Logic logik lógica, Configuration konfiguration configuración – Rockwell Automation 440R Guardmaster Safety Relay GLP Installation Instructions User Manual
Page 2

Start configuration with power off.
1. Turn the Logic rotary switch to 0 or to 9 if the safety input
device will use the test outputs. Set the SL1 and SL2 rotary
switches. Due to the overspeed detection time, speed
limits shall be set lower than the maximum allowable
speed limit.
Note:
Guard locking switch must be connected.
2. Turn on the power and wait for the PWR LED to flash red.
3. Rotate the Logic switch to the desired position.
Note:
The IN1 LED blinks the Logic Position. The LOCK LED blinks the
SL1 position and the Logic IN LED blinks the SL2 position. The OUT LED
blinks the solenoid type on L61, 51 and X14, X24 configuration.
Note:
The position is set when the PWR LED is solid green.
4. Lock in the configuration by cycling the power.
Configuration must be confirmed before operation.
5. A space on the front of the the device is provided to
record the settings.
1 Category 1 Stop
Logic in OFF
2 Category 1 Stop
Logic in AND
3 Safe Limited Speed
Logic in OFF
4 Safe Limited Speed
Logic in AND
5 Reserved for future use
6 Reserved for future use
7 Reserved for future use
8 Reserved for future use
5
200 Hz
0
No MAX Speed Monitoring
6 500 Hz
1 10 Hz
7 1000 Hz
2 20 Hz
8 2000 Hz
3 50 Hz
9 3000 Hz
4 100 Hz
0 0.5 Hz
1
1 Hz
2
2 Hz
3
3 Hz
4
4 Hz
5
5 Hz
6 6 Hz
7 7 Hz
8 8 Hz
9 10 Hz
L2
L1
L
Category 1 stop
Safe limited
speed
EM
S12 S22
L61
Lock
X14
51
X24
L11
L12
GLP
A1
S12 S22
L61
X14
51
X24
L11
L12
GLP
Lock
A1
PNP OSSD
A2
TLSZR
S12 S22
L61
X14
51
X24
L11
L12
GLP
Lock
Logic
Logik
Lógica
GLP operates in two modes, Stop Cat 1 and Safe
Limited Speed. Two speed limits can be set, SL1 for safe
speed limit and SL 2 for max. speed limit. The
oprating function (LOGIC) and the speed limits (SL1, SL2)
are configured as shown in table below. The logic between
the two safety inputs IN1 (S12, S22) and the single wire
safety input (L12) can be confi gured to the options
shown table below.
GLP arbeitet in den Betriebsarten Stop Kategorie 1 oder
sichere begrenzte Geschwindigkeit. Zwei Geschwindig-
keiten werden überwacht, die sicher begrenzte Geschwin-
digkeit SL 1 und die maximale Geschwindigkeit im Betrieb,
SL2. Die Betriebsart (LOGIC) und die Geschwindigkeitsgren-
zen (SL1, SL2) werden, wie unten beschrieben, konfiguriert.
Die Logik zwischen den Sicherheitseingängen IN1 (S12, S22)
und dem dynamischen Sicherheitseingang L12 wird wie un-
ten angegeben konfiguriert.
El modo operativo (lógica), la velocidad segura (SL1) y la
velocidad máxima de funcionamiento (SL2) deben confi-
gurarse como se describe más abajo. La lógica entre las dos
entradas de seguridad IN1 (S12, S22) y la entrada de seguri-
dad de un solo cable (L12) se puede configurar para en la ta-
bla.
Configuration
Konfiguration
Configuración
Vor Start/Überschreiben der Konfiguration Gerät ausschalten.
1. Logic Drehschalter in Position “0“ bringen oder Position
„9“, wenn die Sicherheitseingänge Testausgänge erfordern.
Setzen der Drehschalter SL1 und SL2. Aufgrund der Ant-
wortzeit auf Geschwindigkeitsüberschreitungen, soll die
eingestellte Geschwindigkeit unterhalb der maximal zuläs-
sigen Geschwindigkeitsgrenzen liegen.
HINWEIS: Verriegelungsschalter muss verdrahtet sein.
2. Gerät einschalten. “PWR“ -LED blinkt rot.
3. Logic Drehschalter auf gewünschte Position drehen.
Hinweis
: IN1 LED zeigt Logic Position, LOCK LED zeigt SL1 Position und LOGIC
IN LED zeigt SL2 Position. Die OUT LED zeigt die Konfiguration von X14, X24
und die Art des Verrigelungsschalters an L61, 51.
Hinweis:
Die PWR LED wechselt zu grün, wenn die Konfiguration übernom-
men wurde
.
4. Konfiguration bestätigen: Ausschalten und erneutes
Einschalten des Gerätes.
5. Eine Positionsüberprüfung vor dem Einsatz ist erforder-
lich. Dazu steht das freie Feld auf dem Front zum Ausfüllen
zur Verfügung.
Antes del inicio/sobregrabación de la configuración apagar el disposi-
tivo.
1. Situar el interruptor giratorio lógico en la posición „0“ ó
en la posición „9“ cuando las entradas de seguridad preci-
san salidas de prueba. Colocar los interruptores giratorios
SL1 y SL2.
NOTA: El combinador de interconexión debe estar cableado
2. Encender el dispositivo la LED „PWR“ parpadea en rojo.
3. Girar el interruptor giratorio lógico a la posición deseada.
NOTA: La LED IN1 (entrada 1) indica la posición LOGIC (lógica), la LED LOCK
(bloqueo) indica la posición SL1 y la LED LOGIC IN indica la posición SL2. La
LED OUT (salida) indica la configuración de X14, X24 y el modo del combina-
dor de interconexión en L61, 51.
