Sony RMT-DSLR1 User Manual

Sony Accessories for video

Advertising
background image

日本語

安全のために

ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、ま

ちがった使いかたをすると、火災などにより人身事故になること

があり危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守りくださ

い。

安全のための注意事項を守る

故障したら使わずに、ソニーの相談窓口に修理を依頼する

万一、異常が起きたら

警告表示の意味

取扱説明書では、次のような表示をしています。表示の内容

をよく理解してから本文をお読みください。

この表示の注意事項を守らないと、火災・感電

などにより死亡や大けがなど人身事故の原因

となります。

注意を促す記号

行為を禁止する記号

電池をはずす

ソニーの相談窓口に修理を依頼す

製品および同梱物を、幼児・子供の手の届く範囲に

放置しないでください。

幼児の手の届かない場所に置き、口に入れないよう注意

する。万一、飲み込んだ場合は、ただちに医師に相談し

てください。

落下や損傷により内部が露出した場合は、すみやか

に電池を抜き、使用を中止してください。

感電や火傷のおそれがあります。また内部に手を触れ

ないでください。

万一、使用中に高熱、焦げ臭い、煙が出る等の異常を

感じたら、すみやかに電池を抜き、使用を中止してく

ださい。

電池についての安全上のご注意

漏液、発熱、発火、破裂などを避けるため、下記

のことを必ずお守りください。

取り扱い上のご注意

電池について

電池の製造後の経過期間により、新しい電池でも電池寿命が短

くなる場合があります。また、長期間の旅行や寒いところでは

予備の電池をご用意ください。なお低温のために性能が低下し

た電池は、常温に戻せば、性能は回復します。

使用温度について

急激な温度変化を与えると内部に水滴を生じる可能性がありま

す。スキー場のような寒い屋外から暖かい室内に持ち込む場合

は、寒い屋外でビニール袋などに入れ、袋の中の空気を絞り出し

て密閉します。その後室内に持ち込み、周囲の温度に充分なじ

ませてから取り出してください。

その他のご注意

本機は防水構造になっていません。万一、水に濡れた場合は乾

いた布でふき取り、すみやかにソニーの相談窓口にご相談くだ

さい。

本機を絶対に分解しないでください。故障したときは、必ずソ

ニーの相談窓口にご相談ください。

本機のお手入れには、柔らかい布で汚れを軽くふき取ってくだ

さい。シンナー、ベンジンなどの有機溶剤を含むクリーナーは

絶対に使用しないでください。

直射日光下の車内など極度の高温下や、湿度の高いところに放

置しないでください。

感電の原因となることがありますので、ぬれた手でさわらない

でください。

互換性について

下記

URL

より、本機とデジタル一眼レフカメラの互換情報をご

覧いただけます。

http://www.sony.co.jp/support

主な特長

本機は、リモコン受光部搭載のソニーデジタル一眼レフカメラ専

用のリモートコマンダー(以下、リモコンとする)です。

リモコンを使用すると、以下の操作を行なうことができます。

リモコン操作によって、撮影したり、画像をテレビで再生するこ

とができます。

*

−画像を撮影する

−画像を見る

−再生画像の拡大/縮小をする

(スライドショー)ボタンを押すことで、簡単にテレビでスラ

イドショーを見ることができます。

*

PictBridge

対応プリンターと接続し、リモコンの

PRINT

ボタン

を押すことで、テレビで再生した画像を印刷することができま

す。

**

*

カメラをテレビに接続していないと働きません。

** HDMI

ケーブルを使って、カメラをハイビジョンテレビに接続

していないと働きません。

各部の名前

1 2 SEC

2

秒後シャッター)ボタン

2 SHUTTER

ボタン

3

(ヒストグラム)ボタン

4 DISP

(表示切り換え)ボタン

5

(インデックス)ボタン

6

(回転)ボタン

7

(再生)ボタン

8 MENU

ボタン

9 PRINT

ボタン

10

リモコン発光部

11

(スライドショー)ボタン

