Sony RM-LVR1 User Manual

Page 2

Advertising
background image

(Suite de la page avant)

Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al final de su

vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de

tratamiento selectivo de residuos)

Este símbolo en el producto, en la batería o en el embalaje indica que el

producto y la batería no pueden ser tratados como un residuo

doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en

combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del

mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más

del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que

estos productos y baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las

consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana

que podrían derivarse de la incorrecta manipulación. El reciclaje de materiales ayuda a

conservar los recursos naturales.

En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento

de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta

batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para

asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue estos productos al

final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y

electrónicos. Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer

la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente

punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir información detallada

sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el

ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha

adquirido el producto o la batería.
ATENCIÓN

Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas pueden influir en la imagen y

el sonido de esta cámara.
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transferencia de datos

(fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable de comunicación

(USB, etc.).

AVISO IMPORTANTE PARA MÉXICO

La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible

que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o

dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su

operación no deseada.

Para consultar la información relacionada al número del certificado, refiérase a la

etiqueta del empaque y/o del producto.
Notas sobre la grabación de larga duración

Si desconecta la alimentación, deje esta unidad durante 10 minutos o más para

ˎ

ˎ

permitir que la temperatura de su interior descienda hasta un nivel seguro.

Bajo temperaturas ambiente altas, la temperatura de esta unidad se eleva

ˎ

ˎ

rápidamente.

Cuando la temperatura de esta unidad se eleva, la calidad de la imagen se puede

ˎ

ˎ

deteriorar.

Se recomienda esperar hasta que la temperatura de esta unidad descienda antes de

ˎ

ˎ

seguir fotografiando.

La superficie de esta unidad puede calentarse. Esto no significa mal funcionamiento.

ˎ

ˎ

Lea esto primero

Consulte también el Manual (PDF) instalado en esta unidad siguiendo estos pasos:

Conecte la unidad cargada a un ordenador con el cable micro USB (suministrado).

ˎ

Conecte la alimentación de esta unidad.

ˎ

Haga que se visualice [Equipo]

ˎ

ʕ

 [PMHOME]  [HANDBOOK] en su

ordenador, y después abra el Manual (PDF).

Características

Este mando a distancia Live-View RM-LVR1 (en adelante, “esta unidad”) puede

ˎ

ˎ

utilizarse para operar una cámara Sony que posea función Wi-Fi. Esta unidad puede

no ser compatible con todas las cámaras que posean función Wi-Fi. Para enterarse

de los modelos compatibles y las funciones, visite el sitio Web de Sony.

Esta unidad tiene las funciones básicas de grabación (grabación de películas, toma

ˎ

ˎ

de fotos y ajuste de cámara).

Esta unidad cuenta con especificaciones a prueba de agua que permiten utilizarla en

ˎ

ˎ

la lluvia, la nieve o en la playa.

Esta unidad puede cargarse desde su ordenador o un AC-UD20 (vendido aparte) a

ˎ

ˎ

través del cable micro USB suministrado.

Notas sobre la utilización

No utilice/guarde esta unidad en los lugares siguientes

En un lugar extremadamente cálido

ˎ

ˎ

En lugares tales como en un automóvil aparcado al sol, el cuerpo de la unidad puede

deformarse y esto puede ocasionar un fallo de funcionamiento.

A la luz solar directa o cerca de un aparato de calefacción

ˎ

ˎ

Si guarda esta unidad a la luz solar directa o cerca de un aparato de calefacción,

esta unidad puede decolorarse o deformarse, y esto podría ocasionar un fallo de

funcionamiento.

En un lugar sometido a fuertes vibraciones

ˎ

ˎ

Cerca de campos magnéticos intensos

ˎ

ˎ

Temperatura de funcionamiento

Esta unidad está diseñada para su uso en temperaturas entre -10 °C y +40 °C

No se recomienda utilizarla en lugares extremadamente fríos o calientes fuera de esta

gama.

La pantalla LCD y la caja se calientan durante la operación. Esto no significa mal

ˎ

ˎ

funcionamiento.

Condensación de humedad

Si esta unidad se traslada directamente de un lugar frío a otro cálido, puede

condensarse humedad en su interior. Esta condensación podría causer un fallo de

funcionamiento de esta unidad.
Si se produce condensación

Desconecte la alimentación de esta unidad y espere aproximadamente 1 hora hasta

que la humedad se evapore.
Notas sobre la condensación de humedad

La humedad puede condensarse al trasladar esta unidad de un lugar frío a otro

cálido (o viceversa) o si se utiliza esta unidad en un lugar húmedo, como se indica a

continuación.

Cuando traslade esta unidad de una pista de esquí a un lugar cálido

ˋ

Cuando traslade esta unidad de un automóvil o una sala con aire acondicionado a

ˋ

un lugar cálido exterior

Cuando se utilice esta unidad después de una tormenta o lluvia

ˋ

Cuando se utilice esta unidad en un lugar cálido y húmedo

ˋ

Función Wi-Fi

Utilice esta unidad de acuerdo con las regulaciones del área en la que vaya a usarla.

ˎ

ˎ

No podrá utilizar la función Wi-Fi de esta cámara bajo el agua.

ˎ

ˎ

Desactivación de todas las funciones relacionadas con

Wi-Fi

Cuando viaje en avión, etc., puede desactivar temporalmente todas las funciones

relacionadas con Wi-Fi.

Cuando ajuste [Airplane Mode] (Modo avión) a [On] (Activado), en la pantalla

ˎ

ˎ

LCD se mostrará .

Con respecto a los detalles sobre los ajustes, consulte “

ˎ

ˎ

 Cambio de los ajustes” en

“Utilización de esta unidad”.

Manejo de la pantalla LCD

No deje la pantalla LCD encarada hacia el sol ya que podría dañarse. Tenga cuidado

ˎ

ˎ

cuando coloque la unidad junto a una ventana.

Si utiliza la unidad en un lugar frío, es posible que en la pantalla LCD aparezcan

ˎ

ˎ

líneas horizontales o una imagen residual. Esto no significa mal funcionamiento.

Cuando se caliente la unidad, la pantalla LCD volverá a la normalidad.

Si una imagen fija como un cuadro de una imagen dividida o código de tiempo se

ˎ

ˎ

visualiza durante mucho tiempo, una imagen puede permanecer superpuesta en la

pantalla LCD como imagen fantasma.

La pantalla LCD de esta unidad ha sido fabricada con tecnología de alta

ˎ

ˎ

precisión, pero una muy pequeña proporción de píxeles puede “adherirse”, ya

sea estando siempre desactivados (negros), siempre activados (rojos, verdes,

o azules), o parpadeando. Además, después de mucho tiempo de utilización,

debido a las características físicas del visualizador de cristal líquido, tales píxeles

“adheridos” pueden aparecer espontáneamente. Estos problemas no significan mal

funcionamiento.

Limpieza

Limpieza de la pantalla LCD

La superficie de la pantalla LCD está especialmente tratada para reducir la reflexión

de la luz.

El mantenimiento incorrecto puede deteriorar el rendimiento de la pantalla LCD, por

lo que deberá tener cuidado con respecto a lo siguiente:

Frote suavemente la pantalla LCD con un paño suave, como un paño de limpieza o

ˎ

ˎ

un paño para gafas.

Las manchas resistentes podrán eliminarse con un paño suave, como un paño de

ˎ

ˎ

limpieza o un paño para gafas ligeramente humedecido en agua.

