Kemo Electronic FG015F User Manual

Dgb f nl rus

Advertising
background image

FG015F | FOX REPELLER

The animals associate with the special pul-

sating sinus sound a caution scream of a

conspecific and avoid the area in the future

(sound can not be heard by human beings).

Acoustic coverage: > 200 m (656 feet). In

unobstructed space up to 600 square meter

(6458,35 ft²) | Sound pressure: > 120 dB

(± 15%) | Highly effective ultrasonic

sinus sound of: approx. 21 kHz | Faste-

ning: at walls or ceilings with 4 screws Ø 3

mm (not attached) | Batteries: operation

with 4 batteries UM2 (R14, round cell), not

included | Inbuilt control: checks proper

function (resonant LED display) | Ultraso-

nic frequency: approx. 21 kHz (± 10%)|

Angle of radiation: > 120° | Loudspea-

ker: special piezoelectric ultrasonic high-po-

wer loudspeaker with lacquered (humidity-

proof) membrane | Tested temperature

range: -15°C to +60°C

D Fuchsscheuche | F Chasseur renard

| NL Vos Verjager | RUS Устройство

для отпугивания лисиц

FG015F | Fuchsscheuche

Zur Vertreibung von Wildtieren wie Füchse,

Marder, Nagetiere (aus Carports, Dachböden,

Campingwagen), Wildschweine, Rehe usw. (aus

Gärten, Äckern usw.). Das Gerät erzeugt einen

enorm lauten, pulsierenden aggressiven Ult-

raschallton von ca. 21 kHz, der für die meisten

Menschen unhörbar ist aber für Wildtiere eine er-

hebliche Belästigung darstellt und deshalb mög-

lichst gemieden wird. Teilweise lassen sich damit

auch an die menschliche Gemeinschaft gewöhnte

Hunde und Katzen vertreiben (nicht immer!). Das

Gerät wird mit 4 Stück Batterien R14 (UM2) betrie-

ben, die je nach Qualität bis zu 8 Monaten halten.

FG015F | Fox Repeller

To drive away wild animals such as fo-

xes, martens, rodents (e.g. out of carports, lofts,

camper vans), wild boars, deer, etc. (from gar-

dens, farmland, etc.). The device produces an

enormously loud, pulsating and aggressive ultra-

sonic sound of about 21 kHz which is not audib-

le to most people, but represents a considerable

annoyance for wild animals which, therefore, try

to avoid it. In some cases (not always!) it is also

possible to drive away dogs and cats that are used

to human community. The device is operated with

4 batteries R14 (UM2) which last up to 8 months

depending on the quality.

FG015F | Chasseur renard

Pour chasser des animaux sauvages comme

renards, martres, rongeurs (des carports, gre-

niers, caravanes), sangliers, chevreuils, etc. (des

jardins, champs, etc.). L’appareil produit un son

ultrasonique énormément fort, pulsant et aggres-

sif d’env. 21 kHz qui est inaudible pour la plupart

des hommes, mais représent un grand dérange-

ment pour les animaux sauvages et pour cela est

evité si possible. En partie il est aussi possible de

chasser des chiens et chats qui sont habitués à

la communauté humaine (mais pas toujours!).

L’appareil est actionné avec 4 piles R14 (UM2) qui

durent jusqu’à 8 mois selon la qualité.

FG015F | Vos verjager

Voor het verdrijven van wilde dieren, zoals

vossen, marters, nageldieren (uit carports, da-

ken, caravans etc.) en wilde zwijnen, reeën etc.

(uit tuin, akkers etc.). Het apparaat produceert

een enorm harde agressieve pulserende ultra-

soon toon van ca. 21 kHz, die voor mensen niet

te horen is, maar als zeer irritant klinkt voor wilde

dieren en zodoende deze plek vermeden wordt.

Sommige honden en katten vermijden ook deze

plek (niet altijd). Het apparaat wordt door middel

van 4 x R 14 (UM2, C) gevoed, en kan afhankelijk

van de kwaliteit tot 8 maanden werken.