12 /

(拡大

/

縮小)ボタン

13

(削除)ボタン

下記の注意事項を守らないと、

火災・感電

により

死亡

大けが

の原因となります。

指定された電池以外は使わないでください。

電池の極性(

/

)を逆に入れないでください。

電池を火中へ投入したり、充電、ショート、分解、加熱をしないで

ください。

電池は使い切ってから廃棄してください。また廃棄するときは、

テープなどで接点部を絶縁してください。

電池容量が残っていたり、他の金属と接触したりすると、発熱・

破裂・発火の恐れがあります。

お住いの自治体の規則にしたがって正しく廃棄するかリサイク

ルしてください。

もし電池の液が漏れたときは、電池ケース内の漏れた液をよくふ

きとってから、新しい電池を入れてください。万一、液が身体や衣

服についたときは、水でよく洗い流してください。

変な音やにおい、

煙が出た場合は

Printed on 70% or more rectcled paper
using VOC (Volatile Organic Compound)
-free vegetable oil based ink.

この説明書は、古紙70%以上の再生紙と、VOC

(揮発性有機化合物)ゼロ植物油型インキを

使用しています。

電気製品は安全のための注意事項を守らない

と、火災や人身事故になることがあります。

この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と

製品の取り扱いかたを示しています。

この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使い

ください。お読みになったあとは、いつでも見られるとこ

ろに必ず保管してください。

14

/

/

/

/

ボタン(マルチセレクター)

ご注意
2 SEC

ボタンと

SHUTTER

ボタン以外は、カメラをテレビに接続し

ていないと働きません。

準備する

絶縁シート  を引き抜いてから本機を使ってください。

本機をカメラ前面のリモコン受光部に向けて操作してくださ

い。

電池を交換する

1

タブ  を内側に押し込みながら、溝に爪をかけ

て電池を引き出す。

2

古い電池を取り出し、

+

面を上にして新しい電池

を入れる。

3

電池ケースを「カチッ」というまで差し込む。

ご注意

本機には、ボタン型リチウム電池(

CR2025

)が内蔵されています。

CR2025

以外の電池を使用しないでください。

撮影する

被写体にピントが合っているのを確認してから、

SHUTTER

ボタンまたは

2 SEC

ボタンを押す。

SHUTTER

ボタン・・・

ボタンを押すと、すぐにシャッター

を切ります。

2 SEC

ボタン・・・・・

ボタンを押して、

2

秒後にシャッター

を切ります。

撮影に関しての詳細な設定については、カメラ本体の取扱説明

書をご覧ください。

その他のボタンは、テレビと接続したときに使います。

カメラをテレビに接続して、再生

操作をする

カメラ本体をビデオケーブル/

HDMI

ケーブルでテレビに接続し

て再生モードにすると、自動的に本機での再生操作が可能となり

ます。本機のボタンのほとんどは、カメラのボタンと同じ働きを

します。

お使いのカメラの取扱説明書も合わせてご覧ください。

SHUTTER

ボタン、

2 SEC

ボタン、

PRINT

ボタンは、撮影時、

または

PictBridge

対応プリンターと接続したときに使います。

スライドショーについて

リモコンの (スライドショー)ボタンを使うと、スライドショー

の開始/終了が簡単にできます。スライドショー再生中は、本機

で以下の操作が可能です。

 で画像を戻す/送る

 で一時停止/再生開始

プリントする

HDMI

ケーブルを使ってカメラをハイビジョンテレビに接続する

と、テレビで画像を見ながら簡単にプリントできます。

1

カメラをテレビに接続する。

2

カメラと

PictBridge

対応プリンターを接続する。

3

プリントしたい画像を表示する。

4

本機の

PRINT

ボタンを押す。

プリントに関しての詳細な設定については、カメラ本体の取扱
説明書をご覧ください。

主な仕様

電池:

ボタン型

3V

リチウム電池(

CR2025

外形寸法:

41.5

Ч

94.5

Ч

13.5 mm

(幅/高さ/厚さ)

質量:

27 g

(電池含まず)

動作温度:

0

40

保存温度:

-20

+60

同梱物:

リモートコマンダー

RMT-DSLR1

本機

(ボタン型

3V

リチウム電池(

CR2025

)内蔵)

1

印刷物一式

仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります

が、ご了承ください。

はソニー株式会社の商標です

保証書とアフターサービス

保証書

この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際

お買い上げ店でお受け取りください。

所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保存

してください。

保証期間は、お買い上げ日より

1

年間です。

アフターサービス
調子が悪いときはまずチェックを

この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。

それでも具合が悪いときは

ソニーの相談窓口にご相談ください。

保証期間中の修理は

保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。

詳しくは保証書をご覧ください。

保証期間経過後の修理は

修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有償修理さ

せていただきます。

部品の保有期間について

当社では本機の補修用性能部品(製品の機能を維持するために必

要な部品)を、製造打ち切り後最低

7

年間保有しています。この部

品保有期間を修理可能の期間とさせていただきます。保有期間が

経過したあとも、故障箇所によっては修理可能の場合があります

ので、ソニーの相談窓口にご相談ください。

ご相談になるときは、次のことをお知らせください。

品名:

RMT-DSLR1

故障の状態:できるだけ詳しく

購入年月日

English

Before operating the product, please read this manual

thoroughly and retain it for future reference.

WARNING

To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to

rain or moisture.

For the Customers in the U.S.A.

CAUTION

You are cautioned that any changes or modifications

not expressly approved in this manual could void your

authority to operate this equipment.

Note:

This equipment has been tested and found to comply with

the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15

of the FCC Rules. These limits are designed to provide

reasonable protection against harmful interference in a

residential installation. This equipment generates, uses,

and can radiate radio frequency energy and, if not installed

and used in accordance with the instructions, may cause

harmful interference to radio communications. However,

there is no guarantee that interference will not occur in

a particular installation. If this equipment does cause

harmful interference to radio or television reception, which

can be determined by turning the equipment off and on,

the user is encouraged to try to correct the interference by

one or more of the following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.

Increase the separation between the equipment and

receiver.

Connect the equipment into an outlet on a circuit

different from that to which the receiver is connected.

Consult the dealer or an experienced radio/TV

technician for help.

For the State of California, USA only

Perchlorate Material  special handling may apply, See

www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate

Perchlorate Material: Lithium battery contains perchlorate.

For the Customers in Europe

Disposal of Old Electrical & Electronic

Equipment (Applicable in the European

Union and other European countries

with separate collection systems)

This symbol on the product or on its

packaging indicates that this product shall

not be treated as household waste. Instead

it shall be handed over to the applicable collection point

for the recycling of electrical and electronic equipment.

By ensuring this product is disposed of correctly, you

will help prevent potential negative consequences for the

environment and human health, which could otherwise

be caused by inappropriate waste handling of this product.

The recycling of materials will help to conserve natural

resources. For more detailed information about recycling

of this product, please contact your local Civic Office, your

household waste disposal service or the shop where you

purchased the product.

Disposal of waste batteries (applicable in the

European Union and other European countries with

separate collection systems)

This symbol on the battery or on the

packaging indicates that the battery

provided with this product shall not be

treated as household waste.

On certain batteries this symbol might be used in

combination with a chemical symbol. The chemical

symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the

battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004%

lead.

By ensuring these batteries are disposed of correctly, you

will help prevent potentially negative consequences for the

environment and human health which could otherwise

be caused by inappropriate waste handling of the battery.

The recycling of the materials will help to conserve natural

resources.

In case of products that for safety, performance or data

integrity reasons require a permanent connection with an

incorporated battery, this battery should be replaced by

qualified service staff only. To ensure that the battery will

be treated properly, hand over the product at end-of-life to

the applicable collection point for the recycling of electrical

and electronic equipment.