No utilice nunca disolventes como alcohol, benceno o diluyente de pintura, ni ácido,

ˎ

ˎ

detergente alcalino o abrasivo, ni tampoco un paño de limpieza con productos

químicos, ya que dañaría la superficie de la pantalla LCD.

Limpieza de la superficie de esta unidad

Limpie esta unidad con un paño ligeramente humedecido en agua, y después frótela

ˎ

ˎ

con un paño suave y seco.

No utilice nada de lo siguiente porque podría dañar el acabado o la caja.

Productos químicos tales como diluyente, benceno, alcohol, paños desechables,

ˋ

repelente de insectos, bloqueador solar o insecticida, etc.

No toque esta unidad con nada de lo indicado arriba en sus manos.

ˋ

No deje esta unidad en contacto con caucho o vinilo durante mucho tiempo.

ˋ

Acerca del rendimiento a prueba de agua de esta unidad

Esta unidad está diseñada para ser a prueba de agua. Los daños causados por

uso indebido, abuso, o mantenimiento incorrecto no están cubiertos por la

garantía limitada.

No exponga esta unidad a agua a presión, tal como la de un grifo.

ˎ

ˎ

No la utilice en aguas termales.

ˎ

ˎ

Utilice esta unidad en la gama de temperatura de agua de funcionamiento

ˎ

ˎ

recomendada de 0 °C a 40 °C

Notas antes de utilizar esta unidad bajo/cerca del agua

Asegúrese de que no haya materias extrañas como arena, pelo, o suciedad en el

ˎ

ˎ

interior de la tapa del terminal múltiple. Incluso una pequeña cantidad de materias

extrañas podría hacer que entrase agua en esta unidad.

Confirme que la junta de estanqueidad

ˎ

ˎ

 y sus superficies de acoplamiento 

no estén rayadas (Consulte la ilustración ). Incluso un pequeño rasguño podría

hacer que entrase agua en esta unidad. Si la junta de estanqueidad o sus superficies

de acoplamiento se rayan, póngase en contacto con su proveedor Sony o con el

centro de servicio local autorizado por Sony.

Si la suciedad o arena entran en la junta de estanqueidad o sus superficies de

ˎ

ˎ

acoplamiento, limpie el área con un paño suave que no deje fibras.

No abra/cierre la tapa del terminal múltiple con las manos húmedas o arenosas, ni

ˎ

ˎ

cerca del agua. Existiría el riesgo de que en el interior entrase arena o agua. Antes de

abrir la tapa del terminal múltiple, realice el procedimiento descrito en “Limpieza

después de utilizar esta unidad bajo/cerca del agua”.

Abra la tapa del terminal múltiple cuando esta unidad esté completamente seca.

ˎ

ˎ

Compruebe siempre que la tapa del terminal múltiple esté bloqueada con seguridad.

ˎ

ˎ
Notas sobre la utilización de esta unidad bajo/cerca del agua

No exponga esta unidad a golpes como saltando al agua.

ˎ

ˎ

No abra ni cierre la tapa del terminal múltiple mientras esté bajo/cerca del agua.

ˎ

ˎ

Esta unidad se hunde en el agua. Utilice la correa suministrada con esta unidad para

ˎ

ˎ

evitar se que hunda.

Limpieza después de utilizar esta unidad bajo/cerca del agua

Limpie siempre esta unidad con aguan antes de 60 minutos de haberla utilizado, y

ˎ

ˎ

no abra la tapa del terminal múltiple antes de haber finalizado la limpieza. La arena

o el agua podrían entrar donde no pudieran verse, y reducirían el rendimiento a

prueba de agua si no se enjuaga bien.

Deje esta unidad en agua pura vertida en un recipiente de limpieza durante unos

ˎ

ˎ

5 minutos. A continuación, agite suavemente esta unidad y presione cada botón bajo

el agua para limpiar cualquier sal, arena u otro material que pueda haber alrededor

de los botones (Consulte la ilustración ).

Después de enjuagar, limpie las gotas de agua con un paño suave. Permita que

ˎ

ˎ

esta unidad se seque por completo en un lugar sombreado con buena ventilación.

No seque con un secador de pelo, ya que existiría riesgo de deformación y/o

degradación del rendimiento a prueba de agua.

Limpie las gotas de agua o el polvo de la tapa del terminal múltiple con un paño

ˎ

ˎ

suave y seco.

Cuando coloque esta unidad bajo el agua pueden aparecer burbujas. Esto no

ˎ

ˎ

significa mal funcionamiento.

El cuerpo de la unidad puede decolorarse si entra en contacto con bloqueador solar

ˎ

ˎ

o aceite bronceador. Si esta unidad entra en contacto con bloqueador solar o aceite

bronceador, límpiela rápidamente.

No permita que en esta unidad entre agua salada ni que se moje su superficie

ˎ

ˎ

con ella. Esto podría conducir a la corrosión o decoloración, y degradación del

rendimiento a prueba de agua.

Desecho

Quite la batería antes de desechar esta unidad.

ˎ

ˎ
Quite la batería (Consulte la ilustración )

La batería incorporada es reciclable.

Cuando vaya a desechar esta unidad, quítele la batería incorporada y llévela a su

proveedor.

Notas

Cuando quite la batería, tenga cuidado de lo siguiente.

Mantenga los tornillos, etc, fuera del alcance de niños pequeños para evitar su

ˎ

ˎ

tragado accidental.

Tenga cuidado de no dañar sus uñas o dedos.

ˎ

ˎ

Información importante

No quite los tornillos excepto para desechar esta unidad. Nos negaremos a

realizar reparaciones o el reemplazo si juzgamos que esta unidad se ha desarmado

injustificadamente.

1 Pulse el botón ON/OFF (Alimentación) para desconectar la

alimentación de esta unidad.

2 Desconecte los cables conectados.

3 Retire los tornillos con un destornillador de cabeza Phillips.

(4 tornillos)

4 Retire la cubierta.

5 Empuje el gancho hacia afuera y extraiga la batería.

Batería

Acerca de la carga de esta unidad

Cargue esta unidad antes de utilizarla por primera vez.

ˎ

ˎ

Recomendamos cargar esta unidad a una temperatura ambiente de 10 °C a 30 °C

ˎ

ˎ

hasta que la lámpara CHG (Carga) se apague. Esta unidad puede no recargarse con

eficacia a temperaturas fuera de esta gama.

La lámpara CHG (Carga) puede encenderse en las situaciones siguientes:

ˎ

ˎ

La batería está dañada

ˋ

Si la temperatura de esta unidad es baja, póngala en un lugar cálido.

ˎ

ˎ

Si la temperatura de esta unidad es alta, póngala en un lugar frío.

ˎ

ˎ
Tiempo de operación de la batería

Estado de la unidad Visualización

Tiempo de operación

REC

Live-View

Aprox. 240 minutos

Wi-Fi ON

Visualización del reloj

Aprox. 280 minutos

Wi-Fi OFF

Visualización del reloj

Aprox. 340 minutos

Notas

Estos son los tiempos de funcionamiento aproximados cuando utilice esta unidad

ˎ

ˎ

con una batería completamente cargada, con el Panel Brightness (Brillo del

panel) ajustado a HI y a una temperatura ambiente de 25 °C

Comprobación de la carga restante de la batería

Un indicador de carga restante aparece en la pantalla LCD de esta unidad.
Alta

Baja

Notas

El indicador de carga restante correcto tarda unos 30 segundos en aparecer.

ˎ

ˎ

El indicador de carga restante restante puede no ser correcto bajo ciertas

ˎ

ˎ

circunstancias.