FG015F | Устройство для

отпугивания лисиц

модуль примeняeтся для отпугивания

диких животных, нaпр. лисица, куниц,

грызунов (с aвтостоянок, крыш домов и т.д),

диких кабанов, косуль и т.д. (от приусадебных

участков, огородов, полeй и т.п.). Прибор

вырaбaтывaeт

мощный,

пульсирующий,

aгрeссивный ультрaзвук чaстотой примерно

21 КГц, который большинством людей не

воспринимается, а для животных является

крайне неприятным и по этому они дaнное

мeсто обходят стороной. Иногда возможно

отпугивание привыкших к человеку собaк

и кошек (нe всeгдa!). Питание прибора

осуществляется посредством 4-х бaтaрeeк

типа R14 (UM2), которыe, в зависимости от

их кaчeства, обеспечивают рaботу прибора до

8-ми мeсяцeв.

P | FG015F | 10022OM | KV060

D

GB

F

NL

RUS

Dimensions:

approx. 190 x 70 x 33 mm

(without fastening straps)

Battery last up to 8 months due to low

consumption, requires battery (not in-

cluded)

Can be placed anywhere where it is

save from rain (e.g. carport, garages,

garden)

Protects lawns, carport, flower beds,

bird feeders and ponds

www.kemo-electronic.de

Bestimmungsgemäße Verwendung:

Akustische Vertreibung von Wildtieren, die

auf hohe Ultraschallfrequenzen reagieren.

Aufbauanweisung:

Bitte öffnen Sie das Gerät mit einem

Schraubendreher

(Bodenplatte

abschrauben). Legen Sie 4 Batterien

UM2 in den eingebauten Batteriehalter

ein. Wenn alle 4 Batterien eingelegt

sind, dann blinkt die Leuchtdiode unter

dem Lautsprecher im ca. 6-Sekundentakt

auf. Wenn die LED blinkt, ist das Gerät

in Betrieb. Sie können die Bodenplatte

wieder anschrauben und das Gerät an

der vorgesehenen Stelle montieren.

Bitte achten Sie bei der Montage darauf,

dass das Gerät nicht von Spritzwasser

(Regenwasser) erreicht werden kann

(Montage unter dem Dachüberstand, in

einem Vogel-Nistkasten oder Ähnliches,

unter parkenden Wohnwagen gegen

Mäuse). Ultraschalltöne breiten sich aus wie

das Licht: Gradlinig und wenn Hindernisse

da sind, werden Schatten geworfen

(hinter Hindernissen ist kein Ultraschallton

mehr zu hören). Sie müssen das Gerät

also so montieren, dass der gewünschte

Beschallungsbereich möglichst frei ist.

Die Funktion kann mit der eingebauten

LED geprüft werden. Wenn die LED nicht

mehr blinkt (ca. alle 6 Sekunden), sind

wahrscheinlich die Batterien leer.

Wenn Sie das Gerät unter einen Wohnwagen

gegen Mäuse montieren, dann müssen

Sie daran denken, dass das Gras kurz

gehalten werden muss (sonst breitet sich

der Ultraschallton nicht so gut aus). Auch

muss das Gerät abgebaut werden, wenn

Sie das Fahrzeug bewegen (nicht während

der Fahrt angebaut lassen).

Erfahrungsberichte:

Bitte

bedenken

Sie,

dass

die

Ultraschallgeräusche für die Tiere nur eine

sehr starke Belästigung darstellen, sie

aber nicht verletzen. In den meisten Fällen

(nicht in allen Fällen) weichen die Tiere

aus und gehen woanders hin. Es gibt aber

auch seltene Ausnahmefälle, wo sich die

Tiere nicht verscheuchen lassen. Das kann

z.B. sein wenn die Tiere sehr hungrig sind

und in Ihrem Garten das beste Futter ist.