For all other batteries, please view the section on how to

remove the battery from the product safely.

Hand the battery over to the applicable collection point for

the recycling of waste batteries.

For more detailed information about recycling of this

product or battery, please contact your local Civic Office,

your household waste disposal service or the shop where

you purchased the product.

< Notice for the customers in the

countries applying EU Directives >

The manufacturer of this product is Sony Corporation,

1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The

Authorized Representative for EMC and product safety is

Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327

Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters

please refer to the addresses given in separate service or

guarantee documents.

Notes on use

A note about the battery

Depending on the time since the batteries were

manufactured, they may experience a shorter life, even

if they were provided as new batteries with this unit. We

recommend having spare batteries. It should be noted

that battery capacity decreases as temperatures drop.

Allow the battery to return to normal room temperature

to restore the battery to its normal charge.

Operating temperature

Rapid changes in temperature cause condensation to

form inside this unit. If you bring this unit directly in

from a cold environment to a warm environment, seal

the unit in a plastic bag while you are outdoors, and

try to extract as much air as you can from inside the

bag. You can remove the unit from the bag when the

air temperature around the bag has had a chance to

gradually rise.

Other cautions

This unit is not waterproof. If it comes in contact with

water, wipe it dry with a clean cloth and take it to the

nearest Sony dealer immediately.

Never attempt to disassemble this unit. Take it to the

nearest Sony dealer immediately for repair.

When dirty, this unit may be cleaned with a clean, dry

cloth. Do not allow this unit to come in contact with

alcohol or other chemicals.

Never leave this unit where it may be subjected to

extreme temperatures, such as the glove compartment of

a car, or to high humidity.

Do not touch the unit with wet hands. This may cause

electric shock.

Compatibility

For details about this unit and digital single reflex

camera compatibility, refer to the following URL.

http://www.sony.net

Features

The RMT-DSLR1 is a Remote Commander made especially

for the Sony Digital Single-lens Reflex Camera (referred

below as “camera”) provided a remote sensor.

You can operate the camera using the Remote Commander.

By operating the Remote Commander, you can shoot

images and play them back on a TV.*

Shooting the image

Playing back images

Enlarging or reducing the playback images

The (Slide show) button easily starts/stops a slide

show on a TV.*

Once you connect the camera to a PictBridge printer,

you can easily print images while viewing them on

the TV by pressing the PRINT button on the Remote

Commander.**

* These functions only work when the camera is

connected to a TV.

** This function only works when the camera is connected

to an HDTV with an HDMI cable.

Identifying the parts

1

2 SEC (shutter release in 2 seconds) button

2

SHUTTER button

3

(Histogram) button

4

DISP (Display) button

5

(Index) button

6

(Rotate) button

7

(Playback) button

8

MENU button

9

PRINT button

10

Transmitter

11

(Slide show) button

12

/ (Scale up/down) buttons

13

(Delete) button

14

//// (Multi-selector)

Notes

With the exception of the 2 SEC and SHUTTER buttons,

the buttons only work when the camera is connected to a

TV.

Preparation

Remove the insulation sheet  before using the Remote

Commander.

Point the Remote Commander at the remote sensor on

the front of the camera in order to operate the camera.

Changing the battery of

the Remote Commander

1 While pressing on the tab

, inset your

fingernail into the slit to pull out the battery

case.

2 Remove the old battery and place a new

battery with the + side facing up.

3 Insert the battery case back into the Remote

Commander until it clicks.

WARNING

Battery may explode if mistreated. Do not recharge,

disassemble or dispose of in fire.

When the lithium battery becomes weak, the operating

distance of the Remote Commander may shorten, or the

Remote Commander may not function properly. In this

case, replace the battery with a Sony CR2025 lithium

battery.

Use of another battery may present a risk of fire or

explosion.

Shooting

Verify that the subject is visually in focus and

press the SHUTTER or 2 SEC button.

SHUTTER button

When the button is pressed, the shutter is released

right away.