Utilización efectiva de la batería

El rendimiento de la batería se reduce a una temperatura ambiente baja. En lugares

ˎ

ˎ

fríos, por lo tanto, el tiempo de operación de la batería es más corto.

Carga de batería restante

Si la batería se agota rápidamente aunque el indicador de carga restante sea alto,

ˎ

ˎ

vuelva a cargar completamente esta unidad. Después, el indicador de carga restante

restante se visualizará correctamente. Tenga en cuenta que es posible que no se

visualice correctamente en las situaciones siguientes:

Esta unidad se utiliza durante mucho tiempo a alta temperatura ambiente

ˋ

Esta unidad se deja completamente cargada

ˋ

Esta unidad se utiliza mucho

ˋ

Acerca de la protección contra el sobrecalentamiento

Dependiendo de la temperatura de esta unidad y la batería, la alimentación de esta

ˎ

ˎ

unidad puede desconectarse automáticamente para proteger esta unidad. Antes de

desconectarse la alimentación se visualizará un mensaje en la pantalla LCD.

Cómo guardar la batería

Descargue completamente esta unidad antes de almacenarla, y guárdela en un

ˎ

ˎ

lugar fresco y seco. Para mantener el funcionamiento de esta unidad, cargue

completamente esta unidad y descárguela totalmente por lo menos una vez al año

durante el almacenamiento.

Vida de la batería

La batería tiene una vida limitada. La capacidad de la batería disminuye con el

ˎ

ˎ

tiempo y a través del uso repetido. Si hay una disminución significativa en el tiempo

de uso entre cargas, es probable que sea hora de reemplazarla. Llévela a su proveedor

Sony.

La vida de la batería varía de acuerdo con la forma en que se utiliza.

ˎ

ˎ

Identificación de los componentes

1 Tapa del terminal múltiple

2 Botón MENU

3 Botón DISP

4 Terminal multi/micro USB

5 Botón RESET (Reposición)

6 Lámpara CHG (Carga)

7 Botón REC/ENTER

8 Botón UP

9 Botón DOWN

10 Pantalla LCD

11 Lámpara REC/Wi-Fi

12 Anilla para una correa

13 Botón ON/OFF (Alimentación)

Indicadores de la pantalla LCD

Visualización del reloj

Visualización de Live-View

1 Icono Airplane Mode (Modo avión)

Visualizado cuando esta unidad está en Airplane Mode (Modo avión).

2 Indicador de carga de batería restante

3 Visualización del reloj

4 Indicador de advertencia de tarjeta de memoria

5 Icono de bloqueo de botones

6 Indicador de zoom

7 Icono REC

8 Indicador de modo de toma de imágenes

Durante la grabación de películas, aparece . Durante la grabación de fotos,

aparece . Durante la grabación de fotos a intervalos, aparece . Durante la

grabación de audio, aparece .

Preparativos

Carga de esta unidad

1 Compruebe que la alimentación de esta unidad esté ajustada a OFF.

2 Conecte el cable micro USB (suministrado) al terminal multi/micro USB

de esta unidad.

3 Conecte el otro extremo del cable micro USB a su ordenador o un AC-

UD20 (vendido aparte).

La lámpara CHG (carga) se encenderá en naranja y se iniciará la carga.

La lámpara CHG (carga) se apagará cuando finalice la carga.

Notas

Puede cargar esta unidad, aunque no esté completamente descargada. Además,

ˎ

ˎ

incluso si esta unidad no está completamente cargada, puede utilizar la capacidad de

carga parcial de la batería como es.

Cuando conecte la alimentación de esta unidad, suministrará alimentación pero no

ˎ

ˎ

se cargará.

Fijación de una correa a esta unidad

Coloque esta unidad sobre la placa base y pase la correa a través de la anilla

para correa de esta unidad y la placa base, como muestra la ilustración

-1. Fije la correa a esta unidad y la placa base como muestra la ilustración

-1.

Cuando fije la correa, podrá ajustar la longitud de la correa dependiendo de la

posición de fijación ,  de la ilustración -1.

Para fijar en su brazo , coloque la hebilla para correa de esta unidad en el lado muñeca

y pase la correa a través de  como se ilustra en -2. Pase la parte sobrante  de la

correa a través de .

La colocación de la correa de forma incorrecta puede causar lesiones.

Cuando utilice esta unidad fijada a su brazo, coloque siempre la placa base y la correa

correctamente.

Notas

Tenga cuidado de que esta unidad no se caiga cuando le quite la correa.

Utilización de esta unidad

Antes de conectar la alimentación de esta unidad

Cerciórese de que la tapa del terminal múltiple de esta unidad esté cerrada.

Cierre con seguridad la tapa del terminal múltiple hasta escuchar el cierre

deslizante de la tapa del terminal múltiple chasqueando en su sitio, y la marca

amarilla bajo el cierre deslizante ya no podrá verse.

Si cualquier materia extraña como arena entra en el interior de la tapa del terminal

ˎ

ˎ

múltiple, junta de estanqueidad puede rayarse, lo que conduciría a entrada de agua

en esta unidad.

Conexión de la alimentación de esta unidad

Pulse el botón ON/OFF (Alimentación) con esta unidad cargada.

Cuando conecte la alimentación de esta unidad por primera vez, se visualizará la

ˎ

ˎ

pantalla de ajuste de la fecha y la hora.

Consulte “ Clock Setting (Ajuste del reloj)” en “ Cambio de los ajustes.”

Vuelva a pulsar el botón ON/OFF (Alimentación) para desconectar la alimentación de

esta unidad.

Conexión de esta unidad y una cámara mediante Wi-Fi

(

: Conexión SINGLE)

1 Conecte la alimentación de esta unidad y de la cámara.

2 La pantalla de selección de dispositivo Wi-Fi se visualizará en la

pantalla LCD de esta unidad. Seleccione el SSID de la cámara que

desee conectar con el botón UP o el botón DOWN y pulse el botón

REC/ENTER para confirmar.

Con respecto a los detalles sobre el SSID de su cámara, consulte el manual de

instrucciones suministrado con la cámara.
Notas

El SSID de la cámara se visualiza en esta unidad con “Direct-” quitado.

3 Si aparece [ACPT?] en la pantalla de la cámara que desea conectar,

pulse el botón ENTER de la cámara para permitir la conexión directa.

(Action Cam (cámara de acción) solamente)

La visualización en la pantalla LCD de esta unidad cambiará a la visualización de

Live-View y la lámpara REC/Wi-Fi de esta unidad se encenderá en azul.
Notas

Dependiendo de su cámara, el indicador visualizado y el botón que hay que pulsar

para permitir la conexión directa difieren. Con respecto a los detalles, consulte la

guía de inicio y el manual de instrucciones suministrados con su cámara.

Esta unidad estará conectada ahora a la cámara a través de Wi-Fi.
Durante la conexión de esta unidad y una cámara mediante Wi-Fi, la lámpara

REC/Wi-Fi estará encendida en azul.

No necesitará realizar los pasos 2 y 3 cuando conecte a la misma cámara desde la

próxima vez. Esta unidad se conectará automáticamente a su cámara.

Cuando esta unidad se conecte a un modelo de cámara fotográfica digital de la serie

QX Sony o a otra cámara compatible, el modo de exposición de la cámara se ajustará

automáticamente a “

Intelligent Auto”.