Oder ein männliches Tier hat das Gebiet als

sein persönliches Revier mit Duftmarken

gekennzeichnet, bevor das Ultraschallgerät

aufgebaut wurde. In diesem Fall müssen

die Duftmarken entfernt werden (das gilt

besonders für Marder und Kater).

Wir haben auch Nachricht bekommen,

dass sich trotz Ultraschallgeräte Mäuse in

einem Bäckereilager aufgehalten haben.

Da war aber gleichzeitig Winter mit

Außentemperaturen von -25°C, also eine

lebensbedrohende Witterung!

Die Erfolge bei Wildschweinen, Rehen usw.

waren positiv.

An das Zusammenleben mit Menschen

gewöhnte Haustiere (Hunde, Katzen)

können auch von dem Ultraschallgenerator

vertrieben werden, aber nur mit einem ca.

80% igen Erfolg.

Grund: Die Tiere sind teilweise an

Ultraschalltöne gewöhnt, weil diese in

leiser Form auch aus Fernsehgeräten,

Computern, Monitoren oder anderen

häuslichen

Elektrogeräten

kommen.

Trotzdem haben wir die Erfahrung

gemacht, dass die Hunde ihr „großes

Geschäft“ lieber dort machen, wo sie nicht

von aggressiven, lauten Ultraschalltönen

überflutet werden (bitte vorher den alten

Kot entfernen, damit die Tiere nicht von

deren Geruch angelockt werden).

Technische Daten:

Befestigungsmöglichkeit: an Wänden

oder Decken mit 4 Schrauben Ø 3 mm (liegen

nicht bei) | Batterien: Betrieb mit 4 Stück

Batterien UM2 (R14, Babyzelle), werden

nicht mitgeliefert | Betriebsanzeige:

über eine eingebaute LED, die während der

Abstrahlung des Ultraschalltons aufleuchtet

| Montage: für Außenmontage geeignet,

aber nur an spritzwassergeschützten

Stellen (unter dem Vordach, im Garten

in

Vogelhäusern

eingebaut,

unter

einem parkenden Wohnwagen usw.) |

Ultraschall-Frequenz: ca. 21 kHz (±

10%) | Tastverhältnis: ca. 0,6 Sek. EIN,

ca. 6 Sek. Pause | Schalldruck: > 100 dB

(± 15%) | Abstrahlwinkel: > 120 Grad

| Lautsprecher: Piezo-Spezial-Ultraschall-

Hochleistungslautsprecher mit lackierter

(feuchtigkeitsgeschützter)

Membran

|

Akustische Reichweite: > 200 m |

Betriebsspannung: 6 V (4 x Batterien

UM2) | Stromaufnahme: Pause: ca.

0,000005 A, aktiver Takt: ca. 0,005 A |

Getesteter Temperaturbereich: -15°C

bis +60°C | Maße: ca. 190 x 70 x 33 mm

(ohne Befestigungslaschen)

Entsorgung:

Verbrauchte Batterien sind über die

Sammelstellen für Batterien zu entsorgen

(nicht in den Hausmüll, nicht ins Feuer

legen).

Die meisten Firmen die Batterien verkaufen,

nehmen auch alte Batterien zur Entsorgung

an. Sollte das Gerät irgendwann einmal

entsorgt werden, geben Sie es bitte bei

den

Elektronikmüll-Entsorgungsstellen

ab, wo auch andere elektronische Geräte

wie Fernseher und Audioanlagen zur

Entsorgung angenommen werden (fragen

Sie in Ihrem Stadt– oder Gemeindebüro

nach).

Use as directed:

Acoustic expulsion of wild animals that

react to high ultrasonic frequencies.

Assembly instructions:

Please open the device with a screwdriver

(unscrew the base plate). Put 4 batteries

UM2 in the built-in battery holder. If all

4 batteries have been inserted, the light-

emitting diode below the loudspeaker

starts flashing in an about 6-second cycle.