2 SEC button

After you press the button, the shutter is released

about two seconds later.

For details about settings, refer to the camera’s

Operating Instructions.

The other buttons are used when the camera is

connected to a TV.

Viewing operation with

the Remote Commander by

connecting the camera to a

TV

Connecting the camera to a TV with a video cable or an

HDMI cable and turning to the playback mode enable you

to operate viewing using the Remote Commander. Most

of the buttons on the Remote Commander have the same

functions as the buttons on the camera.

For details, refer to the camera’s Operating

Instructions.

1

取扱説明書 /Operating Instructions/Mode d’emploi/
Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing

RMT-DSLR1

リモートコマンダー

Remote Commander
Télécommande

© 2008 Sony Corporation Printed in Japan

4-117-562-

02

(1)

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13
14

The SHUTTER button, 2 SEC button and PRINT button

are used when shooting the image or the camera is

connected to a PictBridge printer.

Slide show

The (Slide show) button on the Remote Commander

easily starts/stops a slide show. During a slide show,

the following operations are available from the Remote

Commander.

Displaying the previous/next image with  / .

Pausing/playing back the slide show with .

Printing

Once you connect the camera to an HDTV with an HDMI

cable, you can easily print images while viewing them on

the TV.

1 Connect the camera to a TV.
2 Connect the camera to a PictBridge

compliant printer.

3 Display the image you want to print.
4 Press the PRINT button on the Remote

Commander.

For details about printing, refer to the camera’s

Operating Instructions.

Specifications

Battery

Button type 3V lithium battery

(CR2025)

Dimensions

Approx. 41.5 Ч 94.5 Ч 13.5 mm

(w / h / d)

(1 11/16 Ч 3 3/4 Ч 9/16 inches)

Mass

Approx. 27 g (1 oz)

(excluding the battery)

Operating temperature 0 ˚C to 40 ˚C (32 ˚F to 104 ˚F)

Storage temperature -20 ˚C to +60 ˚C

(-4 ˚F to +140 ˚F)

Included items

Remote Commander

RMT-DSLR1 (1)

(A button type 3V lithium battery

(CR2025) installed)

Set of printed documentation

Design and specifications are subject to change without

notice.

is a trademark of Sony Corporation.

Français

Avant de faire fonctionner ce produit, lisez attentivement

ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence

ultérieure.

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge

électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à

l’humidité.

Pour les clients en Europe

Traitement des appareils électriques et

électroniques en fin de vie (Applicable

dans les pays de l’Union Européenne et

aux autres pays européens disposant de

systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son

emballage, indique que ce produit ne doit

pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis

à un point de collecte approprié pour le recyclage des

équipements électriques et électroniques. En s’assurant que

ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée,

vous aiderez à prévenir les conséquences négatives

potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le

recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources

naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet

du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre

municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez

acheté le produit.

Elimination des piles et accumulateurs usagés

(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et

aux autres pays européens disposant de systèmes de

collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur les piles et

accumulateurs ou sur les emballages,

indique que les piles et accumulateurs

fournis avec ce produit ne doivent pas être

traités comme de simples déchets ménagers.

Sur certains types de piles, ce symbole apparait parfois

combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le

mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces

piles contiennent plus de 0.0005% de mercure ou 0.004%

de plomb.

En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis

au rebut de façon appropriée, vous participez activement à

la prévention des conséquences négatives que leur mauvais

traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur

la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par

ailleurs à la préservation des ressources naturelles.

Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de

performance ou d’intégrité de données nécessitent une

connexion permanente à une pile ou à un accumulateur,

il conviendra de vous rapprocher d’un service technique

qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant

votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte

approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur

incorporé sera traitée correctement.

Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles

ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,

reportez-vous au manuel d’utilisation.

Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de

collecte approprié pour le recyclage.

Pour toute information complémentaire au sujet du

recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous

pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie

locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.