Cuando esta unidad se conecte a un modelo de cámara fotográfica digital de la serie

QX Sony, el ajuste de la fecha de esta unidad también aparecerá en la cámara.
Notas

Cuando conecte la alimentación de esta unidad o cancele

Airplane Mode (Modo

avión), esta unidad se conectará automáticamente a la cámara.

Si la alimentación se corta debido al entorno o si selecciona

Disconnect

(Desconectar) desde el menú, esta unidad no se conectará automáticamente a la

cámara. Para conectarla, realice los pasos 2 y 3 de “ Conexión de esta unidad y una

cámara mediante Wi-Fi”.

Cambio de los ajustes

Puede cambiar los ajustes de esta unidad pulsando el botón MENU de esta unidad.

También puede cambiar los ajustes de la cámara pulsando el botón MENU de esta

unidad mientras esta unidad esté conectada a la cámara mediante Wi-Fi.

1 Pulse el botón MENU.

El elemento de ajuste aparece en la pantalla LCD de esta unidad.

2 Pulse el botón UP o el botón DOWN para seleccionar el elemento

deseado, y después pulse el botón REC/ENTER.

3 Pulse el botón UP o el botón DOWN para seleccionar el ajuste deseado,

y después pulse el botón REC/ENTER para confirmar.

Elemento de ajuste

Disconnect (Desconectar)

Desconecta la cámara de Wi-Fi. La

pantalla LCD de esta unidad volverá a

la pantalla de selección de dispositivo

Wi-Fi.

Shooting Mode

(Modo de toma de imágenes)

Cambia entre los modos de toma de

imágenes de la cámara.

Los ajustes visualizados en la

pantalla LCD de esta unidad difieren

dependiendo de la cámara conectada.

Camera Settings

(Ajustes de

cámara)*

Recording mode

(Modo de

grabación)**

Cambia el modo de grabación de la

cámara conectada.

Cuando la cámara conectada se ajuste

a grabación de películas, este ajuste

estará disponible.

Pulse una vez el botón REC/ENTER:

Se visualizará el icono de modo de

grabación actual de la cámara.

Pulse dos veces el botón REC/

ENTER:

Se visualizará la pantalla de selección

de modo de grabación.

SteadyShot

Setting

(Ajuste de

SteadyShot)

Cambia el ajuste de SteadyShot de la

cámara conectada.

ON: Utiliza SteadyShot.

OFF: No utiliza SteadyShot.

Field Angle

Setting

(Ajuste de ángulo de

campo)

Cambia el ángulo de campo de la

cámara conectada.

120°: Graba con un ángulo de campo

de 120°

170°: Graba con un ángulo de campo

de 170°

Display Settings

(Ajustes de

visualización)

Display Rotate

(Girar visualización)

Cambia la orientación de la pantalla

LCD y el botón UP/botón DOWN de

esta unidad.

Utilice este ajuste cuando fije la

correa a su brazo derecho, etc.

ON: Giro de 180°

OFF: Sin giro

Panel Brightness

(Brillo del panel)

Ajusta el brillo de la pantalla LCD.

HI: Brillante

LO: Oscura

Main Settings

(Ajustes

principales)

Clock Setting

(Ajuste del reloj)

Ajusta el año/mes/día/hora.

Seleccione el formato de fecha.

Auto Power Off

(Apagado

automático)

Ajusta el tiempo hasta que

esta unidad cambia a Apagado

automático.

30min: La alimentación se desconecta

después de aproximadamente

30 minutos.

5min: La alimentación se desconecta

después de aproximadamente

5 minutos.

1min: La alimentación se desconecta

después de aproximadamente

1 minuto.

OFF: La alimentación no se

desconecta automáticamente.

Resetting the

Settings

(Reponer los ajustes)

Devuelve los ajustes de red a los

predeterminados.

Version (Versión) Visualiza la versión del software de

esta unidad.

Network Settings

(Ajustes de red)

Connection Setting

(Ajuste de

conexión)***

Cambia el ajuste de conexión.

: Conexión SINGLE

Opera una cámara con

esta unidad.

: Conexión MULTI

Opera más de una cámara

con esta unidad.

Airplane Mode

(Modo avión)

Desactiva temporalmente todas las

funciones relacionadas con Wi-Fi al

subir a un avión, etc.

ON: Seleccione esto cuando suba a

un avión.

OFF: Seleccione esto para utilización

normal.

* El icono visualizado en la pantalla LCD de esta unidad difiere dependiendo del

modo de la cámara conectada.

** El icono visualizado en la pantalla LCD de esta unidad difiere dependiendo de la

cámara conectada o su modo de grabación durante la conexión.

*** El icono visualizado en la pantalla LCD de esta unidad difiere dependiendo del

ajuste de conexión actual de esta unidad.

Notas

Dependiendo de su cámara, algunos elementos de ajuste y ajustes pueden no ser

ˎ

ˎ

compatibles.

Cuando esta unidad no esté conectada a la cámara mediante Wi-Fi, no podrá

ˎ

ˎ

cambiar los ajustes de la cámara.

Seleccione

ˎ

ˎ

para volver desde la pantalla de selección de ajustes a la pantalla de

selección de elementos de ajuste.

Seleccione

ˎ

ˎ

para activar el elemento de ajuste o el ajuste seleccionado en la

pantalla de selección.

Toma de imágenes
Grabación de películas / Grabación de fotos a intervalos

1 Pulse el botón REC/ENTER para iniciar la grabación.

Lámpara azul REC/Wi-Fi cambiará de azul a roja.

2 Pulse de nuevo el botón REC/ENTER para detener la grabación.

Lámpara roja REC/Wi-Fi cambiará de roja a azul.

Toma de fotos

Pulse el botón REC/ENTER.

État de la charge de la batterie

Si la batterie s’épuise rapidement bien que l’indicateur de charge restante de la

ˎ

ˎ

batterie soit élevé, chargez la batterie complètement une nouvelle fois. L’indicateur

de charge restante de la batterie affichera alors le niveau correct. Notez que le niveau

risque de ne pas être indiqué correctement dans les situations suivantes :

Cet appareil a été utilisé longtemps à une température ambiante élevée

ˋ

Cet appareil a été laissé complètement chargé

ˋ

Cet appareil a été très utilisé

ˋ

Protection contre une surchauffe

Selon la température de cet appareil et de la batterie, l’alimentation de cet appareil

ˎ

ˎ

peut se couper automatiquement pour le protéger contre une surchauffe. Un

message apparaîtra alors sur l’écran LCD avant que l’alimentation ne soit coupée.

Comment ranger la batterie

Déchargez complètement cet appareil avant de le ranger, et rangez-le dans un

ˎ

ˎ

endroit froid et sec. Pour que cet appareil fonctionne toujours parfaitement,

chargez-le complètement puis déchargez-le au moins une fois dans l’année lorsque

vous ne l’utilisez pas.

Durée de vie de la batterie

La batterie a une durée de vie limitée. La capacité de la batterie diminue à long terme

ˎ

ˎ

du fait d’un usage répété. Si l’autonomie de la batterie se réduit significativement, il

est probablement temps de remplacer la batterie. Portez-la à votre vendeur Sony.

La durée de vie de la batterie dépend de la façon dont la batterie a été utilisée.

ˎ

ˎ

Identification des éléments

1 Couvercle multiprise

2 Touche MENU

3 Touche DISP

4 Multiprise/micro-USB

5 Touche RESET (Réinitialisation)

6 Témoin CHG (Charge)

7 Touche REC/ENTER

8 Touche UP

9 Touche DOWN

10 Écran LCD

11 Témoin REC/Wi-Fi

12 Boucle pour un bracelet

13 Touche ON/OFF (Alimentation)

Indicateurs sur l’écran LCD

Indication de l’heure

Affichage instantané

1 Icône Airplane Mode (Mode avion)

Apparaît lorsque cet appareil est en Airplane Mode (Mode avion).