4. Confirmar la configuración: Apagar y volver a encender el
dispositivo.
5. Es necesario un control de posición antes de la puesta en
servicio. Para eso está disponible la casilla libre frontal.
L
Safety Inputs
Sicherheitseingänge
Entradas de seguridad
One guardlocking device can be monitored per unit. For 4-
wire connections according to cross fault monitoring
must be configured by alternate start-up configuration
from position „9“. Cross loop faults are monitored as major
recoverable faults. Connection can achieve max. PL e. For 2-
wire connection according to or GLP does not detect
cross loop faults and can achieve max. PL d.
NOTE
: Cross loop faults can be detected by switches with OSSD characteristics
in connections according to to achieve max. PL e.
Es kann nur ein Sicherheitskreis überwacht werden. Bei 4-
Leiter Verdrahtung nach muss die Querschlussüberwa-
chung durch die alternative Konfigurationsprozedur, Start
von „9“, aktiviert. Querschlüsse werden als Plausibilitätsfeh-
ler der Türüberwachung erkannt. Diese Verdrahtung kann
max. PL e erreichen. Für 2-Leiter Verdrahtung nach oder
ist die Querschlussüberwachung deaktiviert und es kann
max. PL d erreicht werden.
HINWEIS:
Querschlüsse können durch Schalter mit OSSD-Charakteristik, in
Verdrahtung nach erkannt werden und max. PL e erreichen.
Solamente puede controlarse un circuito de seguridad. Con
un cableado de 4 conductores según debe activarse el
control del cruce de circuitos mediante el procedimiento
de configuración alternativo, inicio de „9“. Los cruces de cir-
cuito se reconocen como errores de verisimilitud del cont-
rol de la puerta. Para el cableado de 2 conductores según
ó está desactivado el control del cruce de circuitos.
INDICACIÓN: Para el cableado según puede realizarse el control del cruce
de circuitos, en función de la modalidad, por el dispositivo de entrada (OSSD,
señal de salida del dispositivo de conmutación).
Unlock and Reset
Freigabe und Rücksetzen
Desbloque y reinicio
A valid reset can only be operated if the safety cir-
cuits and the feedback circuit are closed. The reset
signal on S44 initiates a lock command to the guardlocking
interlock and enables the safety outputs X14, X24, L11. The
reset function is initiated when the reset circuit is closed
and opened again between 250 ms and 3 s.
The unlock function is initiated when the unlock
circuit S54 is closed and opened again between
250 ms and 3 s.
The function of Y32 is dependent on the logic
configuration. For cat 1 stop configurations, the unlock
signal immediately turns OFF the Y32 auxiliary signal to init-
iate a shutdown of the hazard. For safe limited speed confi-
gurations, the unlock signal turns ON the Y32 signal to
initiate safe limited speed.
NOTE: The GLP only operates with power-to-release guardlocking
interlocks (without protection against unintentional closing)
.
Rücksetzen kann nur erfolgen, wenn die Sicher-
heitskreise und der Rückführkreis geschlossen sind.
Die Sicherheitsausgänge X14, X24, L11 werden aktiv, wenn
der Rücksetzkreis an S44 zwischen 250 ms und 3 s geschlos-
sen und wieder geöffnet wird. Gleichzeitig wird die Verrie-
gelung durch abschalten von 51, L61 aktiv.
Die Verriegelung wird freigegeben, wenn der Steu-
erkreis an S54 zwischen 250 ms und 3 s geschlossen
und wieder geöffnet wird.
Funktion von Y32 nach gültigem Freigabesignal:
In der Konfiguration „Stop Cat 1“ wechselt Y32 von ON zu
OFF um einen Maschinen-Halt einzuleiten.
In der Konfiguration „safe limited speed“ wechselt Y32 von
OFF zu ON, um eine sichere Geschwindigkeit einzuleiten.
HINWEIS: GLP darf nur mit Verriegelungsschaltern nach dem Ruhestromprin-
zip verwendet werden (Freigabe durch Bestromen) und ohne Fehlschließsi-
cherung.
Las salidas de seguridad X14, X24, L11 se activan
cuando se cierra y se vuelve a abrir el circuito de rei-
nicio en S44 entre 250 ms y 3 s. Al mismo tiempo se activa
el bloqueo en L61 desconectando 51.
Se libera el bloqueo si se cierra y se vuelve a abrir el
circuito de mando en S54 entre 250 ms y 3 s.
Función de Y32 después de señal de desbloqueo válida: En
la configuración „Stop Cat 1“ cambia Y32 de ON (encen-
dido) a OFF (apagado) para iniciar una parada de la máq-
uina. En la configuración „safe limited speed“ cambia Y32 de
OFF a ON para iniciar una velocidad segura.
INDICACIÓN: El GLP debe emplearse solamente con combinadores de interco-
nexión conforme al principio de corriente de régimen de reposo (desbloqueo
mediante alimentación de energía) y sin protección contra el cierre por error.
1
1
2
3
1
3
2
3
3
2
3
3
L
L
C
C
C
1. Enable program mode;
OSSD Safety Inputs
Electromechanical contacts
OR
2. Turn power
ON
3. Set operation mode
4. Cycle Power to
Store
5. Record logic
setting on front
set SL1 and set SL2