Graff 3-HOLE BATHTUB MIXER User Manual

Page 5

Advertising
background image

#

MONTAŻ ZAWORÓW I POKRĘTEŁ

1) Sprawdź znacznik na zaworze (patrz „Schemat Montażowy” poz. A1 i B1) w celu identyfikacji zaworu

do ciepłej (czerwony znacznik) i zimnej (niebieski znacznik) wody.

2) Przełóż przez otwór montażowy wanny zawór (14) wraz z wcześniej nakręconą nakrętką

kołnierzową (11) i nałożoną podkładką gumową (12).

3) Od góry nałóż na zawór podkładkę gumową i nakręć drugą nakrętkę kołnierzową, ale nie dokręcaj jej

zbyt mocno.

4) Od góry na zawór nałóż cokół pokrętła (10) i nakręć osłonę pokrętła (9), a następnie nałóż dźwignię

(7b) na wieloklin głowicy zaworu, sprawdź czy pozostawiony dystans „H” (rys.2) jest wystarczający
dla zapewnienia prawidłowego pasowania elementów 10, 9, 7b – jeśli nie – zdemontuj elementy 10,
9, 7b, skoryguj dystans „H” nakrętkami kołnierzowymi (11).

5) Po wybraniu właściwego dystansu „H”, dokręć górną nakrętkę kołnierzową (11). Ponownie nałóż

(*)

cokół pokrętła (10) na zawór i nakręć osłonę pokrętła (9) do momentu odczucia wyraźnego oporu,
następnie nałóż dźwignię (7b) na wieloklin głowicy zaworu w odpowiedniej pozycji (obróć lewą
dźwignią (poz. 7b rys. 1a) maksymalnie w lewą stronę, tak by zawór był w pozycji „ZAMKNIĘTY”, w
przypadku prawej dźwigni (poz. 7a, rys. 1a) maksymalnie w prawo). Po wybraniu prawidłowego
położenia dokręć wkręt mocujący (8) kluczem imbusowym (załączony do baterii).

6) Powyższe czynności powtórz dla drugiego zaworu i pokrętła.

(*)

W celu lepszego przylegania powierzchni cokołu pokrętła do powierzchni wanny możesz nałożyć podkład silikonowy.

PL

#

VALVE AND HANDWHEEL ASSEMBLY


1) Check the marker on the valve (see 'Assembly Layout' pts A1 and B1) to identify the hot water (red

marker) and cold water (blue marker) valves.

2) Feed the valve (14) along with the previously attached flange nut (11) and rubber washer (12)

through the installation opening in the bath.

3) Place the rubber washer onto the valve from above and screw on the second flange nut, but not too

tightly.

4) Place the handwheel base (10) onto the valve from above and screw on the handwheel cover (9),

then place the lever (7b) on the splines of the valve head, check that the distance 'H' left (fig. 2) is
sufficient to allow elements 10, 9 and 7b to fit properly if not, remove elements 10, 9 and 7b, and
adjust the distance 'H' with the flange nuts (11).

5) After choosing the appropriate distance 'H', screw home the flange nut (11). Replace the handwheel

(*)

base (10) onto the valve and screw on the handwheel cover (9) until clear resistance is felt, then
place the lever (7b) in the appropriate position on the splines of the valve head (turn the left lever
(pt. 7b, fig.1a) all the way to the left until it is in the OFF position, the right lever all the way to the

right (pt. 7a, fig.1a). After selecting the appropriate positioning screw home the attaching screw (8) with the spanner (included with the unit).

6) Repeat the above for the second valve and handwheel.

(*)

For better adhesion of the handwheel base's surface to the surface of the bath you may use silicon coating.

GB

2

G1/2"

G

1

/2

"

m

a

x

.

3

8

m

m

H

7b

8

9

10

14

12
11

#

VENTIL- UND DREHGRIFFMONTAGE

1) Die Kennzeichnung auf dem Ventil prüfen (s. "Montageschema" Pos. A1 und B1), um Warmwasserventil (rote Kennzeichnung) und Kaltwasserventil

(blaue Kennzeichnung) zu identifizieren.