2 Indicateur de charge restante de la batterie

3 Indication de l’heure

4 Témoin d’avertissement de la carte mémoire

5 Icône de blocage des boutons

6 Témoin de zoom

7 Icône REC

8 Témoin du mode de prise de vue

Pendant l’enregistrement de vidéo, s’affiche. Pendant la prise de vue,

s’affiche. Pendant l’enregistrement de photos par intervalle, s’affiche. Pendant

l’enregistrement audio, s’affiche.

Préparatifs

Charge de cet appareil

1 Assurez-vous que la touche d’alimentation de cet appareil est sur OFF.

2 Raccordez le câble micro-USB (fourni) sur la multiprise/micro-USB de

cet appareil.

3 Raccordez l’autre extrémité du câble micro-USB à votre ordinateur ou

à l’AC-UD20 (vendu séparément).

Le témoin CHG (Charge) s’allume en orange et la charge commence.

Le témoin CHG (Charge) s’éteint lorsque la charge est terminée.

Remarques

Vous pouvez charger cet appareil même s’il n’est pas complètement déchargé. En

ˎ

ˎ

outre, même si cet appareil n’est pas complètement chargé, vous pouvez utiliser la

batterie telle quelle.

Lorsque cet appareil est allumé, il est alimenté mais pas chargé.

ˎ

ˎ
Fixation du bracelet à cet appareil

Posez cet appareil sur le socle et faites passer le bracelet par la boucle

du bracelet de cet appareil et le socle, comme indiqué sur l’illustration

dans -1. Fixez le bracelet à l’appareil et le socle comme indiqué sur

l’illustration dans -1.

Lors de la fixation du bracelet, vous pouvez régler sa longueur selon la position de

fixation ,  dans l’illustration -1.

Pour mettre le bracelet au bras, placez la boucle du bracelet de cet appareil sur le côté

poignet et faites passer le bracelet par  comme indiqué dans -2. Faites passer le

reste de la partie  du bracelet par .

Mal fixé, le bracelet peut causer des blessures.

Lorsque cet appareil est utilisé au bras, le socle et le bracelet doivent être correctement

rattachés.
Remarques

Faites attention de ne pas laisser tomber cet appareil lorsque vous détachez le bracelet.

Utilisation de cet appareil

Avant d’allumer cet appareil

Assurez-vous que le couvercle de la multiprise de cet appareil est bien fermé.

Fermez bien le couvercle de la multiprise de manière à entendre le déclic du

poussoir du couvercle et que le repère jaune sous le poussoir ne soit plus

visible.

Si une matière étrangère, comme du sable, se prend dans le couvercle de la

ˎ

ˎ

multiprise, le joint torique risque d’être rayé, ce qui peut produire une infiltration

d’eau.

Mise sous tension de cet appareil

Appuyez sur la touche ON/ OFF (Alimentation) quand cet appareil est chargé.

La première fois que vous allumez cet accessoire, l’écran de réglage de la date et de

ˎ

ˎ

l’heure s’affiche.

Reportez-vous à « Clock Setting (Réglage de l’heure) » dans «  Changement

des réglages. »

Appuyez à nouveau sur la touche ON/OFF (Alimentation) pour éteindre cet appareil.

Connexion de cet appareil et d’une caméra par Wi-Fi

(

: Connexion SINGLE)

1 Allumez cet appareil et la caméra.

2 L’écran de sélection du dispositif Wi-Fi apparaît sur l’écran LCD de cet

appareil. Sélectionnez le SSID de la caméra que vous voulez connecter

avec la touche UP ou la touche DOWN et appuyez sur la touche REC/

ENTER pour confirmer.

Pour les détails sur le SSID de votre caméra, reportez-vous au mode d’emploi

fourni avec la caméra.
Remarques

Le SSID de la caméra apparaît sur cet appareil sans « Direct- ».

3 Si [ACPT?] apparaît sur l’écran de la caméra que vous voulez connecter,

appuyez sur la touche ENTER de la caméra pour permettre la

connexion directe. (Caméra d’action uniquement)

L’affichage sur l’écran LCD de cet appareil bascule sur l’affichage instantané et le

témoin REC/Wi-Fi de cet appareil s’allume en bleu.
Remarques

Selon la caméra, l’indicateur affiché et la touche à presser pour permettre la

connexion directe seront différents. Pour plus de détails, reportez-vous au guide de

démarrage et au mode d’emploi fournis avec votre caméra.

Cet appareil est maintenant connecté à votre caméra par Wi-Fi.
Pendant la connexion de cet appareil à la caméra par Wi-Fi, le témoin REC/

Wi-Fi s’allume en bleu.

Vous n’aurez pas besoin de faire les opérations 2 et 3 lors de la prochaine connexion à

la même caméra. Cet appareil se connecte automatiquement à votre caméra.

Lorsque cet appareil est connecté à un modèle d’appareil photo numérique Sony de la

gamme QX ou à un autre appareil photo compatible, le mode d’exposition de l’appareil

photo est automatiquement défini sur «

Intelligent Auto ».

Lorsque cet appareil est connecté à un modèle d’appareil photo numérique Sony de la

gamme QX, le réglage de date de cet appareil s’affiche également dans l’appareil photo.
Remarques

Lorsque cet appareil est sous tension ou

Airplane Mode (Mode avion) est annulé,

il se connecte automatiquement à la caméra.

Si la connexion est coupé en raison de l’environnement ou

Disconnect

(Déconnecter) est sélectionné sur le menu, cet appareil ne se connectera pas

automatiquement à la caméra. Pour la connecter, effectuez les opérations 2 et 3 de

«  Connexion de cet appareil et d’une caméra par Wi-Fi ».

Changement des réglages

Vous pouvez changer les réglages de cet appareil en appuyant sur la touche MENU de

cet appareil.

Vous pouvez aussi changer les réglages de la caméra en appuyant sur la touche MENU

de cet appareil quand il est connecté à une caméra par Wi-Fi.

1 Appuyez sur la touche MENU.

Les paramètres apparaissent sur l’écran LCD de cet appareil.

2 Appuyez sur la touche UP ou DOWN pour sélectionner le paramètre

souhaité, puis appuyez sur la touche REC/ENTER.

3 Appuyez sur la touche UP ou DOWN pour sélectionner le réglage

souhaité, puis appuyez sur la touche REC/ENTER pour le valider.

Paramètre

Disconnect (Déconnecter)

Déconnecter la caméra de la Wi-Fi.

L’écran LCD de cet appareil revient

à l’écran de sélection du dispositif

Wi-Fi.

Shooting Mode

(Mode de prise de vue)

Basculer entre les modes de prise de

vue de la caméra.

Les réglages apparaissant sur l’écran

LCD de cet appareil dépendent de la

caméra connectée.

Camera Settings

(Réglages de

l’appareil photo)*

Recording mode

(Mode

d’enregistrement)**

Pour changer le mode

d’enregistrement de l’appareil photo

connecté.

Ce réglage est disponible lorsque

l’appareil photo connecté est réglé sur

l’enregistrement de vidéo.

Appuyez une fois sur le bouton REC/

ENTER :

L’icône du mode d’enregistrement en

cours de l’appareil photo s’affiche.

