Kemo Electronic M176 User Manual

Anschlussbeispiele • connection examples

Advertising
background image

D

M176 | Marder-Abwehr für Kraftfahrzeuge 12 V/DC, wasserdicht nach IP 65*

Verjagt den Marder durch elektrisch auf ca. 200 - 300 V/DC aufgeladene Hochspannungs-

plättchen (verschiebbar) durch Elektroschock im KFZ-Motorraum (nur schwache Stromstöße, die

den Marder nur verjagen und nicht töten) und durch starke, aggressiv pulsierende Ultraschalltöne.

Äußerst geringe Stromaufnahme (< 0,005 A), schaltet bei Batteriespannung < 11,5 V automatisch

ab (macht bei länger abgestellten Autos nicht die Batterie leer).

Das Basisgerät mit der Ultraschallton-Abstrahlung ist wasserfest nach IP 65* und kann direkt an der

Einstiegsöffnung des Marders im Auto montiert werden. Eingebaute, hell blinkende LED.

GB

M176 | Marten defence for motor vehicles 12 V/DC, splash-proof with IP 65*

Chases away the marten through high-voltage plates (movable) charged electrically to ap-

prox. 200 - 300 V/DC through electric shock in the motor compartment of the vehicle (only weak

current pulses that merely chase the marten away but do not kill it) and through strong, aggres-

sively pulsating ultrasonic sounds. Extremely low current consumption (< 0.005 A), switches off

automatically at a battery voltage of < 11.5 V (does not discharge the battery if vehicles are being

parked for quite some time).

The basic device with the ultrasound radiation is splash-proof according to IP 65* and may be

mounted directly at the vestibule opening of the marten in the car. Built-in brightly blinking LED.

CZ

M176 | Modul ochrany proti kunám pro nákladní automobily 12 V/DC,

vodotěsný podle IP 65*

Určený na plašení kun prostřednictvým vysokonapěťovej destičky nabité na cca 200 - 300 V/DC (po-

suvná), která pomocí elektrického šoku v motorovém prostoru nákladních automobilů (jenom slabý

šok, který kuny odežene, ale neusmrtí) a taky pomocí agresivního pulsujíciho ultrazvuku znemožní

kunám pobyt v automobilu. Modul má obzvláště malou spotřebu proudu (< 0,005 A), vypíná se au-

tomaticky při napětí baterie < 11,5 V/DC (z důvodů, aby se při delší odstávce automobilu nevybila

baterie).

Základní přístroj s ultrazvukovým vyzařováním je vodotěsný podle IP 65* a může být nainstalován

do otvorů automobilu, kde se předpokládá vstup kun. Přístroj má zabudované jasně blikajíci LED-ky.

F

M176 | Anti-martre pour véhicules automobiles 12 V/DC,

imperméable à l’eau selon IP 65*

Chasse les martres par des plaquettes de haute tension (mobiles) chargées électriquement à env.

200 - 300 V/DC par électrochoc dans le compartiment pour le moteur (seulement des décharges

électriques débiles qui seulement chasse la martre et ne vont pas la tuer) et par des forts sons

ultrasoniques agressifs et pulsants. Consommation de courant extrêmement basse (< 0,005 A), dé-

connecte automatiquement à une tension de batterie de < 11,5 V/DC (ne vide pas la batterie dans

des voitures qui sont garées plus longtemps).

L’appareil de base avec le rayonnement du son ultrasonique est imperméable à l’eau selon IP 65* et

peut être monté directement au trou d’entrée du véhicule de la martre. DEL encastrée qui clignote

clairement.

I

M176 | Spaventamartora per autoveicolo 12 V/DC,

impermeabile secondo IP 65*

Spaventa la martora con delle bande caricate di elettricità di ca. 200 - 300 V/DC (scorrevole) tramite

un shock elettrico nel vano motore del autoveicolo (si tratta solamente d‘impulsi di corrente lievi

che spaventano la martora, non la uccidono) ed tramite toni ultrasuono forti, aggressivi ed pulsanti.