The device is in operation when the LED

is flashing. Now you may screw the base

plate again and mount the device at the

intended place. During the assembly please

see to it that no splash water (rainwater)

may reach the device (to be mounted

under the eaves, in a nesting box or the

like, for use against mice under parking

caravans). Ultrasonic sounds spread like

light: straight and shadows are cast in case

of obstacles (the ultrasonic sound can not

be heard any longer behind obstacles). So

you have to mount the device in such a

manner that the desired range of acoustic

irradiation is free as far as possible. The

function may be tested with the built-in

LED. If the LED is not flashing any longer

(about every 6 seconds), the batteries are

probably empty.

When mounting the device under a

caravan to scare away mice, you have

to bear in mind to keep the grass short

(otherwise the ultrasonic sound won’t

spread very well). The device also has to

be dismounted if the vehicle is moved (not

to be attached while the car is moving).

Empirical reports:

Please bear in mind that ultrasonic sounds

merely represent a very strong annoyance

for animals, but do not injure them. In

most of the cases (not in every case)

the animals will get out of the way and

go somewhere else. But there are rare

exceptions where it is not possible to drive

the animals away. This can happen e.g.

if the animals are very hungry and find

the best feed in your garden. Or a male

animal has marked the area with scent

marks as its personal territory before the

ultrasonic device was assembled. In this

case the scent marks have to be removed

(this applies in particular to martens and

tomcats).

We have also been informed that mice

stayed in the storeroom of a bakery despite

ultrasonic devices. But it was winter at the

same time with an outdoor temperature of

-25°C, so a life-threatening weather!

The results with wild boards, deer, etc.

were positive.

Pets (dogs, cats) that are used to live

together with human beings may also be

driven away by the ultrasonic generator,

but the rate of success is only about

80%. Reason: the animals are partially

used to ultrasonic sounds, because

these are also emitted in a faint form

by television sets, computers, monitors

or other electric household appliances.

Nevertheless, we found that dogs prefer

to do their „big job“ there where they

are not flooded by aggressive and loud

ultrasonic sounds (please remove the

old faeces before, so that the animals

will not be lured by its odour).

Technical data:

Fastening: at walls or ceilings with

4 screws Ø 3 mm (not attached) |

Batteries: operation with 4 batteries

UM2 (R14, round cell), not included |

Equipment-on indication: via a built-

in LED which lights up during radiation

of ultrasonic sounds | Assembly: sui-

table for outside assembly but only at

spots that are protected against splash

water (under the canopy, installed into

aviaries in the garden, under a parking

caravan, etc.) | Ultrasonic frequen-

cy: approx. 21 kHz (± 10%) | Mark

space ratio: approx. 0.6 sec. ON, ap-

prox. 6 sec. rest | Sound pressure:

> 100 dB (± 15%) | Angle of radi-

ation: > 120° | Loudspeaker: spe-

cial piezoelectric ultrasonic high-power

loudspeaker with lacquered (humidity-

proof) membrane | Acoustic range:

> 200 m | Operating voltage: 6 V

(4 x batteries UM2) | Current con-

sumption: rest: approx. 0.000005 A,

active time: approx. 0.005 A | Tested

temperature range: -15°C to +60°C

| Dimensions: approx. 190 x 70 x 33

mm (without fastening straps)

Disposal:

Used up batteries have to be disposed

of at collecting points for batteries (not

to be disposed of with the household

waste, do not put into fire). Most of the

companies that sell batteries do also

accept old batteries for disposal. Should

the device be disposed of one day, it

should be handed over to collecting

points for electronic waste where

also other electronic devices such as

televisions sets and audio systems are

accepted for disposal (please ask at

your town or municipal office).

Emploi

conformément

aux

dispositions:

Expulsion acoustique des animaux

sauvages qui réagissent aux hautes

fréquences ultrasoniques.

Instructions d’assemblage:

Veuillez ouvrir l’appareil avec un

www.kemo-electronic.de

1/2

D

F

GB

Advertising