Appuyez deux fois sur le bouton REC/

ENTER :

L’écran de sélection du mode

d’enregistrement s’affiche.

SteadyShot

Setting

(Réglage SteadyShot)

Pour changer le réglage SteadyShot de

l’appareil photo connecté.

ON : SteadyShot activé.

OFF : SteadyShot désactivé.

Field Angle

Setting

(Réglage de l’angle

de champ)

Pour changer l’angle de champ de

l’appareil photo connecté.

120° : enregistre à un angle de champ

de 120°

170° : enregistre à un angle de champ

de 170°

Display Settings

(Réglages de

l’affichage)

Display Rotate

(Rotation de

l’affichage)

Changer l’orientation de l’écran LCD

et des touches UP/DOWN de cet

appareil.

Utilisez ce réglage lorsque vous

attachez le bracelet à votre bras droit,

etc.

ON : Rotation de 180°

OFF : Pas de rotation

Panel Brightness

(Luminosité du

panneau)

Régler la luminosité de l’écran LCD.

HI : Lumineux

LO : Sombre

Main Settings

(Réglages

principaux)

Clock Setting

(Réglage de l’heure)

Pour régler l’année/le mois/le

jour/l’heure.

Sélectionnez le format de date.

Auto Power Off

(Désactivation

automatique)

Réglez le délai au bout duquel

cet appareil se désactive

automatiquement.

30min : L’appareil s’éteint au bout de

30 minutes.

5min : L’appareil s’éteint au bout de

5 minutes.

1min : L’appareil s’éteint au bout de

1 minute.

OFF : L’appareil ne s’éteint pas

automatiquement.

Resetting

the Settings

(Réinitialisation des

réglages)

Rétablir les réglages par défaut.

Version

(Version)

Afficher la version du logiciel de cet

appareil.

Network Settings

(Réglages réseau)

Connection Setting

(Réglage de

connexion)***

Pour changer le réglage de connexion.

: Connexion SINGLE

Contrôle un seul appareil

photo avec cet appareil.

: Connexion MULTI

Contrôle plusieurs

appareils photo avec cet

appareil.

Airplane Mode

(Mode avion)

Désactiver temporairement toutes les

fonctions liées à la Wi-Fi à bord d’un

avion, etc.

ON : Sélectionnez ceci à bord d’un

avion.

OFF : Sélectionnez ceci en temps

normal.

* L’icône affichée sur l’écran LCD de cet appareil varie selon le mode de l’appareil

photo connecté.

** L’icône affichée sur l’écran LCD de cet appareil varie selon l’appareil photo connecté

ou son mode d’enregistrement pendant la connexion.

*** L’icône affichée sur l’écran LCD de cet appareil varie selon le réglage de connexion

actuel de cet appareil.

Remarques

Selon la caméra, certains paramètres et réglages ne seront pas compatibles.

ˎ

ˎ

Lorsque cet appareil n’est pas connecté à la caméra par Wi-Fi, les réglages de caméra

ˎ

ˎ

ne peuvent pas être changés.

Sélectionnez

ˎ

ˎ

pour revenir de l’écran de sélection de réglage à l’écran de sélection

de paramètre.

Sélectionnez

ˎ

ˎ

pour activer le paramètre ou le réglage sélectionné sur l’écran de

sélection.

Prise de vue
Enregistrement de vidéo / Enregistrement de photo à intervalle

1 Appuyez sur la touche REC/ENTER pour enregistrer.

Le témoin bleu REC/Wi-Fi devient rouge.

2 Appuyez à nouveau sur la touche REC/ENTER pour arrêter

l’enregistrement.

Le témoin rouge REC/Wi-Fi devient bleu.

Prise de vue

Appuyez sur la touche REC/ENTER.
Indication de l’heure

Appuyez sur la touche DISP de cet appareil pour voir l’heure sur l’écran LCD

lorsque l’affichage instantané est visible sur l’écran LCD de cet appareil ou pendant

l’enregistrement vidéo.

Appuyez à nouveau sur la touche DISP pour mettre l’écran LCD en mode OFF. En

mode OFF, appuyez à nouveau sur la touche DISP pour revenir à l’affichage instantané

sur l’écran LCD.
Changement de l’affichage à l’aide du bouton DISP

Lorsque cet appareil est connecté à un appareil photo, vous pouvez changer l’affichage

de l’écran LCD de cet appareil comme suit : Afficheur instantané  Icône désactivée

 Affichage de l’heure  Écran désactivé

Lorsque l’écran LCD de cet appareil est réglé sur « Screen off » (Écran désactivé), il

revient à « Live-View display » (Afficheur instantané) en appuyant une nouvelle fois

sur le bouton DISP de cet appareil.
Fonction de blocage des boutons

Lorsque cet appareil est connecté à un appareil photo, bloquez les boutons de cet

appareil en appuyant sur le bouton MENU de cet appareil pendant au moins deux

secondes. Ceci évite d’appuyer accidentellement sur les boutons de l’appareil pendant

son transport.

Pour annuler le mode de blocage des boutons, appuyez sur le bouton MENU de

cet appareil pendant au moins deux secondes, ou appuyez sur le bouton ON/OFF

(Alimentation) pour éteindre cet appareil.
Zoom

Lorsque l’afficheur instantané est sur l’écran LCD de cet appareil ou pendant

l’enregistrement d’une vidéo, vous pouvez contrôler le zoom de l’appareil photo en

appuyant sur le bouton UP/DOWN de cet appareil.

La fonction de zoom n’est disponible qu’avec les appareils photo compatibles. Pour

plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil photo et aux

informations sur la compatibilité.
Contrôle de plusieurs appareils photo

Avec HDR-AS100V, vous pouvez contrôler simultanément jusqu’à cinq appareils photo

avec cet appareil.

Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel installé dans cet appareil.

En cas de problème

Impossible d’allumer cet appareil.

ÿ

Chargez la batterie.

L’alimentation de cet appareil est soudainement coupée.

ÿ

Si vous n’utilisez pas cet appareil pendant un certain temps quand il est allumé,

il s’éteint automatiquement pour préserver la batterie. Allumez à nouveau cet

appareil.

Si le réglage

Auto Power Off (Désactivation automatique) est sur [

OFF], l’alimentation ne sera pas coupée automatiquement.

Impossible de charger cet appareil.

ÿ

Éteignez cet appareil et branchez-le par l’USB.

Débranchez et rebranchez le câble micro-USB (fourni).

Utilisez le câble micro-USB (fourni).

Chargez cet appareil à une température ambiante de 10 °C à 30 °C (50 °F à

86 °F).

Allumez l’ordinateur puis raccordez-le à cet appareil.

Sortez l’ordinateur de l’état de veille ou d’hibernation.

Raccordez cet appareil à l’ordinateur avec le câble micro-USB (fourni).

L’indicateur de charge restante n’est pas correct.

ÿ

Ce phénomène se produit quand cet appareil est utilisé dans un endroit très

chaud ou très froid.

Il y a une différence entre l’indicateur de charge restante et la charge restante

réelle de la batterie. Chargez une fois cet appareil pleinement puis rechargez-le

pour corriger l’indication.

Chargez une nouvelle fois cet appareil pleinement. Si le problème persiste, la

batterie est probablement usée. Contactez votre vendeur Sony ou un service

après-vente agréé Sony.

Cet appareil ne peut pas être connecté à la caméra par Wi-Fi.

ÿ

Visitez le site Sony pour vérifier la compatibilité de la caméra avec cet appareil.