2) Das Ventil (14) zusammen mit der aufgeschraubten Überwurfmutter (11) und eingelegten Gummiunterlage (12) über die Montageöffnung des der

Wanne durchführen.

3) Auf das Ventil von oben eine Gummiunterlage einlegen und eine zweite Überwurfmutter aufschrauben, die Mutter nicht zu stark anziehen.
4) Auf das Ventil von oben ein Drehgriffsockel (10) aufstecken und die Griffhaube (9) aufschrauben, dann den Hebel (7b) auf die Keilwelle des

Ventilkopfes aufstecken und überprüfen, ob der gebliebene Abstand "H" (Abb. 2) ausreichend ist, um richtige Passung der Elemente 10, 9, 7b zu
sichern wenn nicht, die Elemente 10,9, 7b demontieren, den Abstand "H" mit den Überwurfmuttern (11) korrigieren.

(*)

5) Nachdem der richtige Abstand "H" gewählt ist, die obere Überwurfmutter (11) anziehen. Erneuet den Drehgriffsockel (10) auf das Ventil

aufstecken und die Griffhaube (9) bis zum spürbaren Widerstand anziehen, danach den Hebel (7b) auf die Keilwelle des Ventilkopfes in richtiger
Position aufstecken (linken Hebel (Pos.7b, Abb.1a) und maximal nach links drehen, so dass das Ventil in der Stellung "ZU" ist. Bei dem rechten
Hebel (Pos.7a, Abb.1a) maximal nach rechts drehen. Nach der Wahl der richtigen Lage die Befestigungsschraube (8) mit dem (beigelegten)
Inbusschlüssel anziehen.

6) O.g. Tätigkeiten für das zweite Ventil und den zweiten Griff wiederholen.

(*)

Um bessere Anlagefläche des Griffsockels an die Wannefläche zu erreichen, kann man Silikon benutzen.

D

5

IOG 2157.20

Rev. 1 July 2006

A

GB

PL

D

RUS

E

13b

14

15

16

17

18

GŁOWICA LEWA

(otwierana w lewo)

KORPUS ZAWORU

PODKŁADKA GUMOWA

NAKRĘTKA KOŁNIERZOWA

TRÓJNIK

WĘŻYKI PRZYŁĄCZENIOWE

G1/2”GW-G3/4”GW, L=60cm

ЛЕВАЯ ГОЛОВКА

КОРПУС КЛАПАНА

РЕЗИНОВАЯ ПРОКЛАДКА

ФЛАНЦЕВАЯ ГАЙКА

ТРОЙНИК

ПОДСОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ ШЛАН-

ГИ G1/2"GW-G3/4"GW, L=60cм

CARTUCHO IZQUIERDO

(abre hacia la izquierda)

CUERPO DE VÁLVULA

ARANDELA DE GOMA

TUERCA CON BRIDA

TUBO DE TRES VÍAS

MANGUERAS DE JUNTAR G1/2”GW-

G3/4”GW, L=60cm

KOPFSTÜCK LINKS

(gegen Urzeigersinn)

VENTILKÖRPER

GUMMIUNTERLAGE

FLANSCHMUTTER

T-STÜCK

ANSCHLUSSSCHLÄUCH

G1/2”GW-G3/4”GW, L=60cm

LEFT CARTRIDGE

(counterclockwise opening)

VALVE BODY

RUBBER WASHER

FLANGE NUT

T-PIPE

G1/2” i.t.-G3/4” i.t CONNECTOR

HOSES, L=60cm

Instrukcja Montażu i Obsługi l Instructions for assembly and use l Montage- und Gebrauchsanweisung l Инcтрукция по монтажу и обслуживанию l Instrucción de Montaje y Servicio

BATERIA WANNOWA 3-OTWOROWA

3-HOLE BATHTUB MIXER

WANNENFÜLL-3-LOCH-BATTERIE

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАННЫ НА 3 ОТВЕРСТИЙ

MEZCLADOR DE BAÑERA DE 3 VÍAS

Advertising