Kodak ESP 3 User Manual

Page 12

Advertising
background image

www.kodak.com/go/aiosupport

12

a) Lower the front access door and pull the paper tray all the

way out.

a) Senken Sie das vordere Druckerfach ab. Ziehen Sie das

Ausgabefach ganz heraus.

a) Abaissez la trappe d’accès avant. Sortez complètement le

réceptacle en tirant dessus.

a) Doe de klep aan de voorkant naar beneden. Trek de uitvoerlade

volledig uit.

b) Insert a small stack of 5 to 10 sheets of plain paper into the

paper tray. Squeeze the paper edge guide and slide it against the
left edge of the paper.

NOTE: For photo paper, insert a stack of paper into the paper tray
face down.

Leave the paper tray extended.

b) Legen Sie einen kleinen Stapel Normal-Papier mit 5-10 Blatt in das

Drücken Sie die Papierführung zusammen, und schieben Sie sie
an die linke Papierkante.

HINWEIS: Legen Sie bei Fotopapier einen Papierstapel mit der
beschrifteten Seite nach unten in das Papierfach ein.

Lassen Sie das Papierfach herausgezogen.

b) Insérez 5 à 10 feuilles vierges dans le bac à papier. Serrez le guide

papier et positionnez-le contre le bord gauche du papier.

REMARQUE : Pour le papier photo, insérez une pile de feuilles
dans le bac, face vers le bas.

Laissez le bac à papier en extension.

b) Plaats een kleine stapel van 5 - 10 vellen normaal papier in de

papierlade. Druk de papierrandgeleider in en schuif de geleider
tegen de linkerrand van het papier.

OPMERKING: Bij fotopapier plaatst u een stapeltje papier met de
te bedrukken zijde naar beneden in de papierlade.

Laat het verlengstuk van de papierlade open.

c) Flip up the paper stop.

c) Klappen Sie den Papieranschlag aus.

c) Déployez la butée du papier.

c) Zet de papierstop omhoog.

6

Loading paper and calibrating

Papier einlegen und kalibrieren

Chargement du papier et calibration

Papier plaatsen en kalibreren

Paper tray
Papierfach
Bac à papier
Klep op voorkant

Paper edge guide
Papierkantenführer
Le guide en papier de bord
Papierrandgids

Advertising