Si le problème persiste, appuyez sur la touche RESET de cet appareil.
Affichage d’erreurs

Les numéros d’erreurs suivants apparaissent sur l’écran LCD de cet appareil pour

fournir des informations sur une fonction.

1

2

7

8 9 10

11

4

5

6

2

3

1

13

12

AM

3

1 2

8

2

7

6

5

4

1

1

2

2,3

Numéro

d’erreur

Symptôme

Cause

01-01

02-02

Échec de la connexion

Il y a peut-être un encombrement

des signaux. Ou bien cet appareil

est trop loin du point d’accès.

01-02

Les infos du dispositif diffèrent du

dispositif actuel.

Sélectionnez

Main Settings

(Réglages principaux) 

Resetting the Settings

(Réinitialisation des réglages) et

validez. Effectuez les opération

mentionnées dans «  Connexion

de cet appareil et d’une caméra par

Wi-Fi ».

01-03

01-04

La camera n’est pas compatible.

03-01

03-02

La caméra n’est pas reconnue.

ˎ

ˎ

Vous devez effectuer certaines

opérations sur la caméra devant

être connectée.

Il y a peut-être un

ˎ

ˎ

encombrement des signaux. Ou

bien cet appareil est trop loin du

point d’accès.

02-01

Erreur de caméra

Vérifiez la caméra ou la carte

mémoire devant être accédée.

04-03

Réglage impossible

Vérifiez la caméra.

05-01

Prise de vue impossible

05-02

Démarrage de l’enregistrement

impossible

05-03

Arrêt de l’enregistrement

impossible

04-04

Aucune réaction de la caméra

Vérifiez la caméra.

ˎ

ˎ

Il y a peut-être un

ˎ

ˎ

encombrement des signaux. Ou

bien cet appareil est trop loin du

point d’accès.

Autodiagnostic

Si une indication commençant par un caractère alphabétique apparaît sur l’écran LCD

de cet appareil, l’autodiagnostic fonctionne.

Cet appareil doit éventuellement être réparé. Contactez votre vendeur Sony et indiquez

les numéros commençant par E ou C.
À propos du logiciel éligible pour la licence GNU GPL/LGPL

Les logiciels éligibles pour la licence GNU General Public License suivante (ci-après

dénommée « GPL ») ou GNU Lesser General Public License (ci-après dénommée

« LGPL ») sont fournis dans cet appareil.

Nous vous informons que vous avez le droit d’accéder au code source de ces

programmes pour le modifier ou le redistribuer en respectant les conditions relatives à

la licence GPL/LGPL fournie.

Vous trouverez le code source sur le Web. Utilisez l’adresse Internet suivante pour le

télécharger. Lors du téléchargement du code source, sélectionnez RM-LVR1 comme

modèle pour votre appareil.

http://www.sony.net/Products/Linux/

Veuillez éviter de nous contacter au sujet du contenu du code source.

Des copies des licences (en anglais) sont enregistrées dans la mémoire interne de votre

appareil.

Établissez une connexion de stockage de masse entre votre appareil et un ordinateur et

lisez les fichiers contenus dans le dossier « LICENSE » dans « PMHOME ».

Marques commerciales

Wi-Fi, le logo Wi-Fi et Wi-Fi PROTECTED SET-UP sont des marques déposées ou

ˎ

ˎ

commerciales de Wi-Fi Alliance.

Adobe, le logo d’Adobe et Adobe Acrobat sont des marques déposées ou

ˎ

ˎ

commerciales d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis et/ou dans d’autres

pays.

Spécifications

[Prise d’entrée pour la charge]
Multiprise/micro-USB :

micro-B/USB

[Alimentation, généralité]
Alimentation :

Batterie rechargeable :

3,6 V

USB :

5,0 V

Charge par USB :

CC 5,0 V 500 mA/800 mA

Temps de charge :

Par ordinateur :

Environ 245 minutes

Par un AC-UD20 (vendu séparément) :

Environ 175 minutes

Consommation :

1,0 W

(lors d’une connexion Wi-Fi et pendant l’affichage

instantané)

Performance de

l’étanchéité :

Profondeur d’eau 3 m (10 pieds), 30 minutes en continu

Température de

fonctionnement :

-10 °C à +40 °C (14 °F à 104 °F)

Température

d’entreposage :

-20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F)

Dimensions (environ) :

72,3 mm × 50,2 mm × 20,8 mm

(2 7/8 po. × 2 po. × 27/32 po.)

(L/H/P, sans les saillies)

Poids :

Environ 63 g (2,3 oz)

(appareil photo avec batterie seulement)

Poids total (pendant

l’usage) :

Environ 93 g (3,3 oz) (avec le bracelet et le socle)

Articles inclus :

Cet appareil (1), Câble micro-USB (1), Bracelet (1), Socle

(1), Jeu de documents imprimés

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

“Esta hoja es parte del manual de instrucciones”
Nombre del producto: Mando a distancia Live-View

Modelo: RM-LVR1

Precaución

La placa de identificación se encuentra en la parte inferior exterior.

Si necesita comprobarla, quite la correa.

AVISO

Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas,

1) no exponga la unidad a la lluvia o la humedad.

2) no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos, como, por

ejemplo, jarrones.

No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el

fuego o similares.

PRECAUCIÓN

Observe las precauciones siguientes, ya que puede haber un riesgo de generación de

calor, fuego o explosión.

* El producto tiene una batería de iones de litio incorporada.

Cargue el producto mediante el método de carga designado.

ˎ

ˎ

No coloque el producto cerca de fuego ni en un microondas.

ˎ

ˎ

No deje el producto en un automóvil en clima cálido.

ˎ

ˎ

No almacene ni utilice el producto en un lugar caluroso y húmedo como en un baño

ˎ

ˎ

de sauna.

No desmonte, aplaste ni perfore el producto.

ˎ

ˎ

No exponga el producto a impactos fuertes como la caída desde un lugar alto.

ˎ

ˎ

No exponga el producto a temperaturas superiores a 60 °C

ˎ

ˎ

Mantenga el producto seco.

ˎ

ˎ

Deseche el producto adecuadamente.

Cargue el producto mediante el método de carga designado en el manual de

instrucciones.
Sustituya la batería por otra del tipo especificado solamente. De lo contrario, esto

podría resultar en un incendio o en lesiones.

Para los clientes en Europa

< Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE >

Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón

Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania

Por medio de la presente Sony Corporation declara que este RM-LVR1 Mando

a distancia Live-View cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras

disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor

información, por favor consulte la siguiente URL:

http://www.compliance.sony.de/
Este producto ha sido probado y cumple con los límites establecidos en el Reglamento

de EMC para el uso de cables de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida

útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de

tratamiento selectivode residuos)

Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente

producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe

entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos

eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha

correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias

potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana

que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de

deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a

conservar los recursos naturales.

Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en

contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento

donde ha adquirido el producto.

Visualización del reloj

Pulse el botón DISP de esta unidad paras que se muestre visualización del reloj en la

pantalla LCD cuando la visualización de Live-View esté en la pantalla LCD de esta

unidad o durante la grabación de películas.