< Avis aux consommateurs des pays

appliquant les Directives UE >

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant

agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité

du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question

relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à

ľadresse que vous trouverez dans les documents ci-joints,

relatifs à la garantie et aux réparations.

Remarques sur l’emploi

Remarque relative à la pile

Selon le temps écoulé depuis sa date de fabrication,

la longévité d’une pile peut être différente des valeurs

reprises dans ce mode d’emploi, même si cet appareil est

fourni avec des piles neuves. Nous vous recommandons

de prévoir des piles de rechange. Notez également que

la capacité de la pile se réduit lorsque la température

diminue. Laissez la pile revenir à la température

ambiante pour qu’elle retrouve sa charge normale.

Température de fonctionnement

Les variations rapides de température provoquent la

formation de condensation à l’intérieur de cet accessoire.

Si vous le transportez directement d’un endroit froid

vers un endroit chaud, glissez-le dans un sac en plastique

lorsque vous êtes à l’extérieur en essayant d’éliminer

un maximum d’air du sac. Vous pouvez retirer

l’accessoire du sac lorsque la température de l’air ambiant

a augmenté graduellement.

Autres mises en garde

Cet accessoire n’est pas étanche. En cas de contact

avec l’eau, essuyez-le avec un linge propre et confiez-le

immédiatement à votre revendeur Sony le plus proche.

N’essayez jamais de démonter cet accessoire. Confiez-le

immédiatement pour réparation au revendeur Sony le

plus proche.

Lorsqu’il est sale, l’accessoire peut être nettoyé avec un

linge propre et sec. Evitez tout contact entre l’accessoire

et de l’alcool ou d’autres produits chimiques.

N’abandonnez jamais l’accessoire là où il peut être

soumis à une humidité élevée ou des températures

extrêmes, notamment dans la boîte à gants d’une voiture.

Ne touchez pas l’accessoire avec des mains humides.

Cela pourrait provoquer l’électrocution.

Compatibilité

Pour plus d’informations sur cet accessoire et la

compatibilité avec les appareils photo reflex numériques

mono objectif, reportez-vous à l’URL suivante.

http://www.sony.net

Caractéristiques

La RMT-DSLR1 est une télécommande spécialement

conçue pour être utilisée avec l’appareil photo numérique

reflex mono-objectif Sony (désigné ci-après par le terme

« appareil photo ») doté d’un capteur de télécommande.

Vous pouvez faire fonctionner l’appareil photo à l’aide de la

télécommande.

Vous pouvez enregistrer des images et les visualiser sur

un téléviseur en utilisant la télécommande.*

Enregistrement de l’image

Lecture d’images

Agrandissement ou réduction des images lues

La touche (Diaporama) permet de lancer ou d’arrêter

facilement un diaporama sur un téléviseur.*

Lorsque vous raccordez l’appareil photo à une

imprimante PictBridge, vous pouvez imprimer

facilement des images tout en les visualisant sur le

téléviseur, en appuyant sur la touche PRINT de la

télécommande.**

* Ces fonctions sont disponibles uniquement si l’appareil

photo est raccordé à un téléviseur.

** Cette fonction est disponible uniquement si l’appareil

photo est raccordé à un téléviseur HD à l’aide d’un câble

HDMI.

Nomenclature des pièces

1

Touche 2 SEC

(déclenchement de l’obturateur dans 2 secondes)

2

Touche SHUTTER

3

Touche (Histogramme)

4

Touche DISP (Affichage)

5

Touche

(Index)

6

Touche (Pivoter)

7

Touche (Lecture)

8

Touche MENU

9

Touche PRINT

10

Tansmetteur

11

Touche (Diaporama)

12

Touches / (Agrandir/Réduire)

13

Touche (Effacer)

14

//// (Multi-sélecteur)

Remarques

A l’exception des touches 2 SEC et SHUTTER, les touches

fonctionnent uniquement lorsque l’appareil est connecté à

un téléviseur.

