Mise en route, Start-up, Inbetriebsetzung – Sulky Cultiline VR User Manual

Page 31

Advertising
background image

29

FR

GB

DE

Mise en route /

Start-up

/

Inbetriebsetzung

Einstellung der Packerwalze

(Ø 460-550 mm)

• Die Walzenabstreifer sind ab Werk voreingestellt.

Die Einstellung sollte jedoch nach einigen
Betriebsstunden überprüft werden.

a) Einzelne Einstellung der Schmutzabstreifer

- Feststellschrauben der Abstreifer leicht lösen

,

damit diese gleiten können.

- Sicherstellen, dass ihre Stellung gegenüber den

Zinkenreihen der Packerwalze zentriert ist.

- Die Abstreifer einen nach dem anderen in

Kontakt mit dem Walzenrohr

bringen und

Schrauben anziehen.

- Bei angehobener Egge sicherstellen, dass keiner

der Schmutzabstreifer die Drehung der Walze
behindert.

b) Zentrale Einstellung der Schmutzabstreifer

Bei Verschmutzung unter feuchten
Wetterbedingungen wird empfohlen, alle
Schmutzabstreifer gleichzeitig mit Hilfe der zentralen
Einstellung zu reinigen.

- Die acht Schrauben des Balkens

losschrauben.

- Mutter und Gegenmutter

rechts und links

lösen, damit der Balken gleiten kann.

- Anziehen unter Prüfung der Walzendrehung.

A

NMERKUNG

:

Schmutzabstreifer mit Karbidbeschichtung sind
erhältlich (Fachhändler aufsuchen).

4

4

3

3

2

2

1

1

Réglage du rouleau packer

(Ø 460-550 mm)

• Les décrottoirs du rouleau sont pré-réglé usine,

toutefois il est préférable de vérifier leurs
positionnement après quelques heures d’utilisation.

a) Réglage individuel des décrottoirs

- Desserrer légèrement les vis de fixation

des

racloirs pour permettre le coulissement.

- Vérifier que leur position soit centré par rapport

aux rangées de dents du rouleau packer.

- Mettre un à un les racloirs en contact avec le

tube du rouleau

et resserrer les vis.

- Herse levée, s’assurer que l’ensemble des

décrottoirs ne bloquent pas la rotation du
rouleau.

b) Réglage centralisé des décrottoirs

En cas d’encrassement par des résidus en condition
humide, il est conseillé de nettoyer l’ensemble des
décrottoirs à l’aide du réglage centralisé.

- Desserrer les 8 vis de la poutre

.

- Desserrer l’écrou et le contre-écrou

à droite

et à gauche pour coulisser la poutre.

- Resserrer en vérifiant la rotation du rouleau.

R

EMARQUE

:

Des racloirs avec revêtement carbure sont disponibles
(consulter votre revendeur).

4

4

3

3

2

2

1

1

Adjusting the packer roller

(Ø 460-550 mm)

• The position of the wheel scrapers on the roller is

pre-set in the factory, but should be checked after
several hours’ use.

a) Setting the individual wheel scrapers

- Loosen the scraper attachment bolts

, enabling

the scrapers to slide.

- Make sure they are lined up centrally to the rows

of tines on the packer roller.

- Bring the scrapers into contact with the roller

tube

and tighten the bolts.

- With the harrow raised, make sure that none of

the wheel scrapers prevent the roller from
turning.

b) Setting the wheel scrapers centrally

If damp weather conditions lead to clogging, the
wheel scrapers should be cleaned using the
centralized setting system.

- Undo the 8 beam

bolts.

- Undo the nut and lock nut

on the left- and

right-hand sides so that the beam can travel.

- Tighten, making sure the roller is free to rotate.

N.B.
Carbon-coated scrapers are available (ask your dealer
for information).

4

4

3

3

2

2

1

1

A

A

A

1

3

Advertising