Vuelva a pulsar el botón DISP para poner la pantalla LCD en el modo OFF. En

el modo OFF, vuelva a pulsar el botón DISP para devolver la pantalla LCD a a

visualización de Live-View.
Cambio de la visualización de la pantalla mediante el botón DISP

Cuando esta unidad esté conectada a una cámara, podrá cambiar la visualización de la

pantalla LCD de esta unidad en la secuencia siguiente: Visualización de Live-View 

Sin iconos  Visualización del reloj  Pantalla apagada

Cuando la pantalla LCD de esta unidad esté ajustada a “Pantalla apagada”, al pulsar de

nuevo el botón DISP se volverá a la “Visualización de Live-View”.
Función de bloqueo de botones

Cuando esta unidad esté conectada a una cámara, ponga esta unidad en el estado de

bloqueo de botones pulsando el botón MENU de esta unidad durante 2 segundos o

más. Esto evitará que se pulsen accidentalmente los botones de esta unidad mientras

se transporte.

Para cancelar el modo de bloqueo de botones, pulse el botón MENU de esta unidad

durante 2 o más, o pulse el botón ON/OFF (alimentación) para desconectar la

alimentación de esta unidad.
Utilización del zoom

Cuando la visualización de Live-View esté en la pantalla LCD de esta unidad o durante

la grabación de películas, podrá accionar el zoom de la cámara pulsando el botón UP/

DOWN de esta unidad.

La función de zoom solamente estará disponible con cámaras compatibles. Para

más detalles, consulte el manual de instrucciones de la cámara y la información de

compatibilidad.
Control de múltiples cámaras

Cuando utilice la HDR-AS100V, podrá operar hasta 5 cámaras al mismo tiempo con

esta unidad.

Para más detalles, consulte el Manual instalado en esta unidad.

Solución de problemas

No se puede conectar la alimentación de esta unidad.

ÿ

Cargue la batería.

La alimentación de esta unidad se desconecta repentinamente.

ÿ

Si no utiliza esta unidad durante un determinado período de tiempo mientras

las alimentación esté conectada, se desconectará automáticamente para

conservar la batería. Vuelva a conectar la alimentación de esta unidad.

Si el ajuste de

Auto Power Off (Apagado automático) es [

OFF], la

alimentación no se desconectará automáticamente.

No es posible cargar esta unidad.

ÿ

Desconecte la alimentación de esta unidad y conecte la unidad mediante USB.

Desconecte y vuelva a conectar el cable micro USB (suministrado).

Utilice siempre el cable micro USB (suministrado).

Cargue esta unidad en la gama de temperatura ambiente de 10 °C a 30 °C

Conecte la alimentación del ordenador y después conecte esta unidad.

Abandone el modo de reposo o hibernación del ordenador.

Conecte esta unidad directamente al ordenador utilizando el cable micro USB

(suministrado).

El indicador de carga de batería restante es incorrecto.

ÿ

Este fenómeno ocurre cuando utiliza esta unidad en un lugar extremadamente

cálido o frío.

Existe una discrepancia entre el indicador de carga restante y la carga restante

real de la batería. Descargue completamente la unidad una vez, y después

recárguela para corregir la indicación.

Vuelva a cargar completamente esta unidad. Si el problema persiste, la vida de

la batería se habrá agotado. Póngase en contacto con un proveedor Sony o con

el centro de servicio local autorizado por Sony.

Esta unidad no puede conectarse a la cámara mediante Wi-Fi.

ÿ

Visite el sitio Web de Sony para comprobar si la cámara es compatible con esta

unidad.

Si el problema persiste, pulse el botón RESET de esta unidad.
Visualización de errores

Los números de error siguientes pueden aparecer en la pantalla LCD de esta unidad

para proporcionar información de error acerca de una función.

Número

de error

Síntoma

Causa

01-01

02-02

No se pudo conectar

Puede haber congestión de

señales. O esta unidad puede estar

demasiado lejos del punto de

acceso.

01-02

La información del dispositivo

difiere del dispositivo real.

Seleccione

Main Settings

(Ajustes principales) 

Resetting the Settings (Reponer los

ajustes) y ejecútelo. Después siga

los pasos de “ Conexión de esta

unidad y una cámara mediante

Wi-Fi”.

01-03

01-04

La cámara no es compatible.

03-01

03-02

No se reconoce la cámara.

ˎ

ˎ

Necesita realizar alguna

operación en la cámara que

desea conectar.

Puede haber congestión de

ˎ

ˎ

señales. O esta unidad puede

estar demasiado lejos del punto

de acceso.

02-01

Error de cámara

Confirme la cámara de acceso o la

tarjeta de memoria.

04-03

No se puede establecer

Compruebe la cámara.

05-01

No es posible tomar fotos

05-02

No es posible iniciar la grabación

05-03

No es posible detener la grabación

04-04

No hay respuesta de la cámara

Compruebe la cámara.

ˎ

ˎ

Puede haber congestión de

ˎ

ˎ

señales. O esta unidad puede

estar demasiado lejos del punto

de acceso.

Autodiagnóstico

Si en la pantalla LCD de esta unidad aparece una indicación que comience por un

carácter alfabético, estará trabajando la función de autodiagnóstico.

Esta unidad puede requerir reparaciones. Póngase en contacto con su proveedor Sony

e indíquele todos los números que comience por E o C.
Sobre el software GNU GPL/LGPL aplicado

El software que es elegible para la siguiente Licencia Pública General de GNU (en lo

sucesivo denominada “GPL”) o Licencia Pública General Reducida de GNU (en lo

sucesivo denominada “LGPL”) se incluyen en esta unidad.

Se le informa que tiene derecho a acceder, modificar y redistribuir el código fuente

de estos programas de software en las condiciones de las licencias GPL/LGPL

suministradas.

El código fuente se proporciona en la web. Utilice la siguiente dirección para

descargarlo. Cuando descargue el código fuente, seleccione RM-LVR1 como modelo

de unidad.

http://www.sony.net/Products/Linux/

Es preferible que no se comunique con nosotros acerca del contenido del código

fuente.

Las copias de las licencias (en inglés) se almacenan en la memoria interna de la

unidad.

Establezca una conexión de almacenamiento masivo entre la unidad y un equipo, y lea

los archivos en la carpeta “LICENSE” en “PMHOME.”

Marcas comerciales

Wi-Fi, el logotipo Wi-Fi y Wi-Fi PROTECTED SET-UP son marcas comerciales

ˎ

ˎ

registradas o marcas comerciales de Wi-Fi Alliance.

Adobe, el logotipo Adobe y Adobe Acrobat son marcas comerciales registradas o

ˎ

ˎ

marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/u otros

países.

Especificaciones

[Terminal de entrada para carga]
Terminal multi/micro

USB:

micro-B/USB

[Alimentación, general]
Requisitos de

alimentación:

Batería recargable:

cc 3,6 V

USB:

cc 5,0 V

Carga a través de USB:

cc 5,0 V 500 mA/800 mA

Tiempo de carga:

A través de un ordenador:

Aprox. 245 min

A través de AC-UD20 (vendido aparte):

Aprox. 175 min

Consumo de energía:

1,0 W

(cuando se conecte mediante Wi-Fi y durante la

visualización de Live-View)

Rendimiento a prueba

de agua:

Profundidad de agua de 3 m, 30 minutos continuamente

Temperatura de

funcionamiento:

-10 °C a +40 °C

Temperatura de

almacenamiento:

-20 °C a +60 °C

Dimensiones (Aprox.):

72,3 mm × 50,2 mm × 20,8 mm

(An/Al/Prf, excluyendo partes salientes)

Peso:

Aprox. 63 g

(solamente el cuerpo principal incluyendo la batería)

Peso total (en uso):

Aprox. 93 g

(incluyendo la correa y la placa base suministradas)

Elementos incluidos:

Esta unidad (1), Cable micro USB (1), Correa (1), Placa

base (1), Juego de documentación impresa

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

Advertising