Préparation

Retirez le film de protection  avant d’utiliser la

télécommande.

Pointez la télécommande vers le capteur de

télécommande situé à l’avant de l’appareil pour faire

fonctionner l’appareil.

Changement de la pile de

la télécommande

1 Tout en appuyant sur l’onglet

, insérez un

ongle dans la fente pour retirer le capot de

la batterie.

2 Retirez l’ancienne pile et placez une nouvelle

pile avec le pôle + orienté vers le haut.

3 Insérez le capot de la batterie dans la

télécommande jusqu’à entendre un déclic.

AVERTISSEMENT

Toute manipulation incorrecte de la pile pose un risque

d’explosion. Ne pas recharger la pile, ne pas la démonter

et ne pas la jeter au feu.

Lorsque la pile au lithium s’affaiblit, la distance de

fonctionnement de la télécommande peut baisser ou

la télécommande risque de ne pas fonctionner du tout.

Dans ce cas, remplacer la pile par une pile au lithium

Sony CR2025.

L’utilisation d’une autre pile peut entraîner un risque d’

incendie ou d’explosion.

Enregistrement

Vérifiez que le sujet est visuellement net, puis

appuyez sur la touche SHUTTER ou 2 SEC.

Touche SHUTTER

Lorsque vous appuyez sur la touche, le déclenchement

est immédiat.

Touche 2 SEC

L’obturateur se déclenche 2 secondes après que vous

appuyez sur la touche.

Pour plus d’informations concernant les réglages,

reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil photo.

Les autres touches sont utilisées lorsque l’appareil est

connecté à un téléviseur.

Visualisation des images à

l’aide de la télécommande en

raccordant l’appareil photo à

un téléviseur

Raccordez l’appareil photo à un téléviseur à l’aide d’un câble

vidéo ou d’un câble HDMI et réglez le téléviseur en mode

Lecture pour visualiser des images en vous servant de la

télécommande. La plupart des touches de la télécommande

ont les mêmes fonctions que celles présentes sur l’appareil

photo.

Pour plus d’informations, reportez-vous au mode

d’emploi de l’appareil photo.

Les touches SHUTTER, 2 SEC et PRINT sont utilisées

lors de la prise de vue de l’image ou lorsque l’appareil

photo est raccordé à une imprimante PictBridge.

Diaporama

La touche (Diaporama) de la télécommande permet

de lancer ou d’arrêter facilement un diaporama. Pendant

un diaporama, les opérations suivantes sont disponibles à

partir de la télécommande.

Affichage de l’image précédente/suivante avec  / .

Suspendre/reprendre la lecture du diaporama avec .

Impression

Une fois que vous avez connecté l’appareil à un téléviseur

HD à l’aide d’un câble HDMI, vous pouvez facilement

imprimer des images tout en les regardant sur votre

téléviseur.

1 Connectez l’appareil au téléviseur.
2 Raccordez l’appareil photo à une imprimante

compatible PictBridge.

3 Affichez les images que vous souhaitez

imprimer.

4 Appuyez sur la touche PRINT sur la

télécommande.

Pour plus d’informations concernant l’impression,

reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil photo.

Spécifications

Pile

Pile au lithium de type bouton

de 3V (CR2025)

Dimensions

environ 41,5 Ч 94,5 Ч 13,5 mm

(l / h / p)

(1 11/16 Ч 3 3/4 Ч 9/16 pouces)

Poids

environ 27 g (1 onces)

(sans la pile)

Température de fonctionnement

0 ˚C à 40 ˚C (32 ˚F à 104 ˚F)

Température de stockage -20 ˚C à +60 ˚C

(-4 ˚F à +140 ˚F)

Articles inclus

Télécommande

RMT-DSLR1 (1)

(Une pile au lithium de type

bouton de 3V (CR2025) installée)

Jeu de documents imprimés

La conception et les spécifications peuvent être modifiées

sans préavis.

est une marque de Sony Corporation.

Advertising