aguja, Comprobación de la aguja, Pour mettre l’aiguille en place, Vérification de l’aiguille

Advertising
background image

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

7

CONTENTS

KNO

WING Y

OUR

SEWING MA

CHINE

STRAIGHT AND

ZIGZA

G STITCHING

B

UIL

T

-IN STITCHES

BUTT

ONHOLE AND

B

UTT

ON SEWING

USING A

T

T

A

CHMENTS

AND APPLICA

TIONS

MAINTENANCE

INDEX

Inserting the Needle

Turn power switch to “O”.
1. Remove the power supply plug from the electrical outlet.
2. Raise the needle bar to its highest position.
3. Lower the presser foot.
4. If a needle is already installed, remove it by loosening the needle

clamp with a coin and pulling the needle down. (See fig. A.)

5. With the flat side toward the back, insert the new needle as far as

possible up against the needle stopper.

6. Tighten the needle clamp.

1 Coin

Checking the Needle

1. The sewing needle must always be straight and sharp for smooth

sewing.

2. To check if the needle is bent, place the flat side of the needle

down as shown in the illustration. (See fig. B.)

3. Replace the needle if it is bent or dull.

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

A

1

1

B

Inserción de la aguja

Desenchufar la máquina, interruptor principale a “O”.
1. Retire el enchufe de alimentación de la toma de corriente.

2. Levante la barra de la aguja a su posición más alta.

3. Baje el prensatelas.

4. En caso de que ya esté una aguja instalada, retírela aflojando el

tornillo con una moneda y tirando hacia abajo. (Ver fig. A.)

5. Introduzca una nueva aguja con la parte plana hacia atrás, lo

más adentro posible hasta que llegue a su tope.

6. Vuelva a apretar el tornillo de la aguja.

1

Moneda

Comprobación de la aguja

1. La aguja siempre ha de estar bien recta y afilada para un perfec-

to cosido.

2. Para comprobar que la aguja no está doblada, coloque la parte

plana de la aguja hacia abajo como se muestra en el dibujo. (Ver
fig. B.)

3. Cambie la aguja si está doblada o gastada.

Pour mettre l’aiguille en place

Mettre l’interrupteur principal sur “O”.

1. Retirer la fiche de la prise de courant.

2. Remonter complètement l’aiguille.

3. Abaisser le pied-de-biche.

4. Retirer l’aiguille éventuellement présente en dévissant la fixation avec

une pièce de monnaie et en tirant l’aiguille vers le bas. (Voir fig. A.)

5. Introduire une autre aiguille côté plat vers l’arrière, en l’enfonçant au

maximum jusqu’à ce qu’elle vienne heurter le butoir.

6. Resserrer la fixation.

1 Pièce de monnaie

Vérification de l’aiguille

1. L’aiguille doit toujours être droite et pointue pour piquer correctement.

2. Pour vérifier si l’aiguille n’est pas tordue, placer le côté plat de l’aiguille

vers le bas, comme le montre l’illustration. (Voir fig. B.)

3. Remplacer l’aiguille si elle est tordue ou usée.

Advertising