Consumo energetico bassissimo (< 0,005 A), si spegne automaticamente ad una tensione di batteria

< 11,5 V/DC (non scarica la batteria della auto parcheggiate per lungo tempo).

L´apparecchio basico con una radiazione ultrasuono é impermeabile corrispondente a IP 65* ed può

essere installato direttamente al entrata della martora nel veicolo. LED scintillante chiara inserita.

NL

M176| Marter verjager voor auto‘s van 12 V/DC,

spatwaterdicht volgens IP 65* norm

Verjaagt de marter door een spanning van ca. 200 - 300 V/DC via hoogspanningsplaten (verschu-

ifbaar) onder de motorkap, dit schrikdraad effect met zwakke stroomstoten, die de marter alleen

verjaagt maar niet dood. Naast een soort schrikdraad effect, werkt dit moduul ook met pulserende

ultrasoon geluiden. Door zijn geringe stroomopname (< 0.005 A), schakelt het moduul automatisch

uit als de accu spanning < 11.5 V/DC is. Zodat deze niet de accu „leeg“ maakt als de auto langere

tijd stilstaat.

Het basisapparaat met het ultrasoon geluid is spatwaterdicht volgens IP 65* norm, en kan direct

bij de toegang waar de marter binnenkomt geplaatst worden. Voorzien van ingebouwde heldere

knipper led.

PL

M176 | Odstraszacz kun dla pojazdów z instalacją 12 V/DC,

wodoszczelny według normy IP 65*

Wypłasza kuny porzez szok elektryczny w komorze silnika spowodowany dotknięciem (przesuwa-

nych) płytek znajdujących się pod napięciem ok. 200 - 300 V/DC (słabe impulsy prądowe które

nie zabiją lecz tylko wypłoszą kuny). Szczególnie niski pobór prądu < 0,005 A, oraz automatyczne

wyłączenie przy napięciu akumulatora < 11,5 V/DC nie rozładuje go przy dłuższym postoju pojazdu.

Urządzenie bazowe wytwarzające ultradźwięki jest wodoszczelne zgodnie z normą IP 65* i może

być montowane w miejscach w których kuny mogą dostać się do pojazdu. Posiada też jasną,

migającą LED.

RUS

M176 | Прибор защищающий автомобиль от куниц 12 Вольт,

водонепроницаемый IP 65*

Отпугивает куницу при помощи высокого постоянного напряжения (примерно 200 - 300 Вольт)

на контактных передвижных пластинах, прикасаясь к которым куница получает электрошок

(слабые импульсы тока, которые куницу только отпугивают и не убивают), а так же прибор

оснащен мощным ультразвуковым излучателем который излучает пульсирующий сигнал.

Минимальное потребление тока (< 0,005 A), автоматическое отключение если напряжение

аккумулятора падает до уровня 11,5 Вольт (не допускает полную разрядку аккумулятора у на

долгое время припаркованных автомобилей).

Прибор с ультразвуковым излучателем абсолютно водонепроницаем и соответствует норме IP

65* и его можно установить непосредственно в тех местах, где куница может проникнуть под

капот. Прибор оснащен ярко мигающим светодиодом.

D | PACKUNGSINHALT:

1 x Marderabwehr M176
4 x Seiten Beschreibung (2 Blätter DIN A3)
1 x Warnaufkleber „Achtung! Hochspannung!“
6 x Plastikhalter für Edelstahl-Kontaktplatten
6 x Aufkleber mit dem Hochspannungssymbol zum
Aufkleben auf die Hochspannungsplatten
12 x Linsenkopf-Edelstahl-Schrauben, 2,9 x 9,5
mm, mit Spitze für die Hochspannungsplatten (je 2
Schrauben pro Platte)

GB | PACKAGE CONTENT:

1 x Marten Defence M176
4 x Pages description (2 papers DIN A3)
1 x Warning sticker “Warning! High-Voltage!”
6 x plastic holder for stainless steel contact-plates
6 x sticker with high-voltage symbol to glue on high-
voltage plates
12 x fillister head stainless steel screws, 2,9 x 9,5
mm, with cone point for high-voltage plates (2 screws
per plate)

D | Diese Marderscheuche kann auch in einem 24 V/DC Lkw betrieben werden. Sie müssen dann aber unser Modul M020 vor-

schalten (Spannungswandler von 24 V auf ca. 13,8 V/DC, max. 1,1 A). Das Modul M020 liegt nicht bei.

GB | This marten repellent may also be operated in a 24 V/DC lorry. But then you have to connect our module M020 in series

(potential transformer from 24 volt to 13,8 V/DC, max. 1,1 A). The module M020 is not attached to the marten repellent.

CZ | Přístroj na plašení kun může být napájen z 24 V/DC baterie nákladního automobilu. V takovém případe je nutné predřadit

do obvodu měnič napětí M020 naší výroby (měnič napětí z 24 V na 13,8 V/DC, maximální 1,1 A). Modul M020 není součástí

dodávky.

F | On peut aussi actionner cet épouvantail contre martres à un camion 24 V/DC. Mais en ce cas vous devez intercaler notre

module M020 (transformateur de tension de 24 volts à 13,8 V/DC, maximum 1,1 A). L’épouvantail contre martres ne contient

pas le module M020.

I | Questa spaventamartore funziona pure in un camion a 24 V/DC. In questo caso deve mettere in oltre nostro modulo M020

(convertitore di voltaggio da 24 V/DC su 13,8 V/DC, massimo 1,1 A). Il modulo M020 non è accluso.

NL | Deze marter verjager kan ook in 24 V/DC vrachtauto‘s gebruikt worden. U moet dan ons moduul M020 er voor schakelen

(spanning omvormer van 24 V naar 13,8 V/DC, maximale 1,1 A). Dit moduul M020 is apart te koop, wordt dus niet bij de M176

geleverd.

PL | Prezentowany odstraszacz kun może być także stosowany w pojazdach ciężarowych z instalacją 24 V/DC. W tym celu

musicie Państwo zainstalować dodatkowo nasz moduł M020 (Przetwornik 24/13,8 V/DC, maksymalnie 1,1 A). Moduł M020 nie

znajduje się w zestawie.

RUS | Прибор для отпугивaния куниц можно установить и в грузовиках с бортовым напряжением 24 Вольт. В тaком

случae нeобходимо прeдвaритeльно в цeпь включить нaш Модуль М020 (преобразователь постоянного напряжения

из 24 Вольт/DC нa приблизитeльно 13,8 Вольт/DC, мaкс. 1,1 A). Модуль М020 к постaвкe приборa нe приклaдывaeтся.

www.kemo-electronic.de

P / Module / M176 / Beschreibung / 18028DI / KV030 / Einl. Ver. 003

857 140

1/4

03 4071

• Anschlussbeispiele

• Connection examples

• Masse (Fahrzeugchassis)

• Mass (vehicle chassis)

• Autoakku 12 V/DC

• Car battery 12 V/DC

• LED-Anzeige (Hochspannung OK)

• LED-Display (High-Voltage OK)

• Hochspannungskontaktplatten

• High-Voltage plates

• Mini-Flachsicherung

Wasserdicht

• Mini blade fuse

waterproof

1 A

(alternative 2 A possible)

1 A

(Alternativ 2 A möglich)

• Schalter am Armaturenbrett

(empfohlen, liegt nicht bei)

• Switch at the instrument panel

(recommended, not included)

• Schalter Motorhaube

(empfohlen, liegt nicht bei)

• Switch engine hood

(recommended, not included)

• Masse (Fahrzeugchassis)

• Mass (vehicle chassis)

• An Klemme 15

• To terminal 15

Advertising